Form No. 3382-156 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 5900 y 5910 Nº de modelo 31598—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 31598TE—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 31599—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 31599TE—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Usted puede ponerse en contacto con Toro directamente en www.Toro.com para buscar información sobre productos y accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Comprobación de los interruptores de seguridad ...........................................................36 Cómo empujar o remolcar la máquina........................36 Puntos de apoyo.....................................................37 Puntos de amarre ...................................................37 Características de operación .....................................38 Inversión del sentido de giro del ventilador .................38 Consejos de operación ............................................
Seguridad Para girar la unidad de corte a la posición normal ..............................................................62 Ajuste de la inclinación de la unidad de corte .................................................................62 Mantenimiento de los casquillos de las ruedas giratorias ...........................................................63 Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes ............................................................64 Mantenimiento de las cuchillas ..
Preparación • Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. • Mientras siega, lleve siempre calzado fuerte, pantalón • Nunca llene demasiado el depósito de combustible. largo, casco, gafas de seguridad y protección auricular. El pelo largo y las prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento. No haga funcionar el equipo estando descalzo, o llevando sandalias. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente.
Mantenimiento y almacenamiento • Antes de abandonar la posición del operador: • Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y – Pare en suelo llano. – Desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios. – Ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. • – Pare el motor y retire la llave.
• • • Llene el depósito de combustible hasta que el nivel esté de conectarlo o desconectarlo a la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. Asegúrese de que todos los conectores de las líneas hidráulicas están apretados, y que todas las mangueras y los tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión.
• Mantenga firmemente apretados los pernos y las El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 836. tuercas, sobre todo los pernos de acoplamiento de las cuchillas. Mantenga el equipo en buenas condiciones de funcionamiento. Nivel de vibración • Si el motor debe estar en marcha para realizar un ajuste, mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las unidades de corte, los accesorios y otras piezas en movimiento.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 121–3883 1. Desengranar la TDF 3. Lea el Manual del operador 2. Engranar la TDF 114-0849 1. Advertencia—Desengrane la toma de fuerza y eleve la carcasa. 2. No pisar 3. Pedal de control de tracción 4. Hacia adelante 5. Marcha atrás 121–3884 1. Motor—parar 3.
6-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-7818 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 Nm. 114-0844 1. Intermitente izquierdo 2. Intermitente derecho 3. Lea el Manual del operador. 4.
120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 114-0848 1. Intervalo alto 6. Ralentí bajo 2. Transmisión 7. Aumentar la velocidad del motor 8. Motor 3. Intervalo bajo 4. Ralentí alto 5. Ralentí medio 3.
114-0974 1. Ruta de la correa 114-0133 1. Faros 2. Activado 3. Desconectado 7. Tracción asistida–activar 8. Tracción asistida–desactivar 9. Unidades de corte inferiores - izquierda 4. Ubicación del Interruptor 10. Unidades de corte de los faros inferiores - centro 5. Control de crucero- activar 11. Unidades de corte inferiores - derecha 6. Control de crucerodesactivar 114-4883 1. Ruta de la correa 114-9600 1. Lea el Manual del operador. 114-0922 114-0922 117–2718 1.
117–2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 6. Peligro de corte de mano o pie—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores.
115-5489 (Modelo 31599 solamente) 1. Advertencia—Lleve protección auditiva siempre que las ventanas de la cabina estén abiertas. 2. Cierre la ventanilla trasera antes de intentar abrir el capó. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7.
130–2449 1. Lea las instrucciones sobre mantenimiento del Manual del operador. 125–5263 114-0846 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 1. Lea el Manual del operador; para arrancar el motor, ponga el pedal de tracción en punto muerto, ponga el freno, mueva el mando del acelerador a bajo y gire la llave de contacto a Precalentamiento. Cuando desaparezca el aviso Wait to Start (Espere para arrancar) del Info Center, gire la llave de contacto a Arranque. 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant.
la carcasa (Figura 3). Deje los excéntricos entre los soportes de montaje. 3. Baje el ala a la posición de trabajo. Figura 4 1. Ala 2. Pasador de la bisagra 4. Excéntrico 5. Orificio inferior 3. Perno Figura 3 1. Ala 2. Pasador de la bisagra 4. Excéntrico 5. Taladro superior 3. Perno de bloqueo 6. Soportes de montaje 7. Instale las correas del ala de la siguiente manera: • Pase la correa por la polea del eje del ala y la polea del eje de la carcasa delantera (Figura 5).
