Form No.
Préface L'objectif de cette publication est de fournir au technicien de service après-vente les informations de dépannage, d'essai et de réparation des systèmes et composants essentiels des machines Groundsmaster 5900 et 5910. Voir le Manuel de l'utilisateur pour les instructions d'utilisation, de maintenance et de réglage. Pour référence, insérez un exemplaire du Manuel de l'utilisateur et du Catalogue de pièces de votre machine dans le chapitre 2 de ce Manuel d'entretien.
g033775 Figure 1 Groupe de traction Groundsmaster 5900 Page 3 Préface
Sommaire Préface .................................................................2 Chapitre1: Sécurité ...........................................1–1 Instructions de sécurité ..................................1–2 Instructions de levage ...................................1–5 Autocollants de sécurité et d'instruction .........1–7 Chapitre2: Registres et maintenance ................2–1 Registres de produit ......................................2–2 Entretien ....................................................
Chapitre1 Sécurité Sommaire Instructions de sécurité .....................................1–2 Avant d'utiliser la machine ..............................1–2 Pendant l'utilisation de la machine..................1–2 Maintenance et entretien................................1–3 Instructions de levage .......................................1–5 Levage de l'avant de la machine (Figure 2)....................................................................1–5 Levage de l'arrière de la machine (Figure 3)..............
Instructions de sécurité Les machines Groundsmaster 5900 et 5910 ont été essayées et certifiées par Toro conformes aux normes et caractéristiques de sécurité existantes. Bien que la protection contre les risques et la prévention des accidents ne dépendent pas seulement de la conception et de la configuration de la machine, elles sont aussi liées à la prudence, au bon sens et à la bonne formation du personnel concerné par l'utilisation, le transport, la maintenance et le remisage de la machine.
A. Vérifiez que la pédale de traction est en position neutre. D. Désengagez les plateaux de coupe et attendez que les lames de coupe soient totalement arrêtées. B. Serrez le frein de stationnement. E. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant au moins 5 minutes après une utilisation à pleine charge pour laisser refroidir le turbocompresseur. C. Abaissez les plateaux de coupe à fond sur le sol.
15. Éloignez le corps et les mains de tous des fuites dans les conduites d'injection de carburant. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites de carburant à haute pression. Les fuites de carburant sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures. 16. Si vous devez faire tourner le moteur pour maintenance ou réglage, gardez les mains, les pieds, les vêtements et autres parties du corps à l'écart des plateaux de coupe et autres pièces mobiles.
Instructions de levage PRUDENCE Le défaut de soutien correct de la machine avec des chandelles peut causer un déplacement ou une chute de la machine susceptible de causer des blessures. Pour le changement des accessoires, pneus ou autres opérations d'entretien, procédez comme suit : • Utilisez des cales, palans et crics appropriés pour soulever et soutenir la machine. • Stationnez la machine sur une surface résistante et de niveau, par exemple un sol en béton.
Levage de l'arrière de la machine (Figure 3) 1. Serrez le frein de stationnement et immobilisez les 2 pneus avant avec des cales pour éviter tout déplacement de la machine. 2. Positionnez le cric correctement sous le centre de l'essieu arrière. Levez l'arrière de la machine du sol. 3. Utilisez des chandelles appropriées sous l'essieu arrière pour soutenir la machine. g032123 Figure 3 1. Point de levage sur l'essieu arrière Sécurité Page 1–6 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction De nombreux autocollants de sécurité et d'instructions sont collés sur votre machine. Remplacez les autocollants illisibles ou endommagés. Les références des autocollants sont indiquées dans le Catalogue de pièces.
Sécurité Page 1–8 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Chapitre2 Registres et maintenance Sommaire Registres de produit ..........................................2–2 Entretien ...........................................................2–3 Équivalences et conversions .............................2–4 Équivalents décimaux et millimétriques..........2–4 Conversions d'unités américaines vers métriques .......................................................2–5 Spécifications de couple ...................................2–8 Identification de la fixation .............
Registres de produit Insérez les Manuels de l'utilisateur et les Catalogues de pièces pour votre machine à la fin de ce chapitre. De plus, si votre machine comporte des équipements ou accessoires en option, insérez les Instructions d'installation, les Manuels de l'utilisateur et les Catalogues de pièces pour ces options à la fin de ce chapitre.
Entretien Les procédures de maintenance et intervalles d'entretien recommandés pour votre machine sont traités dans les Manuels de l'utilisateur. Consultez cette publication pour la maintenance courante de l'équipement.
Équivalences et conversions Équivalents décimaux et millimétriques Fractions 1/64 1/32 3/64 1/16 5/64 3/32 7/64 1/8 9/64 5/32 11/64 3/16 13/64 7/32 15/64 1/4 17/64 9/32 19/64 5/16 21/64 11/32 23/64 3/8 25/64 13/32 27/64 7/16 29/64 15/32 31/64 1/2 Décimaux mm 0,015625 0,397 0,03125 0,794 0,046875 1.191 0,0625 1.588 0,078125 1.
Conversions d'unités américaines vers métriques À convertir en Multiplié par Miles Kilomètres 1,609 Yards Mètres 0,9144 Pieds Mètres 0,3048 Pieds Centimètres 30,48 Pouces Mètres 0,0254 Pouces Centimètres 2,54 Pouces Millimètres 25,4 Miles carrés Kilomètres carrés 2,59 Pieds carrés Mètres carrés 0,0929 Pouces carrés Centimètres carrés 6,452 Acre Hectare 0,4047 Yards cubiques Mètres cubes 0,7646 Pieds cubiques Mètres cubes 0,02832 Pouces cubiques Centimètres cubes 1
Caractéristiques techniques Liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement doit être conforme ou • supérieur à la norme ASTM 3306. • CaCO3 + MgCO3 <170 ppm Chlorure <40 ppm (CI) • Soufre <100 ppm (SO4) Liquide de refroidissement prédilué, à base de glycol (mélange 50/50). Liquide de refroidissement à base de glycol mélangé à de l'eau distillée (mélange 50/50). Liquide de refroidissement à base de glycol mélangé à de l'eau de bonne qualité (mélange 50/50), comme indiqué dans le manuel Cummins.
Important: L'huile multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large gamme de températures. À des températures ambiantes toujours très élevées (18 à 49 ºC), le liquide hydraulique ISO VG 68 peut améliorer les performances. Liquide hydraulique Premium biodégradable Mobil EAL EnviroSyn 46H Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro.
Spécifications de couple Les valeurs recommandées de couples de serrage des fixations sont indiquées dans les tableaux qui suivent. Pour les applications critiques, sur avis de Toro, le couple recommandé ou un couple spécifique de l'application est clairement identifié et précisé dans ce Manuel d'entretien. Ces spécifications de couple pour la pose et le serrage des fixations ne s'appliquent qu'aux fixations n'ayant pas d'exigences spécifiques repérées dans ce Manuel d'entretien.
Couple standard pour des fixations sèches, zinguées et en acier (série en pouces) Dimension de filetage N° 6 - 32 UNC N° 6 - 40 UNF N° 8 - 32 UNC N° 8 - 36 UNF N° 10 - 24 UNC N° 10 - 32 UNF Classe 1, 5 et 8 avec écrous minces Boulons, vis, goujons et autres SAE classe 1 avec écrous de hauteur standard (Écrous SAE J995 classe 2 ou plus) in-lb in-lb N∙cm 10 ± 2 13 ± 2 147 ± 23 13 ± 2 18 ± 2 25 ± 5 30 ± 5 Boulons, vis, goujons et autres SAE classe 5 avec écrous de hauteur standard (Écrous SAE J99
Remarque: Les valeurs de couple nominales mentionnées ci-dessus pour des fixations de classe 5 et 8 se basent sur 75% de la charge d'épreuve minimale spécifiée dans SAE J429. La tolérance est d'environ ± 10% de la valeur de couple nominale. Les écrous minces incluent les contre-écrous. Couple standard pour des fixations sèches, zinguées et en acier (série métrique) Boulons, vis et goujons de classe 8.
* La dimension du trou, la résistance du matériau, son épaisseur et sa finition doivent être pris en compte pour définir les valeurs de couple spécifiées. Toutes les valeurs de couple supposent des fixations non lubrifiées.
Registres et maintenance Page 2–12 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Chapitre3 Moteur diesel Sommaire Caractéristiques techniques ..............................3–2 Informations générales .....................................3–4 Manuel de l'utilisateur.....................................3–4 Identification du moteur ..................................3–4 Module de commande électronique (ECM) du moteur.......................................................3–4 Arrêt du moteur ..............................................3–4 Système d'injection .................................
Caractéristiques techniques Description Repère Marque/Désignation Moteur Diesel Cummins, 4 temps, 4 cylindres, refroidi par eau, suralimenté Alésage 95,0 mm Course 115 mm Cylindrée totale 3 300 cm³ Ordre d'allumage 1 (côté poulie moteur) - 2 - 4 - 3 Sens de rotation Horaire (vu côté poulie moteur) Taux de compression 17:1 Jeu aux soupapes d'admission 0,35 mm Jeu aux soupapes d'échappement 0,50 mm Carburant Diesel ou Biodiesel (jusqu'à B20) avec teneur en soufre basse/ultra-basse 132 l C
Spécifications de couple de serrage des fixations du moteur Description Repère Vis de réglage d'alternateur 31 N∙m Vis de support de fixation d'alternateur (2 u) 31 N∙m Vis de fixation de l'alternateur 66 N∙m Vis de poulie de vilebrequin 372 N∙m Vis à embase de collecteur d'échappement (8 u) 45 N∙m Vis à embase de couvercle avant (6 u) 19 N∙m Bouchon de vidange d'huile 51 N∙m 32 à 51 N·m Vis à embase de cuvette d'huile (24 u) Vis à embase de tuyau d'aspiration d'huile (2 u) 19 N∙m Vis à emb
Informations générales Ce chapitre donne des informations sur les spécifications du moteur Diesel Cummins B3.3 utilisé dans les machines Groundsmaster 5900 et 5910. De plus, certaines procédures de réparation du moteur sont décrites dans ce manuel. Les réglages et réparations décrits exigent des outils couramment disponibles dans la plupart des ateliers. Certaines pièces d'entretien et de réparation pour le moteur de votre Groundsmaster sont fournies par votre distributeur agréé Toro.