Nota: Asegúrese de deslizar la cubierta por debajo de las pestañas de la cubierta de la carcasa central delantera antes de colocarla sobre los ganchos y el poste de montaje. 4 Nivelación de las alas con la carcasa central delantera 9. Repita el procedimiento en la otra ala. No se necesitan piezas Procedimiento Nivele las alas con la carcasa central delantera de la siguiente manera: • Gire la cuchilla de cada ala colocándola perpendicularmente al sentido de avance de la máquina. Figura 6 1. Tapa 2.
Figura 9 Figura 8 1. Muesca del excéntrico 6 • Apriete el perno y la tuerca de este excéntrico a 149 Nm. • Ajuste el excéntrico delantero hasta que apenas haga contacto con la ranura interior de los soportes de giro del ala. Comprobación de los niveles de aceite • Apriete el perno y la tuerca de este excéntrico a 149 Nm. • Repita este procedimiento en la otra ala. Consulte el procedimiento Ajuste de la inclinación de la unidad de corte en la sección Mantenimiento del cortacésped.
El producto Interruptor de intervalos de velocidad Alto-Bajo Controles Presione la parte delantera del mando (Figura 10) para seleccionar el intervalo de velocidad alto. Presione la parte trasera del mando para seleccionar el intervalo de velocidad bajo. La máquina debe estar parada o moviendo a muy baja velocidad, menos de 2 mph, para cambiar a Hi o Lo (Alta o Baja). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Mando del acelerador variable Mando de tracción asistida El mando del acelerador variable (Figura 11) permite ajustar la velocidad del motor en incrementos pequeños. Pulse "+" una vez para aumentar la velocidad del motor, y pulse "-" una vez para reducir la velocidad del motor. Durante la siega (intervalo de velocidad bajo), pulse y mantenga pulsado el interruptor de tracción asistida (Figura 11) para mejorar la tracción en condiciones de operación difíciles.
Mando del limpiaparabrisas Presiona la parte delantera del mando para activar el limpiaparabrisas (Figura 13), o la parte trasera del mismo para desactivarlo. Mando del aire acondicionado Presiona la parte delantera del mando para activar el aire acondicionado (Figura 13), o la parte trasera del mismo para desactivarlo. Control del ventilador Gire el mando de control del ventilador para regular la velocidad del ventilador (Figura 13). Control de temperatura Figura 12 1.
Figura 14 1. Cierre del parabrisas Cierre de la ventanilla trasera Figura 15 Levante los cierres para abrir la ventanilla trasera. Presione hacia dentro el cierre para bloquear la ventanilla en la posición de abierto. Tire hacia abajo y hacia fuera del cierre para cerrar y bloquear la ventanilla (Figura 14). 1. Pantalla 1 2. Pantalla 2 3. Alarma sonora Importante: La ventanilla trasera debe estar cerrada antes de abrir el capó para evitar daños. 4. Pantalla de fallos 5.
Indicador de la temperatura del refrigerante del motor Muestra la temperatura del refrigerante del motor (Figura 16). Indicador del freno de estacionamiento Indica que el freno de estacionamiento está puesto (Figura 16). Indicador de la toma de fuerza Indica (Figura 16) si la toma de fuerza está engranada. Indicador de inversión del sentido de giro del ventilador Figura 16 1. Indicador de la temperatura del refrigerante del motor Indica (Figura 16) cuando el ventilador funciona en sentido invertido.
debajo de la flecha derecha. Aparecerá una marca de verificación cuando se haya reiniciado. Cuando termine, pulse el botón situado debajo del icono de salida (imagen de una puerta abierta) para volver a la pantalla principal, o pulse cancelar para salir. Indicador de restricción en el filtro de aire del motor Este indicador (Figura 18) indica que el filtro del aire del motor está obstruido. Figura 17 1. Taquímetro 3. Tensión de la batería 2. Temperatura del aceite hidráulico 4.
Para poner el control de crucero Aumente la velocidad sobre el terreno Para flotar la carcasa Baje las carcasas Para bajar la carcasa 1. El operador debe estar sentado 2. Seleccionar el intervalo bajo 3. Ponga el freno de estacionamiento Problemas electrónicos 1. Arreglar el Interruptor de intervalos de velocidad alto/bajo 2. Firmware del controlador incompatible 3. Fusible fundido 4. HHDT preparado Figura 19 Ejemplo de fallo Motor 1. Reduzca la velocidad del motor 2. Espere para apagar el motor 1.
4. Introduzca el puente en el conector de aprendizaje 4. Ponga el pedal de tracción en punto muerto 5. Motor en marcha 5. Quite el freno de estacionamiento 6. Debe estar sentado o poner el freno de estacionamiento 6. El operador debe estar sentado 7. Ponga la llave de contacto en Desconectado, luego en Conectado Para Tracción asistida 1. Debe estar seleccionado el intervalo bajo 8. Espere 2.
Accesorios/aperos Operación Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Concesionario o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• Cuando sea posible, retire el equipo del camión o El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 ºC contribuirá a que la vida útil de la bomba para el combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. • Importante: No utilice queroseno o gasolina en lugar de combustible diésel. El incumplimiento de esta precaución dañará el motor. • ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido.
4. Añada combustible diesel al depósito de combustible hasta que el nivel llegue al extremo inferior del cuello de llenado. 5. ADVERTENCIA Si no se mantiene el par de apriete correcto de las tuercas de las ruedas, podría producirse un fallo o la pérdida de una rueda, lo que podría provocar lesiones personales. Instale firmemente el tapón del depósito de combustible después de llenar el depósito. Nota: Si es posible, llene el depósito de combustible después de cada uso.
debe cambiarse el sentido de avance de la máquina para eliminar los recortes de la zona de la rueda/horquilla. 3. Retire el casquillo tensor del eje de la rueda giratoria (Figura 24). y retire el eje del brazo de la rueda giratoria. Coloque dos suplementos (3 mm) en el eje de la rueda giratoria de la misma forma que en la instalación original. Coloque el número necesario de espaciadores de 13 mm en el eje para obtener la altura de corte deseada.
Nota: Puede utilizarse cualquier combinación de suplementos, encima o debajo del brazo de la rueda giratoria, según sea necesario, para obtener la altura de corte o la inclinación de la carcasa que se desee. Figura 27 Figura 29 1. Pernos de montaje inferiores Unidades de corte laterales 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje del eje superior 2. Espaciadores (4) 5. Rueda giratoria 3. Suplementos (2 encima y 2 debajo) 1.
Figura 30 1. Patinete Figura 31 2. Retire los pernos con arandela prensada y las tuercas de cada patín (Figura 30). 1. Rueda niveladora 3. Mueva cada patín a la posición deseada y fíjelos con los pernos con arandela prensada y las tuercas. 2. Tornillo y tuerca 2. Retire el eje de los taladros inferiores del soporte, alinee el rodillo con los taladros superiores e instale el eje (Figura 32). Nota: Utilice únicamente los conjuntos superior y central de taladros para ajustar los patines.
Comprobación de diferencias entre unidades de corte 1. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje exterior de cada unidad de corte lateral. Mida desde el suelo hasta la parte delantera del filo de corte de ambas unidades, y compare las dimensiones. La diferencia entre las medidas debe ser de 3 mm o menos. No haga ningún ajuste ahora mismo.