Système d'injection Le système d'injection du moteur fonctionne à haute pression tant que le moteur tourne. Ne desserrez jamais de composants, raccords ou flexibles du circuit de carburant tant que le moteur tourne. Éloignez le corps et les mains de tous des fuites dans les conduites d'injection de carburant. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites éventuelles de carburant à haute pression. Les fuites de carburant sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures.
Réglage du jeu aux soupapes 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Soulevez et soutenez le capot. 3. Déposez le couvre-culasse du moteur ; voir Dépose du couvre-culasse (Figure 25) (page 3–27). 4. Positionnez le vilebrequin du moteur avec le cylindre n° 1 au point mort haut (PMH) en fin de compression. A.
6. Tournez le vilebrequin en sens horaire d'un tour complet. Remarque: La découpe de la roue codeuse devrait être à nouveau alignée avec le repère "1.4 TOP". 7. Dans cette position du vilebrequin, réglez le jeu aux soupapes d'admission des cylindres n° 2 et n° 4, et des soupapes d'échappement des cylindres n 3 et n° 4. Suivez la procédure de l'étape 5. 8. Posez le couvre-culasse sur le moteur ; voir Pose du couvre-culasse (Figure 25) (page 3–27). 9. Abaissez le capot et fixez-le.
Entretien et réparations Système de filtre à air g031956 Figure 9 1. Collier à vis 10. Collier à vis 19. Collier de serrage (8 u) 2. Durit d'air 11. Tuyau d'admission 20. Tuyau 3. Vis à embase (6 u) 4. Support de filtre à air 12. Étrier en U 13. Vis 22. Tuyau 5. Écrou à embase (8 u) 14. Plaque de montage 23. Ensemble radiateur 6. Sangle de fixation du filtre à air (2 u) 15. Collier de serrage de tube 24. Boîte à air 21. Tuyau d'admission d'air (4 u) 7. Ensemble filtre à air 16.
Dépose du système de filtre à air (Figure 9) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Soulevez et soutenez le capot pour accéder au moteur. 3. Déposez les composants du filtre à air selon les besoins. Voir Figure 9. 4. Examinez tous les tuyaux et colliers pour détecter toute trace d'usure ou de dégâts. Remplacez les composants selon les besoins.
D. Serrez les colliers (repère 19 dans Figure 9) à 5,7 à 7,9 N∙m (50 à 70 in-lb). E. Assurez-vous que la soupape vacuator du filtre à air est dirigée vers le bas après le montage (Figure 11). F. Si l'indicateur de colmatage (repère 9 dans Figure 9) et l'adaptateur (repère 8 dans Figure 9) ont été déposés du boîtier du filtre à air, appliquez un produit d'étanchéité sur les filets de l'adaptateur avant g031360 de le poser lui et l'indicateur sur le Figure 12 boîtier. Posez l'adaptateur de façon 1.
Système d'échappement g031957 Figure 13 1. Collier d'échappement 4. Silencieux 2. Tuyau d'échappement 5. Tuyau de sortie 3. Collier de silencieux (2 u) 6. Vis à embase (4 u) 7. Écran thermique Dépose du système d'échappement (Figure 13) PRUDENCE Un moteur et un échappement chauds peuvent causer des brûlures. Laissez refroidir le moteur et le système d'échappement avant de travailler dessus ou à proximité. 1.
4. Déposez le silencieux et/ou le tuyau d'échappement du moteur si nécessaire. Voir Figure 13. 5. Si nécessaire, déposez le collecteur d'échappement du moteur. Voir Figure 14. A. Déposez le turbocompresseur du collecteur d'échappement ; voir Dépose du turbocompresseur (Figure 16) (page 3–13). B. Soutenez le collecteur d'échappement pour éviter qu'il tombe. C. Déposez les 8 vis à embase de fixation du collecteur d'échappement sur la culasse. Déposez le collecteur du moteur. D.
Turbocompresseur g031959 Figure 16 1. Ensemble turbocompresseur 7. Vis banjo 13. Vis à embase (2 u) 2. Écrou à embase (4 u) 8. Rondelle d'étanchéité 14. Vis à embase (8 u) 9. Raccord 15. Tube de vidange d'huile 3. Vis banjo 4. Rondelle d'étanchéité 10. Joint torique 16. Vis à embase (2 u) 5. Tuyau d'alimentation en huile 11. Joint de collecteur d'échappement 17. Joint 6. Collecteur d'échappement 12. Joint 18.
1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Soulevez et soutenez le capot pour accéder au moteur. 3. Nettoyez à fond les alentours du turbocompresseur pour éviter toute pénétration de corps étrangers dans le moteur. 4. Desserrez les colliers de fixation du tuyau d'échappement à la sortie du turbocompresseur et à l'entrée du silencieux. Déposez le tuyau d'échappement. 5.
Réservoir de carburant g031365 Figure 17 1. Capot en forme 9. Durit de carburant (2 u) 2. Vis à tête creuse (3 u) 10. Écrou à embase (2 u) 17. Émetteur de carburant 18. Rondelle-frein (5 u) 3. Tube vertical d'alimentation en carburant 4. Tube vertical de retour de carburant 5. Bague (2 u) 11. Retenue de réservoir 19. Vis (5 u) 12. Vis à embase (2 u) 20. Durit de carburant 13. Collier (2 u) 21. Collier à vis (3 u) 6. Raccord coudé d'évent 7. Bague 14. Bouchon de réservoir 15.
DANGER Le gazole est extrêmement inflammable explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Soyez prudent pour stocker ou manipuler le gazole. • Ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir de carburant. • Ne remplissez pas le réservoir de carburant tant que le moteur tourne, qu'il est chaud ou quand la machine se trouve dans un lieu fermé.
5. Déposez les 3 vis à tête creuse de fixation du capot en forme (repère 1 dans Figure 17) du réservoir de carburant. Déposez le capot en forme (repère 1 dans Figure 17) du réservoir de carburant. 6. Débranchez le fil d'alimentation (bleu/rouge) et le fil de masse (noir) de l'émetteur dans le réservoir (repères 1 et 2 dans Figure 18). 7. Repérez les flexibles de carburant pour les remonter correctement. 8.
ATTENTION Le défaut de serrage au couple correct pourrait conduire à une défaillance ou à une perte de la roue pouvant causer des blessures. Conservez le couple correct sur les écrous de roue. 10. Posez la roue avant gauche sur la machine et serrez les écrous de roue à la main. 11. Retirez les chandelles de sous la machine et abaissez la machine au sol. Serrez les écrous de roue à 95 à 122 N∙m (70 à 90 ft-lb) en croix. 12. Remplissez le réservoir de carburant.
Radiateur g031960 Figure 19 1. Ensemble radiateur 11. Raccord cannelé 21. Vis (4 u) 2. Écrou à embase (4 u) 12. Raccord de robinet de vidange 22. Durit de vase d'expansion 32. Collier (2 u) 3. Plaque de support (2 u) 13. Carénage du ventilateur 23. Bouchon de radiateur 33. TRCC (14 u) 4. Écrou à embase (4 u) 14. Tuyau d'admission d'air (4 24. u) Tige de support 34. Durit inférieure de radiateur 5. Tampon en caoutchouc (4 15. u) Collier de serrage (8 u) 6. Collier de serrage (3 u) 16.
3. Desserrez les colliers de fixation du refroidisseur d'huile au cadre du radiateur. Basculez le refroidisseur d'huile vers l'arrière de la machine. 4. Desserrez les colliers pour débrancher les tuyaux d'admission d'air (repère 14 dans Figure 19) du refroidisseur d'air de suralimentation. 5. Débranchez le connecteur du faisceau électrique du capteur de niveau de liquide de refroidissement à droite du radiateur.
6. Vidangez le radiateur par le robinet de vidange dans un récipient approprié. La vidange du radiateur se trouve près du distributeur hydraulique des 4 roues motrices (Figure 20). 7. Desserrez les colliers pour débrancher les durits supérieure et inférieure de liquide de refroidissement (repère 6 dans Figure 19) du radiateur. 8. Desserrez le collier de la durit de vidange de liquide de refroidissement sur le raccord (repère 36 dans Figure 19) en bas du radiateur.
7. Raccordez le connecteur du faisceau électrique au capteur de niveau de liquide de refroidissement à droite du radiateur. 8. Posez l'ensemble durit de vidange de liquide de refroidissement sur le raccord du radiateur et fixez-le avec un collier. 9. Raccordez la durit du vase d'expansion (repère 22 dans Figure 19) au tuyau d'évent du radiateur et fixez-la avec un collier. 10. Assurez-vous que la vidange de radiateur est fermée. Remplissez le radiateur de liquide de refroidissement. 11.
Alternateur g031947 Figure 22 1. Alternateur 6. Rondelle plate 11. Pompe à eau 2. Couvercle avant 7. Écrou hexagonal 12. Tirant de réglage 3. Courroie 8. Vis à embase (2 u) 13. Support d'alternateur 4. Rondelle coin (2 u) 5. Vis à embase 9. Support d'alternateur 10. Vis Dépose de l'alternateur (Figure 22) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2.
7. Pour faciliter le remontage, étiquetez tous les fils de raccordement de l'alternateur. Débranchez les fils des bornes de l'alternateur et écartez-les de l'alternateur. 8. Soutenez l'alternateur pour éviter qu'il se décale ou tombe. 9. Déposez la vis à embase et la rondelle plate de fixation de l'alternateur sur le tirant de réglage (repère 12 dans Figure 22). 10. Déposez une vis, 2 rondelles coin et un écrou hexagonal de fixation de l'alternateur sur ses supports (repères 9 et 13 dans Figure 22). 11.
Démarreur g031948 Figure 23 1. Moteur 2. Démarreur 3. Vis à embase (2 u) Dépose du démarreur (Figure 23) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Soulevez et soutenez le capot pour accéder au moteur. 3. Déposez le panneau d'accès à la batterie. Voir Dépose et pose de la batterie (Figure 267 et Figure 268) (page 5–83).
5. Soutenez le démarreur pour éviter qu'il se décale ou tombe. 6. Déposez les 2 vis à embase de fixation du démarreur sur le moteur. 7. Déposez avec précaution le démarreur du moteur et de la machine. Pose du démarreur (Figure 23) 1. Alignez le démarreur sur son logement sur le moteur. 2. Fixez le démarreur au moteur avec les 2 vis à embase ; serrez les vis à 32 N∙m (18 ft-lb). 3. Utilisez les étiquettes placées à la dépose pour raccorder correctement les fils aux bornes du démarreur. 4.
Couvre-culasse g031949 Figure 25 1. Moteur 4. Rondelle plate (3 u) 2. Couvre-culasse 5. Rondelle d'isolement (3 u) 3. Écrou freiné (3 u) 6. Bouchon de remplissage d'huile Dépose du couvre-culasse (Figure 25) 7. Joint de couvre-culasse 3. Nettoyez parfaitement le couvre-culasse et la culasse pour éviter la pénétration de corps étrangers dans le moteur. 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez 4.
Système de reniflard du moteur g031375 Figure 26 1. Durit 2. Collier de serrage 3. Entretoise 7. Durit de sortie de reniflard 8. Plaque de verrouillage 9. Collier de serrage 13. Durit de reniflard 14. Embout cannelé 15. Durit 4. Plaque de fixation de reniflard 5. Vis (2 u) 10. Durit d'entrée de reniflard 16. Clapet antiretour 11. Collier de serrage 17. Collier à vis 6. Reniflard 12. Collier de serrage Dépose du système de reniflard du moteur (Figure 26) 1.
Pose du système de reniflard du moteur (Figure 26) 1. Posez les composants du reniflard, voir Figure 26. 2. Si le clapet antiretour (repère 16 dans Figure 26) a été déposé, assurez-vous qu'il est posé côté noir vers la cuvette d'huile du moteur. Voir Figure 27. 3. Abaissez le capot et fixez-le. g031376 Figure 27 1. Base (grise) Groupe de traction Groundsmaster 5900 Page 3–29 2.
Thermostat g031950 Figure 28 1. Pompe à eau 3. Thermostat 5. Boîtier de thermostat 2. Joint 4. Joint 6. Vis à embase (2 u) Dépose du thermostat (Figure 28) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Soulevez et soutenez le capot pour accéder au moteur.
2. Suspendez le thermostat et un thermomètre dans un récipient d'eau. Voir Figure 29. Remarque: Pour des résultats précis, ne laissez pas le thermostat ni le thermomètre toucher le récipient. 3. Chauffez lentement l'eau en l'agitant pour maintenir l'uniformité de la température. Notez et enregistrez la température pour les observations suivantes : A. Le thermostat devrait commencer à s'ouvrir à 82°C (180°F). B. Le thermostat devrait avoir une pleine ouverture de 8 mm (0,315 po) à 95°C (203°F).
Pompe à eau g031951 Figure 30 1. Vis à embase (4 u) 6. Joint torique 11. Thermostat 2. Poulie de pompe à eau 7. Joint 12. Couvercle avant 3. Courroie 4. Vis à embase 8. Boîtier de thermostat 9. Vis à embase (3 u) 13. Joint 14. Joint 5. Vis à embase (2 u) 10. Pompe à eau Dépose de la pompe à eau (Figure 30) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2.
3. Vidangez le liquide de refroidissement du radiateur et du moteur. Voir Dépose du radiateur (Figure 19) (page 3–19). 4. Débranchez le connecteur du faisceau électrique du capteur de température sur le boîtier de la pompe à eau. Voir Figure 31. 5. Déposez les durits supérieure et inférieure du radiateur de la pompe à eau. 6. Sur la machine Groundsmaster 5910 : g031380 Figure 31 A. Déposez les durits du chauffage de cabine de la pompe à eau. 1. Pompe à eau 2. Capteur de température B.
Couvercle avant g031952 Figure 32 1. Courroie 8. Vis à embase (2 u) 15. Alternateur 2. Couvercle avant 9. Support d'alternateur 16. Vis à embase 3. Poulie de pompe à eau 10. Ensemble pompe à eau 17. Cuvette d'huile 4. Rondelle coin (2 u) 18. Plaque de fixation 5. Vis à embase 11. Poulie de vilebrequin avec roue codeuse 12. Tirant de réglage 6. Rondelle plate 13. Support d'alternateur 7. Écrou hexagonal 14. Vis 19. Vis Dépose du couvercle avant (Figure 32) 1.
6. Déposez les composants électriques du couvercle avant. Voir la Figure 33 et procédez comme suit : A. Déposez les vis de fixation des colliers de faisceau électrique sur le couvercle avant. B. Déposez les vis de fixation du capteur de position d'arbre à cames et du capteur de position de vilebrequin sur le couvercle avant. C. Extrayez avec précaution les 2 capteurs du couvercle avant. Contrôlez l'état des joints toriques sur les capteurs et remplacez-les si nécessaire. D.
15. Contrôlez la portée de la bague d'étanchéité sur le vilebrequin pour détecter tout symptôme d'usure ou de dégâts. Réparez ou remplacez le vilebrequin si nécessaire. Pose du couvercle avant (Figure 32) 1. Assurez-vous que les faces d'appui sur le moteur, le couvercle avant et la cuvette d'huile sont parfaitement propres. 2. Remplissez de graisse 50% de la lèvre du joint. Utilisez l'outil de pose de joint Cummins n° 3164900 (ou équivalent) pour poser la bague d'étanchéité neuve dans le couvercle avant.
13. Sur la machine Groundsmaster 5910, posez et réglez la courroie d'entraînement du compresseur de climatisation. 14. Vérifiez le niveau d'huile du moteur et faites l'appoint si nécessaire. 15. Démarrez le moteur et recherchez des fuites d'huile éventuelles. 16. Abaissez le capot et fixez-le.
Cuvette d'huile g031954 Figure 35 1. Joint torique 4. Vis à embase (24 u) 7. Cuvette d'huile 2. Rondelle plate 5. Rondelle d'étanchéité 8. Tuyau d'aspiration d'huile 3. Vis à embase (2 u) 6. Bouchon de vidange Dépose de la cuvette d'huile (Figure 35) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Soulevez et soutenez le capot pour accéder au moteur. 3.
2. Posez le tuyau d'aspiration d'huile sur le moteur à l'aide des 2 vis à embase. Serrez les vis à 19 N∙m (14 ft-lb). 3. Utilisez du produit d'étanchéité Cummins n°3164067 (ou équivalent), appliquez un cordon de 1 mm (0,039 pouce) autour de tous les trous des vis de fixation de la cuvette d'huile. 4. Appliquez un cordon de 3 mm (0,118 pouce) de produit d'étanchéité sur le plan de joint de la cuvette d'huile. 5.
Moteur g031385 Figure 36 1. Ensemble moteur 7. Vis (4 u) 13. Support moteur avant gauche 2. Distributeur de rinçage de traction 3. Vis (8 u) 8. Support moteur isolant (4 u) 14. Support moteur avant droit 9. Rondelle d'amortissement (4 u) 15. Écrou à embase (8 u) 4. Vis (4 u) 10. Écrou freiné (4 u) 5. Support moteur arrière (2 u) 11. Vis (4 u) 6. Rondelle-frein (4 u) 12. Rondelle-frein (4 u) 16. Distributeur de commande de 4 roues motrices Dépose du moteur (Figure 36) 1.
PRUDENCE N'ouvrez pas le bouchon du radiateur et ne vidangez pas le liquide de refroidissement tant que le radiateur ou le moteur est chaud. Le liquide de refroidissement chaud sous pression peut s'échapper et causer des brûlures. L'antigel éthylène-glycol est aussi toxique. Éliminez correctement le liquide de refroidissement ou conservez-le dans un récipient étiqueté correctement hors de portée des enfants et des animaux domestiques. 5.
11. Débranchez la durit de carburant de la sortie du décanteur d'eau. Voir Figure 41. 12. Posez un bouchon sur la durit de carburant et la sortie du décanteur d'eau pour éviter toute contamination. Important: Soutenez l'ensemble de pompe hydraulique pour éviter qu'il tombe. 13. Déposez l'ensemble pompe hydraulique du moteur. Voir la Pompe à engrenages (page 4–76) et la Pompe à piston (traction) (page 4–80). 14. Sur la machine Groundsmaster 5910, déposez le compresseur de climatisation de ses supports.