Retrovisores laterales Siéntese en el asiento y haga que un ayudante ajuste los retrovisores laterales (Figura 35) para obtener la mejor visibilidad por el costado de la máquina. Figura 33 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje del eje superior 2. Espaciadores (4) 5. Rueda giratoria Figura 35 1. Retrovisores laterales 2. Espejo retrovisor 3. Suplementos (2 encima y 2 debajo) 3. Palanca Ajuste de los faros 1.
4. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y arranque el motor. Mueva el pedal de tracción a una posición que no sea punto muerto. La transmisión de tracción no debe funcionar. Si la transmisión de tracción sigue funcionando hay una avería en el sistema de interruptores de seguridad que debe ser corregida antes de usar la máquina. Desconectado, vuelva a comprobar los controles y los procedimientos, espere 2 minutos y repita el procedimiento de arranque.
la válvula de desvío, conecte un conjunto de manguera (Manguera: Pieza Nº 95-8843, Acoplamiento: Pieza Nº 95-0985 [Cant. 2], y Acoplamiento hidráulico: Pieza Nº 340-77 [Cant. 2]) al punto de prueba de presión de tracción en marcha atrás MB, situado en el hidrostato, y al punto de prueba G2, situado en el colector de tracción trasera, situado detrás del neumático delantero. 2 1 3 Figura 39 1. Punto de apoyo trasero Puntos de amarre G021 160 Figura 37 1.
Características de operación ADVERTENCIA Este producto está diseñado para impulsar objetos hacia el suelo, donde pierden su energía rápidamente en zonas de hierba. No obstante, una operación descuidada, en combinación con el ángulo del terreno, los rebotes, o una colocación defectuosa de los protectores de seguridad, puede producir lesiones debido a los objetos arrojados.
de la hierba a mediados del verano, siegue solamente cada 8–10 días. Si no puede segar durante un período prolongado debido a las condiciones climáticas o por otros motivos, corte primero con un ajuste para hierba alta y, después de 2–3 días, vuelva a cortar con un ajuste más bajo. G010392 Transporte Utilice los cierres de transporte para transportes a gran distancia, sobre terreno desigual o cuando se utiliza un remolque.
• Utilice el soplador del aire acondicionado a velocidad media. • Compruebe la continuidad de la junta entre el techo y el forro del techo. Haga las correcciones necesarias. • Mida la temperatura de aire en el orificio de ventilación central delantero del forro del techo (se estabiliza típicamente a 10 grados C o menos.) • Si necesita más información, consulte el Manual de mantenimiento.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 1000 horas • • • • • • • Cada 2000 horas • Ajuste la holgura de las válvulas Cada 2 años Drene y limpie el depósito de combustible. Recalibre el pedal de tracción Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. Compruebe la tensión de la correa del alternador. Compruebe la tensión de la correa del compresor. Sustituya las correas de transmisión de las cuchillas Cambie el aceite hidráulico y los filtros.
Figura 47 Figura 49 1. Clavijas de montaje 1. Deslice la cubierta hacia fuera entre el brazo de elevación y el rodillo 5. Mientras levanta la cubierta, deslícela 1 pulgada aproximadamente hacia la unidad de tracción, para separar el borde exterior de la cubierta de la carcasa (Figura 48). Montaje 1. Baje la carcasa lateral sobre una superficie nivelada. 2. Deslice la cubierta a su posición guiando el borde trasero entre el brazo de elevación y el rodillo. 3.
Lubricación Los puntos de engrase y las cantidades requeridas son: Unidad de tracción Engrasado de cojinetes y casquillos • Brazos de impacto (2) (Figura 50) • Pivotes de los cilindros de elevación de la carcasa delantera (2) (Figura 50) Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Lubrique los casquillos de los brazos de las ruedas giratorias. • Pivotes de los cilindros de elevación de las carcasas laterales (2) (Figura 50) Cada 50 horas—Lubrique todos los puntos de engrase.