18. Levez le moteur avec précaution pour le sortir de la machine. 19. Si nécessaire, déposez les pattes de support moteur du moteur. 20. Si nécessaire, déposez les supports moteur isolants (repère 8 dans Figure 36) du moteur. Remarque: Il y a une fixation à droite du support moteur avant, qui est aussi fixée au câble de masse du châssis. 21. Posez un couvercle approprié et des bouchons sur toutes les ouvertures du moteur pour éviter toute contamination. g031390 Pose du moteur (Figure 36) 1.
Important: Pour le raccordement du faisceau électrique au module de commande électronique du moteur, assurez-vous que la languette du connecteur de faisceau est alignée sur la fente correspondante dans le module de commande. D. Le module de commande électronique du moteur E. Le démarreur électrique F. Le réchauffeur d'air d'admission G. Le compresseur de climatisation (machine Groundsmaster 5910) ; voir Figure 40. 10.
Ensemble d'accouplement de volant moteur g031955 Figure 42 1. Vis (12 u) 4. Vis (8 u) 2. Rondelle (12 u) 5. Rondelle (8 u) 3. Boîtier d'accouplement 6. Accouplement de volant moteur 7. Ensemble moteur Démontage de l'accouplement de volant moteur (Figure 42) 1. Si le moteur est dans la machine, déposez l'ensemble de pompe hydraulique du moteur pour intervenir sur l'accouplement. Voir la Pompe à engrenages (page 4–76) et la Pompe à piston (traction) (page 4–80). 2.
Montage de l'accouplement de volant moteur (Figure 42) 1. Alignez l'accouplement sur le volant moteur. Voir Figure 43. Remarque: Assurez-vous que le moyeu d'accouplement est du côté opposé au volant. 2. Appliquez un produit de blocage de filets Permatex Blue Gel de force moyenne (ou équivalent) sur les filetages des vis (repère 4 dans Figure 42). 3. Fixez l'accouplement au volant moteur avec les 8 vis et 8 rondelles. Serrez les vis à 40 à 44 N∙m (29 à 33 ft-lb). 4.
Chapitre4 Système hydraulique Sommaire Caractéristiques techniques ..............................4–3 Essai de pression du circuit de plateau de Informations générales .....................................4–4 coupe (avec manomètre) .............................4–55 Vérification du niveau de liquide Essai de pression de décharge du hydraulique ....................................................4–4 circuit de levage/abaissement (avec Dépressurisation du circuit hydraulique..........4–4 manomètre)............
Entretien du distributeur de commande de prise de force ............................................. 4–113 Distributeur de filtre .................................... 4–115 Refroidisseur d'huile hydraulique ............... 4–117 Circuit de levage/abaissement des plateaux de coupe .................................................... 4–119 Vérins de levage de plateau avant ..............4–120 Entretien du vérin de levage de plateau avant ..........................................................
Caractéristiques techniques Description Repère Pompe à piston Rexroth Bosch à cylindrée variable 63 cm³ (3,84 in³) Pompe à piston (traction) Cylindrée maximale de pompe (par tour) Pression de décharge de traction Avant Arrière 29 900 kPa (4 330 psi) 36 800 kPa (5 330 psi) Clapet de décharge du circuit de charge 2 280 kPa (330 psi) Cylindrée des moteurs de roues avant (par tour) Moteur à piston à cylindrée fixe Eaton 29,5 cm³ (1,8 in³) Cylindrée des moteurs de roues arrière (par tour) Moteur à rot
Informations générales Le Manuel de l'utilisateur du groupe de traction donne des informations sur l'utilisation, la maintenance générale et les intervalles de maintenance de votre machine. Consultez ce document pour plus d'informations lors de l'entretien de la machine. Vérification du niveau de liquide hydraulique Le système hydraulique sur votre machine est conçu pour utiliser du liquide hydraulique anti-usure. Le réservoir contient environ 71,9 litres (19 gallons US) de liquide hydraulique (Figure 44).
Remorquage du groupe de traction Important: Le dépassement des limites de remorquage peut gravement endommager la pompe à piston. Si vous devez remorquer ou pousser la machine, déplacez-la en marche avant à une vitesse inférieure à 3,2 km/h (2 mph) sur une très courte distance. Si vous devez déplacer la machine de plus de 0,4 km (1/4 mile), transportez-la sur un plateau. La pompe à piston (de traction) est équipée de deux vannes de dérivation que vous devez ouvrir pour pousser ou remorquer la machine.
Panne des composants du circuit de traction Le circuit de traction sur les machines Groundsmaster 5900 et 5910 est un système en boucle fermée comportant la pompe à piston (de traction) et 4 moteurs de roue. En cas de panne d'un composant dans le circuit de traction, la contamination provenant du composant endommagé peut circuler dans l'ensemble du circuit de traction.
ATTENTION Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. Voir Dépressurisation du circuit hydraulique (page 4–4). • Éloignez le corps et les mains de tous des fuites microscopiques ou des gicleurs qui peuvent éjecter du liquide hydraulique sous haute pression. • Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites, jamais vos mains.
A. Serrez à l'aide d'une clé l'écrou tournant sur le raccord jusqu'à une résistance d'environ 3,39 N∙m (30 in-lb). B. Faites un repère sur l'écrou tournant et sur le corps du raccord. Maintenez le flexible/tuyau avec une clé pour l'empêcher de tourner. C. Serrez l'écrou à l'aide d'une deuxième clé à la résistance FFWR (Flats From Wrench Resistance) correcte.
Pose des raccords hydrauliques (filetage SAE droit avec raccord à joint torique sur l'orifice du composant) Pose des raccords non réglables (Figure 49) 1. Assurez-vous que tous les filetages et faces d'appui du raccord et de l'orifice du composant sont exempts de bavures, coups, rayures ou corps étrangers. 2. Pour éviter les fuites, remplacez le joint torique à chaque ouverture du raccord. 3. Lubrifiez légèrement le joint torique avec de l'huile hydraulique propre.
Couple de pose du raccord (cont'd.) 12 1 1/16—12 182 à 222 N·m 110 à 134 N·m 14 1 3/16—12 217 à 265 N·m 131 à 160 N·m 16 1 5/16—12 274 à 336 N·m 165 à 202 N·m 20 1 5/8—12 335 à 410 N·m 202 à 248 N·m Pose des raccords réglables (Figure 50) 1. Assurez-vous que tous les filetages et faces d'appui du raccord et de l'orifice du composant sont exempts de bavures, coups, rayures ou corps étrangers. 2. Pour éviter les fuites, remplacez le joint torique à chaque ouverture du raccord. 3.
Figure 51). Si le matériau de l'orifice est de l'aluminium, serrez le raccord à 60% de la valeur FFFT indiquée. Voir Serrage FFFT (Plats après serrage à la main) (page 4–11).
Schéma hydraulique Le schéma électrique des machines Groundsmaster 5900 et 5910 se trouve dans le Chapitre 10 — Plans dépliants.
Schémas de circulation hydraulique g031368 Figure 52 Groupe de traction Groundsmaster 5900 Page 4–13 Système hydraulique
Circuit de traction : petite vitesse Une pompe à piston bidirectionnelle à cylindrée variable est raccordée directement au volant du moteur pour fournir le débit hydraulique du circuit de traction. Un ensemble servo proportionnel électronique commande le déplacement du plateau oscillant de la pompe à piston. La pression sur la pédale de traction actionne un potentiomètre qui envoie un signal au contrôleur TEC-5002 de la machine.
En descente, le tracteur devient une charge en roue libre qui entraîne les moteur de roues. Dans ce cas, les moteurs des roues arrière peuvent se bloquer car le liquide est pompé depuis les moteurs et augmente la pression à son retour vers l'hydrostat. Pour éviter le blocage de la roue, un clapet de décharge réglable (RV) dans la vanne de commande à 4 roues motrices réduit la pression dans le moteur arrière en condition de freinage dynamique en descente.
g031886 Figure 53 Système hydraulique Page 4–16 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Circuit de traction : grande vitesse Une pompe à piston bidirectionnelle à cylindrée variable est reliée directement au volant moteur pour fournir le débit hydraulique du circuit de traction. Le déplacement du plateau oscillant de la pompe à piston est commandé par un ensemble servo proportionnel électronique. La pression sur la pédale de traction actionne un potentiomètre qui envoie un signal au contrôleur TEC-5002 de la machine.
Marche arrière Quand le contacteur de vitesse Hi-Lo est en position grande vitesse, l'électrovanne (S) du distributeur de commande de 4 roues motrices est activée. Le tiroir de l'électrovanne se déplace pour diriger la pression de charge qui actionne les tiroirs des vannes de commande PD1 et PD2. Le débit de liquide sortant de l'orifice MA de l'hydrostat entre dans le distributeur de commande de 4 roues motrices par l'orifice P2, traverse la vanne de détente PR et est arrêté par la vanne PD2 décalée.
g031887 Figure 54 Groupe de traction Groundsmaster 5900 Page 4–19 Système hydraulique
Circuit de traction : commande de traction Un répartiteur de débit est intégré dans le circuit de traction pour fournir un débit adapté aux moteurs de roues avant et arrière pour un vrai système de transmission 4 roues motrices. Quand le contacteur Hi-Lo est en position petite vitesse et que vous appuyez sur la pédale de traction en marche avant, le conducteur peut actionner le répartiteur de débit de traction dans des situations de faible adhérence qui pourraient conduire à un patinage des roues.
g031888 Figure 55 Groupe de traction Groundsmaster 5900 Page 4–21 Système hydraulique
Levage du plateau de coupe Une pompe à engrenages à 3 sections est raccordée à la pompe à piston (traction). La section (P3) de la pompe à engrenages la plus éloignée de la pompe à piston fournit le débit hydraulique vers le distributeur de commande de levage, le distributeur de commande de direction/ventilateur de refroidissement et un circuit de charge de traction.
Levage du plateau de coupe droit Appuyez à l'arrière du contacteur droit de la console pour envoyer une entrée au contrôleur TEC-5001 pour lever le plateau de coupe droit. Le contrôleur donne une sortie électrique aux électrovannes S1 et S7 dans le distributeur de commande de levage. Les électrovannes activées se décalent pour permettre le passage du liquide du circuit vers le côté tige du vérin de levage de plateau droit. Le décalage de S1 empêche le liquide de revenir directement au réservoir.
g031889 Figure 57 Système hydraulique Page 4–24 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Abaissement du plateau de coupe Une pompe à engrenages à 3 sections est raccordée à la pompe à piston (traction). La section (P3) de la pompe à engrenages la plus éloignée de la pompe à piston fournit le débit hydraulique vers le distributeur de commande de levage, le distributeur de commande de direction/ventilateur de refroidissement et un circuit de charge de traction.
Abaissement du plateau de coupe gauche Appuyez à l'avant du contacteur gauche de la console pour envoyer une entrée au contrôleur TEC-5001 pour abaisser le plateau de coupe gauche. Le contrôleur donne une sortie électrique aux électrovannes S1, S3 et S4 dans le distributeur de commande de levage. Les électrovannes activées se décalent pour permettre le passage du liquide du circuit vers le côté tige du vérin de levage de plateau gauche.
g031890 Figure 58 Groupe de traction Groundsmaster 5900 Page 4–27 Système hydraulique
Circuit de prise de force de tonte Une pompe à engrenages à 3 sections est raccordée à la pompe à piston (traction). Le circuit hydraulique de prise de force de tonte est fourni par 2 sections de la pompe à engrenages. La section (P1) de la pompe à engrenages la plus proche de la pompe à piston fournit un débit hydraulique en série aux plateaux de coupe droit et gauche, alors que la section suivante (P2) de la pompe à engrenages alimente le plateau central.
Décharge du circuit de prise de force Un clapet de décharge (RV1) dans le distributeur de commande hydraulique limite la pression maximale du circuit de tonte pour chaque plateau. Les clapets de décharge des plateaux central et gauche sont réglés à 20 700 kPa (3 000 psi) et le clapet de décharge du plateau droit à 13 800 kPa (2 000 psi). Le clapet de décharge (RV1) et la cartouche logique (LC1) travaillent ensemble comme décharge à 2 niveaux.
Circuit de prise de force de tonte - freinage de la lame du plateau de coupe Quand le conducteur passe le contacteur de prise de force en position Off ou si le plateau est en position levée avec le contacteur de prise de force activé, l'électrovanne (S) du distributeur de commande de prise de force est désactivée ce qui entraîne le décalage de la cartouche logique (LC1). Voir Circuit de prise de force de tonte (page 4–28).
g031891 Figure 63 Groupe de traction Groundsmaster 5900 Page 4–31 Système hydraulique
Circuit de direction Une pompe à engrenages à 3 sections est raccordée à la pompe à piston (traction). La section (P3) de la pompe à engrenages la plus éloignée de la pompe à piston fournit le débit hydraulique au distributeur de commande de direction/ventilateur de refroidissement, au distributeur de commande de levage et au circuit de charge de traction.
liquide qui quitte les vérins revient à travers l'orifice L de la vanne de direction, la vanne à tiroir, sort par l'orifice T puis est utilisé comme liquide de charge du circuit de traction. Le volant de direction et la vanne de commande de direction reviennent en position neutre à l'achèvement de la manœuvre de braquage.
g031892 Figure 64 Système hydraulique Page 4–34 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Circuit de ventilateur de refroidissement du moteur Une pompe à engrenages à 3 sections est raccordée à la pompe à piston (traction). La section (P3) de la pompe à engrenages la plus éloignée de la pompe à piston fournit le débit hydraulique au distributeur de commande de direction/ventilateur de refroidissement, au distributeur de commande de levage et au circuit de charge de traction.
Fonctionnement en sens inverse du ventilateur Le contrôleur TEC-5002 peut faire tourner le ventilateur de refroidissement en sens inverse pour éliminer les corps étrangers du radiateur, du refroidisseur d'huile et de la grille d'entrée d'air. Si la température du liquide hydraulique ou du liquide de refroidissement du moteur augmente à une valeur trop élevée, le signal PWM de la vanne PRV est envoyé pour ralentir le ventilateur de refroidissement.
Outils spéciaux Vous pouvez commander ces outils spéciaux auprès de votre distributeur Toro. Kit d'essai de pression hydraulique Utilisez ce kit pour prendre diverses mesures de pression pour des essais de diagnostic. Des raccords rapides sont fournis pour fixation directe sans outils aux raccords correspondants des orifices d'essai de la machine. Un flexible à haute pression est fourni pour les lectures à distance.
Kit de raccords d'essai hydraulique Ce kit inclut divers raccords à face plane et joint torique permettant de raccorder les manomètres d'essai au système. Le kit inclut : T, raccords union, réducteurs, bouchons, capuchons et raccords d'essai mâles. Référence Toro TOR4079 g031766 Figure 67 Récipient de mesure Utilisez ce récipient pour les essais de rendement hydraulique des moteurs (moteurs avec conduites de vidange de carter seulement).
Arrache-moyeu de roue de arrière L'arrache-moyeu de roue arrière permet de déposer en toute sécurité le moyeu de l'axe de moteur de roue arrière.
Dépannage Les diagrammes qui suivent contiennent des informations de dépannage des problèmes de circuit hydraulique. Il peut y avoir plus d'une cause à un mauvais fonctionnement de la machine. Consultez Essai du système hydraulique (page 4–43) pour les précautions et procédures précises d'essai hydraulique. Problèmes généraux des systèmes hydrauliques Problème Causes possibles Le système hydraulique chauffe. • Régime moteur trop bas. • Niveau de liquide hydraulique dans le réservoir bas.
Problèmes de prise de force Problème Les plateaux de coupe ne fonctionnent pas. Causes possibles • Problème électrique ; voir le Chapitre 5—Système électrique. • Pompe à engrenages usée ou endommagée. Remarque: Les plateaux doivent être abaissés à fond et la vitesse de traction en position tonte pour que les plateaux puissent fonctionner. Un moteur de plateau de coupe ne fonctionnent pas. • Problème électrique ; voir le Chapitre 5—Système électrique.
Problèmes de levage/abaissement Problème Causes possibles Le plateau de coupe ne monte pas. • Régime moteur trop bas. • Niveau de liquide hydraulique dans le réservoir bas. • Les pivots des bras de levage ne se déplacent pas librement. • Un vérin de levage est endommagé. • Le clapet de décharge dans le distributeur de commande de levage ne se déplace pas librement. • La vanne pilote dans le distributeur de commande de levage est endommagée ou ne se déplace pas librement.
Essai du système hydraulique La procédure la plus efficace pour isoler les problèmes dans le système hydraulique est d'utiliser l'équipement d'essai hydraulique, par exemple manomètres et débitmètres dans les circuits pendant les différentes vérifications de fonctionnement. Voir Outils spéciaux (page 4–37).
5. En cas d'utilisation d'un testeur hydraulique de capacités en pression et en débit adaptées, ouvrez à fond la vanne de charge du testeur avant de démarrer le moteur pour réduire les risques d'endommager les composants. 6. Posez les raccords à la main et assurez-vous que les filetages ne sont pas mal engagés avant de les serrer avec une clé. 7. Positionnez les flexibles du testeur de façon à éviter que les pièces tournantes de la machine endommagent les flexibles ou le testeur. 8.
Essai de pression de charge du circuit de traction (avec manomètre) g031770 Figure 70 Effectuez l'essai de pression de charge du circuit de traction pour vous assurer que le circuit fonctionne correctement. Essai de pression de charge du circuit de traction 1. Utilisez la machine pendant environ 10 minutes et assurez-vous que le liquide hydraulique est température normale de fonctionnement. Remarque: Assurez-vous que le réservoir de liquide hydraulique est plein. 2.
3. Raccordez un manomètre de 7 000 kPa (1 000 psi) au raccord de l'orifice d'essai de pression de charge de l'hydrostat (Figure 71). 4. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti. Recherchez des fuites de liquide hydraulique et corrigez-les avant de poursuivre l'essai. 5. Faites tourner le moteur à plein régime (2 750 tr/min) sans charge sur le système hydraulique. Remarque: Assurez-vous que le manomètre indique 2 180 à 2 370 kPa (315 à 345 psi). g031771 Figure 71 6.
Essai de pression de décharge du circuit de traction (avec manomètre) g031772 Figure 72 Effectuez l'essai de pression de décharge du circuit de traction pour vous assurer que les pressions de décharge du circuit sont correctes en marche avant et marche arrière. Essai de pression de décharge du circuit de traction 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement en utilisant la machine pendant environ 10 minutes.
PRUDENCE Un essai de pression de décharge du circuit de traction sur le système hydraulique peut causer des blessures et des dommages aux biens. Effectuez cet essai dans un espace ouvert à l'écart des personnes et des obstacles. 2. Déplacez la machine vers un espace ouvert, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. PRUDENCE Les essais sur un système hydraulique peuvent causer des blessures et endommager les équipements.