Figura 51 Figura 54 Conjuntos de elevación delanteros • Casquillos de los brazos de elevación (2) (Figura 55). • Articulaciones de bola de los brazos de elevación (2) (Figura 55).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera • daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. Asimismo, compruebe las conexiones de la manguera de admisión de goma en el limpiador de aire y el turbo para asegurarse de que las conexiones están correctamente realizadas.
Mantenimiento del filtro del limpiador de aire 1. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,76 bar, limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión. Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. 2.
Cómo cambiar el aceite del motor Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca 'añadir' de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca 'lleno'. No llene demasiado.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene el separador de agua Cada 500 horas—Cambie el elemento del separador combustible/agua. Mantenimiento del sistema de combustible Vaciado del separador de agua PELIGRO 1. Coloque un recipiente limpio debajo del separador de agua (Figura 64). 2. Abra el tapón de vaciado y accione la bomba para expulsar los contaminantes (Figura 64).
7. Aplique una capa de combustible o aceite de motor limpio a la junta tórica nueva y al retén del elemento. 8. Enrosque el portafiltros en el elemento nuevo y luego enrosque ambos en el cabezal del filtro, a mano solamente. No utilice herramientas. 9. Cierre el tapón de vaciado. 10. Conecte el sensor de agua (conector eléctrico) a la parte inferior del separador de agua. 11. Con el tapón de ventilación todavía sin apretar, accione la bomba de cebado hasta que salga combustible en el tapón de ventilación.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Si se instala un accesorio auxiliar en la máquina, los únicos puntos de conexión eléctrica autorizados son el bloque de fusibles de la unidad de tracción (Figura 69) y el bloque de fusibles de la cabina (Figura 71). Está disponible un máximo de 10 amperios en cada lugar. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado TORO para su revisión. Nota: Ponga la llave en la posición de Desconectado y retírela del interruptor antes de retirar los fusibles.
Cuidados de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe la condición de la batería ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción El ángulo del pedal de tracción puede ajustarse para mejorar el confort del operador. g019500 Figura 73 1. Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 72). 1. Tapón de verificación/vaciado (posición de las 3) 2. Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 73). El nivel del aceite debe estar a menos de 6 mm de la marca de la varilla. 3.
3. Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene el aceite (Figura 75). 1. Mida la distancia entre centros (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de los neumáticos de dirección (Figura 77). La distancia delantera debe ser de 0–3 mm menos que la trasera. g021 156 Figura 75 1. Tapón de vaciado 2. Alojamiento de los frenos Figura 77 4.
Mantenimiento del sistema de refrigeración PELIGRO El ventilador y correa de transmisión, al girar, pueden causar lesiones personales. • No haga funcionar la máquina sin que las cubiertas estén colocadas. CUIDADO El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Inspeccione los manguitos del sistema de refrigeración. Ajuste de los frenos de servicio Cada 2 años—Drene el sistema de refrigeración y cambie el aceite. Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 50 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
Mantenimiento de las correas Cómo cambiar las correas de transmisión de las cuchillas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Inspeccione las correas de transmisión de las cuchillas. Mantenimiento de la correa del alternador Cada 1000 horas—Sustituya las correas de transmisión de las cuchillas La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea tensora tensada con muelle, es muy resistente. No obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará señales de desgaste.
4. Retire los pernos que sujetan el motor hidráulico a la unidad de corte (Figura 83). Retire el motor de la unidad de corte y póngalo encima de la unidad de corte. Figura 83 1. Motor hidráulico Figura 85 2. Pernos de montaje 1. Poleas tensoras 5. Retire la correa gastada de las poleas de los ejes de las cuchillas y de la polea tensora. 6. Pase la correa nueva alrededor de las poleas de los ejes y del conjunto de la polea tensora, según se muestra en Figura 84. 4.
Mantenimiento del sistema hidráulico Importante: Mobil EAL EnviroSyn 46H es el único aceite sintético biodegradable homologado por Toro. Este aceite es compatible con los elastómeros usados en los sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas. Este aceite es compatible con aceites minerales convencionales, pero para obtener la máxima biodegradabilidad y rendimiento es necesario purgar el sistema hidráulico completamente de aceite convencional.