Essai de pression de décharge du circuit de traction en marche arrière (RV) (avec manomètre) g031774 Figure 74 Groupe de traction Groundsmaster 5900 Page 4–49 Système hydraulique
Essai de pression de décharge du circuit de traction en marche arrière (RV) 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement en utilisant la machine pendant environ 10 minutes. Remarque: Assurez-vous que le réservoir de liquide hydraulique est plein. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Essai de pression de la vanne de détente (PR) du circuit de traction (avec manomètre) g031776 Figure 76 Groupe de traction Groundsmaster 5900 Page 4–51 Système hydraulique
Essai de pression de la vanne de détente (PR) du circuit de traction 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement en utilisant la machine pendant environ 10 minutes. Remarque: Assurez-vous que le réservoir de liquide hydraulique est plein. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Essai de pression de compensation (avec manomètre) g031778 Figure 78 Essai de pression de compensation 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement en utilisant la machine pendant environ 10 minutes.
Remarque: Assurez-vous que le réservoir de liquide hydraulique est plein. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. PRUDENCE Les essais sur un système hydraulique peuvent causer des blessures et endommager les équipements. Lisez tous les Avertissements, Mises en garde et précautions au début de cette section. 3.
Essai de pression du circuit de plateau de coupe (avec manomètre) g031780 Figure 80 Effectuez de pression de circuit du plateau de coupe pour vous assurer que les pressions dans le circuit de plateau de coupe sont correctes.
Essai de pression du circuit de plateau de coupe 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement en utilisant la machine pendant environ 10 minutes. Remarque: Assurez-vous que le réservoir de liquide hydraulique est plein. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. g031781 Figure 81 1.
5. Asseyez-vous sur le siège et faites tourner le moteur à plein régime (2 750 tr/min). Desserrez le frein de stationnement et engagez les plateaux de coupe. 6. Surveillez attentivement le manomètre pendant la tonte avec la machine. Remarque: La pression dans le circuit de plateau de coupe devrait être de 6 900 à 22 400 kPa (1 000 à 3 200 psi) ; pour le plateau d'aile droite, la pression devrait être de 6 900 à 14 440 kPa (1 000 à 2 100 psi). La pression dépend de l'évolution des conditions de tonte. 7.
Essai de pression de décharge du circuit de levage/abaissement (avec manomètre) g031784 Figure 84 Effectuez l'essai de pression du clapet de décharge du circuit de levage/abaissement pour vous assurer que la pression de décharge du circuit de levage est correcte.
Essai de pression de décharge du circuit de levage/abaissement 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement en utilisant la machine pendant environ 10 minutes. Remarque: Assurez-vous que le réservoir de liquide hydraulique est plein. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Remarque: La rotation de la douille de 1/8 de tour donne une variation mesurable de la pression de décharge. C. Vérifiez la pression de décharge et réglez-la à nouveau si nécessaire. Si la pression est toujours trop basse, vérifiez la pompe à engrenages (P3) ou le ou les vérins de levage pour rechercher des traces d'usure, de dommages ou de mauvais rendement. D. Posez et serrez le capuchon sur le clapet de décharge après réglage. 10. Débranchez le manomètre de l'orifice d'essai.
Essai de pression de décharge du circuit de direction (avec manomètre) g031786 Figure 86 Effectuez l'essai de pression du clapet de décharge du circuit de direction pour vous assurer que la pression de décharge du circuit de direction est correcte.
Essai de pression de décharge du circuit de direction 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement en utilisant la machine pendant environ 10 minutes. Remarque: Assurez-vous que le réservoir de liquide hydraulique est plein. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
correcte. Voir Réglage de la vanne de pression (page 4–67). 9. Débranchez le manomètre de l'orifice d'essai du distributeur. Essai de fuite interne du vérin de direction g031789 Figure 89 Effectuez l'essai de fuite interne du vérin de direction si vous constatez un problème de direction. Cet essai permet de savoir si un vérin de direction fonctionne mal.
Essai de fuite interne du vérin de direction 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. PRUDENCE Les essais sur un système hydraulique peuvent causer des blessures et endommager les équipements. Lisez tous les Avertissements, Mises en garde et précautions au début de cette section. 3.
Essai de débit de la pompe à engrenages (P3) (direction, ventilateur de refroidissement, levage/abaissement et charge de traction) (à l'aide d'un testeur avec manomètres et débitmètre) g031790 Figure 90 Effectuez l'essai de débit de la pompe à engrenages (P3) pour vous assurer que le circuit de charge de traction, le circuit de levage/abaissement et le circuit de direction/ventilateur de refroidissement du moteur disposent d'un débit suffisant de liquide hydraulique.
Essai de débit de la pompe à engrenages (P3) 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement en utilisant la machine pendant environ 10 minutes. Remarque: Assurez-vous que le réservoir de liquide hydraulique est plein. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. PRUDENCE Les essais sur un système hydraulique peuvent causer des blessures et endommager les équipements.
Réglages Réglage de la vanne de pression Les distributeurs de tonte/transport et de commande de levage comportent des vannes de pression réglables. Si l'essai signale que le réglage de pression du circuit est incorrect, réglez ces vannes ; voir Essai du système hydraulique (page 4–43). Remarque: Ne déposez pas la vanne du distributeur hydraulique pour la régler.
Entretien et réparations Précautions générales pour la dépose et la pose des composants du système hydraulique Avant de réparer ou de remplacer les composants 1. Avant de déposer toute pièce du système hydraulique, stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Nettoyez la machine avant de débrancher, de déposer ou de démonter les composants hydrauliques.
6. Après débranchement ou remplacement de tout composant hydraulique, actionnez lentement les fonctions de la machine jusqu'à l'expulsion de l'air du système. Voir Charge du système hydraulique (page 4–71). 7. Recherchez les fuites de liquide hydraulique. Arrêtez le moteur et réparez les fuites si nécessaire. 8. Vérifiez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir et ajoutez la quantité correcte de liquide si nécessaire.
5. Contrôlez et nettoyez le réservoir hydraulique. Voir Contrôle du réservoir de liquide hydraulique (page 4–75). 6. Raccordez tous les flexibles, tuyaux et composants hydrauliques débranchés pour la vidange du système. Remarque: L'utilisation d'autres liquides hydrauliques pourrait endommager le système hydraulique. Utilisez les liquides hydrauliques spécifiés dans le Manuel de l'utilisateur. 7. Remplissez le réservoir hydraulique de la quantité correcte de liquide hydraulique neuf.
17. Montez et abaissez plusieurs fois les plateaux de coupe. Tournez le volant plusieurs fois à fond à gauche et à droite. 18. Arrêtez le moteur et recherchez des fuites de liquide hydraulique sur l'ensemble de la machine. Remarque: Vérifiez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir et ajoutez la quantité correcte de liquide si nécessaire. 19. Utilisez la machine 2 heures dans des conditions de fonctionnement normales. 20. Vérifiez l'état du liquide hydraulique.
5. Débranchez le connecteur d'alimentation du faisceau électrique de l'ECM du moteur pour éviter l'activation de l'électrovanne de carburant du moteur (Figure 95). Remarque: Ceci évite le démarrage du moteur si vous le faites tourner au démarreur. 6. Raccordez un manomètre de 7 000 kPa (1 000 psi) au raccord de l'orifice d'essai de pression de charge de l'hydrostat. Voir Figure 96. 7. Vérifiez que la pédale de traction est en position neutre.
Remarque: Si les vérins ne se déplacent pas après 15 secondes ou si le bruit de la pompe à engrenages semble anormal, arrêtez immédiatement le moteur et trouvez la cause ou le problème. Recherchez un desserrage de filtre ou de conduite d'aspiration, une obstruction de conduite d'aspiration, des dégâts sur un clapet de décharge de charge, ou des dégâts sur la pompe à engrenages. 15. Si les vérins de levage se déplacent dans les 15 secondes, poursuivez à l'étape 16. 16.
Réservoir de liquide hydraulique g031978 Figure 97 1. Bague 12. Bouchon de réservoir 23. Crépine de réservoir 2. Raccord coudé 13. Joint torique 24. Écrou à embase (2 u) 3. Plaque de verrouillage 14. Tuyau vertical 25. Retenue de réservoir 4. Vis à tête creuse (2 u) 15. Jauge de niveau 26. Vis à embase 5. Piège magnétique 16. Bague (4 u) 27. Collier de serrage 6. Support de charnière (2 u) 17. Filtre à crépine 28. Durit 7. Arrêt d'axe (2 u) 18. Réservoir hydraulique 29.
2. Lisez le Précautions générales pour la dépose et la pose des composants du système hydraulique (page 4–68). 3. Nettoyez à fond l'extérieur du réservoir, les raccords et les durits avant de déposer le réservoir hydraulique pour éviter la pénétration d'impuretés dans le système hydraulique. 4. Déposez le bouchon de vidange et vidangez le réservoir dans un récipient approprié. 5. Pour accéder aux fixations du réservoir, desserrez le réservoir de carburant pour le glisser vers la gauche de la machine.
Pompe à engrenages g031979 Figure 99 1. Pompe à engrenages 11. Durit (depuis le filtre) 21. Joint torique 2. Raccord hydraulique à 90° 12. Vis (2 u) 22. Joint torique 3. Pompe à piston 13. Raccord hydraulique à 90° 23. Raccord de diagnostic 4. Raccord rapide 14. Joint torique 24. Flexible (depuis le réservoir hydraulique) 5. Capuchon antipoussière 15. Joint torique 25. Rondelle (2 u) 6. Vis (2 u) 16. Joint torique 26. Raccord en T 7. Adaptateur hydraulique 17. Joint torique 27.
Dépose de la pompe à engrenages (Figure 99) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déposez le capot pour accéder à la pompe à engrenages. Voir Dépose du capot (Figure 310) (page 7–30). 3. Vidangez le réservoir hydraulique. 4.
Entretien de la pompe à engrenages g031893 Figure 100 1. Vis à tête creuse (8 u) 9. Engrenage mené 17. Engrenage mené 2. Joint annulaire 10. Boîtier d'engrenages 18. Flasque de fixation 3. Plaque déflectrice 11. Douille de centrage (6 u) 19. Joint 4. Capot arrière 20. Engrenage mené 5. Engrenage menant 12. Accouplement d'entraînement 13. Boîtier d'engrenages 21. Engrenage menant 6. Plaque déflectrice 14. Plaque porteuse 22. Plaque porteuse 7. Joint de charge 15. Boîtier d'engrenages 8.
Circuit de traction g031894 Figure 101 2. Pompe à engrenages 4. Distributeur de commande de traction 5. Moteur de roue avant droite 7. Distributeur de rinçage de traction 8. Moteur de roue arrière droite 3. Moteur de roue avant gauche 6. Distributeur de commande de 4 roues motrices 9. Moteur de roue arrière gauche 1. Pompe à piston (traction) Voir Figure 101 pour les composants utilisés dans le circuit de traction de la machine.
Pompe à piston (traction) g031895 Figure 102 1. Pompe à engrenages 11. Durit (depuis le filtre) 21. Joint torique 2. Raccord hydraulique à 90° 12. Vis (2 u) 22. Joint torique 3. Pompe à piston 13. Raccord hydraulique à 90° 23. Raccord de diagnostic 4. Raccord rapide 14. Joint torique 24. Flexible (depuis le réservoir hydraulique) 5. Capuchon antipoussière 15. Joint torique 25. Rondelle (2 u) 6. Vis (2 u) 16. Joint torique 26. Raccord en T 7. Adaptateur hydraulique 17. Joint torique 27.
Dépose de la pompe à piston (traction) (Figure 102) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déposez le capot pour accéder aux pompes hydrauliques. Voir Dépose du capot (Figure 310) (page 7–30). 3. Vidangez le réservoir hydraulique. 4.
6. Utilisez les étiquettes posées à la dépose pour raccorder correctement les 2 connecteurs de faisceau électrique aux électrovannes de la pompe de traction. 7. Déposez les bouchons ou capuchons des flexibles hydrauliques débranchés. Posez les flexibles à l'emplacement correct sur les pompes à engrenages et à piston. Voir Pose de flexible et de tuyau hydraulique (raccord à étanchéité par joint torique) (page 4–7). 8. Déposez et remplacez les filtres hydrauliques. 9.
Entretien de la pompe à piston (traction) g031896 Figure 103 1. Groupe tournant 12. Bague de retenue 23. Vis à tête creuse (4 u) 2. Piston de réglage de course 13. Goupille de liaison 24. Bouchon 3. Plaque d'orifices 14. Clapet de décharge de traction en marche avant 15. Clapet de décharge de traction en marche arrière 16. Clapet de décharge de charge 25. Boîtier de pompe 6. Joint 17. Vis à tête creuse (4 u) 28. Joint torique 7. Vis à tête creuse (4 u) 18. Vis à tête creuse 29.
Remarque: Pour les procédures de réparation de la pompe à piston (traction) ; voir les instructions de réparation et le manuel de réparation de la pompe variable A10VG Rexroth à la fin de ce chapitre. Important: En cas de défaillance d'une pompe à piston (traction) ; voir Panne des composants du circuit de traction (page 4–6) pour les informations concernant l'importance de l'élimination des contaminations du circuit de traction.
Moteurs de roue avant g031897 Figure 104 1. Moteur de roue avant 9. Joint torique 17. Raccord hydraulique (2 par moteur) 2. Arbre cannelé de frein 10. Vis à embase (4 par frein) 18. Joint torique 3. Bague de retenue interne 11. Vis (2 par moteur) 19. Tube hydraulique 4. Ensemble planétaire 12. Rondelle plate (2 par moteur) 20. Tube hydraulique 5. Joint 13. Raccord hydraulique 21. Tube hydraulique 6. Roue avant 14. Joint torique 22. Distributeur de commande de traction 7.
2. Lisez le Précautions générales pour la dépose et la pose des composants du système hydraulique (page 4–68). 3. Nettoyez à fond l'extérieur du moteur, des tubes hydrauliques et raccords avant de déposer le moteur pour éviter la pénétration de contamination dans le système hydraulique. 4. Pour accéder facilement aux raccords de tubes hydrauliques du moteur de roue, déposez la goupille de fixation du vérin de levage sur le bras de levage de plateau avant et abaissez l'avant du vérin de levage.
Entretien du moteur de roue avant g031899 Figure 106 1. Arbre de transmission 7. Vis (6 u) 13. Butée 2. Plaque d'appui 8. Joint d'arbre 14. Goupille élastique 3. Ensemble boîtier 4. Ensemble tournant 9. Bague de retenue 10. Bague de butée 15. Goupille élastique 16. Roulement 5. Insert de plaque à cames 11. Joint torique 17. Roulement 6. Bague de retenue 12. Plaque de vanne 18. Rondelle Remarque: Les moteurs de roue avant sur les machines 5900 et 5910 sont des modèles Eaton 74348.
Moteurs de roue arrière g031900 Figure 107 1. Pneu arrière 9. Moteur de roue droite 17. Fusée de direction gauche 2. Écrou de goujon de roue (6 par roue) 10. Écrou hexagonal 18. Jante 3. Vis (4 par moteur) 11. Clavette carrée 19. Vérin de direction (2 u) 4. Rondelle frein (4 par moteur) 12. Goujon de roue (6 par roue) 20. Essieu arrière 5. Moteur de roue gauche 13. Moyeu de roue 21. Flexible hydraulique 6. Tige de valve 14. Raccord hydraulique 22. Flexible hydraulique 7. Biellette 15.
2. Calez les roues avant pour empêcher la machine de bouger. 3. Desserrez sans les déposer les 6 écrous de goujon de roue et l'écrou hexagonal (repère 10 dans Figure 107) qui fixe le moyeu de roue au moteur de roue. ATTENTION Avant de lever la machine avec un cric, consultez et respectez les instructions de levage de la machine dans le Chapitre 1—Sécurité. 4. Levez la machine à l'aide d'un cric et déposez la roue arrière. Soutenez la machine avec des chandelles. 5.
8. Positionnez la clavette carrée dans son logement dans l'arbre du moteur de roue. Important: Après dépose de l'écrou hexagonal de fixation du moyeu de roue sur le moteur de roue, ne le réutilisez pas. 9. Placez le moyeu de roue sur l'arbre du moteur et fixez-le à l'aide d'un écrou hexagonal neuf (repère 10 dans Figure 107). 10. Posez la roue complète sur la machine et fixez-la à l'aide de 6 écrous de roue. 11. Abaissez la machine au sol.
Entretien du moteur de roue arrière g031901 Figure 108 1. Vis (7 u) 7. Joint d'arbre 13. Arbre d'accouplement 2. Commutateur 8. Rondelle d'appui 14. Bague d'appui 3. Distributeur 4. Stator 9. Couvercle d'extrémité 10. Bague de commutateur 5. Plaque d'usure 11. Joint de corps (5 u) 6. Liaison de transmission 12. Butée 15. Boîtier 16. Joint d'étanchéité à l'eau et aux poussières Remarque: Les moteurs de roue arrière des machines Groundsmaster 5900 et 5910 sont des Parker Torqmotor™ série TG.
Distributeur de commande de traction g031902 Figure 109 1. Distributeur de commande de traction 2. Vis à embase (4 u) 4. Ensemble planétaire 7. Châssis 5. Moteur de roue avant gauche 8. Frein 3. Distributeur de commande de prise de force avant 6. Roue avant Remarque: Les orifices du distributeur de commande de traction sont repérés pour faciliter l'identification des composants. Exemple : P est l'orifice de raccordement de la pompe à piston et S l'emplacement de l'électrovanne.
4. Débranchez toutes les conduites hydrauliques du distributeur et posez des capuchons ou des bouchons sur les conduites hydrauliques et raccords ouverts pour éviter la contamination du système. Étiquetez les conduites hydrauliques débranchées pour faciliter le remontage. 5. Déposez le distributeur hydraulique du châssis. Voir Figure 109. 6. Si vous déposez les raccords hydrauliques du distributeur, faites un repère d'orientation du raccord pour faciliter la repose. 7.
Entretien du distributeur de commande de traction g031904 Figure 111 1. Capuchon antipoussière 7. Bouchon NWD n°4 (3 u) 13. Corps de distributeur 2. Raccord rapide (G-OR) 8. Électrovanne (S) 14. Clapet antiretour (CV) 3. Joint torique 9. Bobine d'électrovanne 4. Gicleur (G-OR) 5. Bouchon NWD n°8 6. Joint torique 10. Écrou 11. Répartiteur de débit (FD) 15. Bouchon NWD n°12 16. Joint torique 12.
Entretien de la cartouche de vanne (Figure 111) 1. Assurez-vous que la totalité de la surface extérieure du distributeur est propre avant de déposer la vanne. 2. Si la cartouche est commandée par une bobine, déposez l'écrou de fixation de la bobine du solénoïde sur la vanne à cartouche. Glissez avec précaution la bobine du solénoïde pour la dégager de la vanne. Important: Toute légère torsion ou distorsion du tube de tige peut causer un serrage et un mauvais fonctionnement.