Figura 89 Figura 90 1. Intervalo de operación segura 1. Filtro hidráulico 5. Si el nivel es bajo, añada aceite adecuado hasta que el nivel llegue a la marca superior. 3. Tapón de vaciado del depósito de aceite hidráulico 2. Filtro hidráulico 6. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado. 4. Limpie alrededor de la zona de montaje de los filtros. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro (Figura 90). 7. Cierre la tapa. 5.
Mantenimiento del cortacésped ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y las mangueras hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
4. Conecte el amortiguador y sujételo con el clip de retención. Ajuste de la inclinación de la unidad de corte Cómo medir la inclinación de la unidad de corte La inclinación longitudinal de la unidad de corte es la diferencia de altura de corte entre la parte delantera del plano de la cuchilla hasta la parte trasera del plano de la cuchilla. Toro recomienda una inclinación de las cuchillas de 7,5 mm. Es decir, la parte trasera del plano de la cuchilla está 7,5 mm más alta que la parte delantera. 1.
Nota: Afloje o apriete las tuercas de la cadena de ajuste de la altura de corte en la misma medida, de manera que la carcasa siga nivelada lateralmente. 6. Ajuste el otro juego de tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la unidad de corte y obtener la inclinación correcta de la misma. 7. Apriete las contratuercas. Figura 96 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje del eje superior 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 3.
2. Retire el cojinete de la rueda y deje que se caiga el suplemento del cojinete (Figura 98). Retire el cojinete del otro lado de la rueda. 3. Compruebe los cojinetes, el suplemento y el interior de la rueda por si estuvieran desgastados. Sustituya cualquier pieza dañada. 4. Para ensamblar la rueda giratoria, coloque el cojinete en el cubo de la rueda. Al instalar los cojinetes, empuje en el anillo de rodadura exterior de los mismos. Figura 97 1. Tubo del brazo de la rueda 2. Casquillos giratoria 5.
Mantenimiento de las cuchillas Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia el interior de la unidad de corte para asegurar un corte correcto. Nota: Después de golpear un objeto extraño, apriete las tuercas de las poleas de los ejes de todas las cuchillas a 176–203 N-m, y los pernos de las cuchillas a 115–149 N-m.
cortada en vez de desgarrada. Cuando las puntas de las hojas de hierba tienen un aspecto marrón y desgarrado, es señal de que el filo no está afilado. Afile la cuchilla para corregir esta condición. PELIGRO Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla (Figura 102). Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona.
Mantenimiento misceláneo más de 3 mm, cambie la cuchilla porque está doblada. Asegúrese de medir todas las cuchillas. 5. Compruebe que la carcasa está nivelada lateralmente y ajústela según sea necesario. Mantenimiento del silenciador/parachispas 6. Instale las cubiertas de las correas. Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Revise el parachispas. Limpie la acumulación de hollín del silenciador cada 250 horas de operación. 1.
3. Retire cuidadosamente el ventilador de la tapa del condensador. 3 2 1 G009265 Figura 104 1. Techo de la cabina 2. Tapa del condensador 5. Ventilador 6. Tornillo 3. Arandela 7. Condensador del aire acondicionado 4. Tuerca 4. Retire las dos tuercas y arandelas que sujetan la parte delantera de la tapa del condensador al techo de la cabina (Figura 104). 3 2 1 5. Desenchufe los conectores de los cables del ventilador, situados entre la tapa y el techo. G009266 6. Retire el ventilador y la tapa.
Almacenamiento Preparación para el almacenamiento estacional Unidad de tracción 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. Figura 105 1. Enganche 2. Filtro del aire acondicionado 2. 3. Retire el filtro del aire acondicionado de debajo del serpentín del aire acondicionado (Figura 105). 3. 4. Limpie la rejilla a fondo con aire comprimido (Figura 105). 4. 5. Coloque el filtro en las ranuras situadas debajo del serpentín del aire acondicionado y gire el cierre hacia abajo.
10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
Notas: 71
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).