Distributeur de commande de 4 roues motrices g031905 Figure 112 1. Distributeur de commande de 4 roues motrices 2. Joint torique 5. Raccord hydraulique en T 9. Vis 10. Vis (2 u) 3. Joint torique 6. Écrou à embase 7. Plaque de fixation sur le tablier 4. Raccord hydraulique en T 8. Écrou à embase (2 u) 12. Vis à embase (4 u) 11. Distributeur de rinçage Remarque: Les orifices du distributeur de commande de 4 roues motrices sont repérés pour faciliter l'identification des composants.
4. Débranchez toutes les conduites hydrauliques du distributeur et posez des capuchons ou des bouchons sur les conduites hydrauliques et raccords ouverts. Étiquetez les conduites hydrauliques débranchées pour faciliter le remontage. 5. Soutenez le distributeur pour éviter qu'il tombe. 6. Déposez les 4 vis à embase de fixation du distributeur de commande de 4 roues motrices sur le châssis. Déposez le distributeur du châssis. 7.
Entretien du distributeur de commande de 4 roues motrices g031907 Figure 114 1. Gicleur (0,040) (OR2) 2. Bouchon avec joint torique 3. Bouchon NWD n°6 avec joint torique 4. Bouchon NWD n°8 avec joint torique 5. Électrovanne (SV) 6. Bobine d'électrovanne 11. Gicleur (0,030) (OR1) 7. Écrou 8. Clapet antiretour (CV) 12. Clapet de décharge (RV) 9. Bouchon NWD n°4 avec joint torique 14. Vanne pilote directionnelle (PD1) 13. Vanne de détente (PR) 10.
Remarque: Le distributeur de commande de 4 roues motrices comporte plusieurs bouchons NWD sans fuite. Ces bouchons ont une surface d'étanchéité conique sur leur tête conçue pour résister au desserrage du bouchon dû aux vibrations. Les bouchons sans fuite comportent un joint torique d'étanchéité secondaire.
Distributeur de rinçage de traction g031908 Figure 115 1. Distributeur de commande de 4 roues motrices 6. Écrou à embase 11. Émetteur de température de liquide hydraulique 2. Joint torique 7. Plaque de fixation sur le tablier 12. Joint torique 3. Joint torique 8. Écrou à embase (2 u) 13. Ensemble distributeur de rinçage 4. Raccord hydraulique en T 9. Vis 14. Vis à embase (4 u) 5. Raccord hydraulique en T 10.
Dépose du distributeur de rinçage de traction (Figure 115) 1. Lisez le Précautions générales pour la dépose et la pose des composants du système hydraulique (page 4–68). 2. Nettoyez à fond l'extérieur du distributeur et les raccords avant de déposer le distributeur pour éviter la pénétration de contamination dans le système hydraulique. 3. Débranchez les conduites hydrauliques du distributeur de rinçage et posez des capuchons ou des bouchons sur les conduites hydrauliques et raccords ouverts.
Circuit de prise de force g031910 Figure 117 1. Pompe à engrenages 5. Distributeur de commande de prise de force gauche 2. Distributeur de commande de prise de force droite 6. Moteur de plateau de coupe gauche 3. Flexible hydraulique vers le refroidisseur d'huile 4. Flexible hydraulique provenant du refroidisseur d'huile 7. Distributeur de filtre 9. Moteur de plateau de coupe avant 10. Distributeur de commande de prise de force avant 8.
Moteur de plateau de coupe g031911 Figure 118 1. Flexible hydraulique 8. Écrou hexagonal 15. Cale de montage (le cas échéant) 2. Joint torique 9. Palier de lame 16. Joint torique 3. Moteur de plateau de coupe 10. Support du moteur 4. Vis à embase (2 u) 11. Amortisseur en étoile 18. Joint torique 5. Raccord hydraulique à 90° 12. Rondelle 19. Flexible hydraulique 6. Joint torique 13. Moyeu d'amortisseur en étoile 14. Clavette demi-lune 7. Flexible hydraulique 17.
6. Déposez les 2 vis à embase de fixation du moteur hydraulique sur le support de moteur. Voir Figure 118. 7. Déposez avec précaution le moteur hydraulique du plateau de coupe. Remarque: N'endommagez pas le moyeu d'amortisseur en étoile fixé au moteur. 8. Trouvez et déposez l'amortisseur en étoile et la ou les cales de montage (le cas échéant) du plateau. 9. Si vous déposez les raccords hydrauliques du moteur de plateau, faites un repère d'orientation du raccord pour faciliter la repose. 10.
Entretien du moteur de plateau de coupe g031913 Figure 120 1. Capot arrière 7. Pare-poussière 13. Vis (4 u) 2. Engrenage menant 8. Joint de pression 14. Bride avant 3. Joint d'arbre 4. Bague de retenue 9. Rondelle d'appui 15. Douille de centrage (4 u) 10. Joint torique 16. Rondelle (4 u) 5. Rondelle épaulée 11. Corps 17. Plaque d'usure arrière 6. Plaque d'usure avant 12.
Démontage du moteur de plateau de coupe (Figure 120) 1. Obturez les orifices du moteur et nettoyez à fond l'extérieur du moteur. Après le nettoyage, déposez les bouchons et vidangez le liquide du moteur. 2. Déposez l'écrou et la rondelle de fixation du moyeu d'amortisseur en étoile sur l'arbre du moteur (Figure 121). Déposez le moyeu de l'arbre à l'aide d'un extracteur approprié. Déposez la clavette demi-lune. 3.
PRUDENCE Utilisez une protection oculaire, par exemple des lunettes en cas d'utilisation de l'air comprimé. 2. Nettoyez toutes les pièces au solvant et séchez-les à l'air comprimé. 3. Contrôlez les pignons menant et mené sur les points suivants ; voir Figure 123. A. Les arbres de pignon doivent être exempts d'irrégularité et d'usure excessive sur les points d'engagement dans les bagues et les portées d'étanchéité.
2. Posez des joints neufs dans la bride avant (Figure 124) : A. Emmanchez le joint d'arbre dans la bride avant jusqu'en butée au fond de l'alésage. B. Posez la rondelle épaulée dans la bride avant puis posez la bague de retenue dans la gorge de la bride avant. C. Posez un pare-poussière neuf dans g031917 la bride avant. Figure 124 3. Placez la bride avant, côté joint vers le 1. Pare-poussière 3. Rondelle épaulée bas, sur une surface plane. 2. Bague de retenue 4. Joint d'arbre 4.
Distributeurs de commande de prise de force g031918 Figure 125 1. Distributeur de commande de prise de force avant 4. Distributeur de commande de traction 7. Châssis 2. Distributeur de commande de prise de force droite 5. Vis (2 par distributeur) 8. Berceau d'essieu avant 3. Distributeur de commande de prise de force gauche 6. Écrou à embase (2 par distributeur) Les distributeurs de commande des 3 sections de plateau de coupe sont très similaires.
Dépose des distributeurs de commande de prise de force (Figure 125) 1. Lisez le Précautions générales pour la dépose et la pose des composants du système hydraulique (page 4–68). 2. Nettoyez à fond l'extérieur du distributeur et les raccords avant de déposer le distributeur pour éviter la pénétration de contamination dans le système hydraulique. 3. Débranchez le connecteur de faisceau électrique de l'électrovanne du distributeur. 4.
Pose des distributeurs de commande de prise de force (Figure 125) 1. Si les raccords ont été déposés du distributeur, effectuez les opérations suivantes : A. Lubrifiez avec du liquide hydraulique propre les joints toriques et posez-les sur les raccords. B. Pour aligner correctement et poser les raccords sur les ouvertures du distributeur, utilisez les repères tracés lors de la dépose. Voir Figure 126, Figure 127 et Figure 128 pour le couple de pose des raccords droits.
g032283 Figure 128 1. Distributeur de prise de force 8. Raccord hydraulique à 90° gauche 2. Joint torique Système hydraulique 9. Joint torique 3. Raccord rapide 10. Joint torique 4. Capuchon antipoussière 11. Joint torique 5. Joint torique 12. Raccord hydraulique à 90° 6. Raccord hydraulique à 90° 13. Joint torique 7. Joint torique 14.
Entretien du distributeur de commande de prise de force g031922 Figure 129 1. Corps de distributeur 5. Écrou 9. Bouchon NWD n°4 avec joint torique 2. Clapet de décharge (RV2) 6. Clapet de décharge (RV1) 3. Électrovanne (S) 7. Élément logique de tiroir (LC1 et LC2) 4. Bobine d'électrovanne 8. Gicleur (OR) (droite et gauche seulement) 10.
Entretien de la cartouche de vanne (Figure 129) Les distributeurs de commande des 3 sections de plateau de coupe sont très similaires. Les distributeurs des plateaux de coupe droit et gauche comportent un gicleur (repère 8 dans Figure 129) qui n'est pas utilisé sur le distributeur de plateau avant.
Distributeur de filtre g031923 Figure 130 1. Vis et rondelle-frein (4 u) 8. Raccord droit (T) 15. Joint torique 2. Bride fendue 9. Joint torique 16. Raccord hydraulique à 45° (CD1) 3. Raccord 10. Raccord droit (T2) 17. Clapet antiretour (CV) 4. Joint torique 11. Joint torique 18. Joint torique 5. Distributeur de filtre 12. Raccord hydraulique à 90° (CD2) 19. Raccord hydraulique à 90° (CL) 6. Bouchon NWD n°6 avec joint torique 13. Joint torique 20. Joint torique 7. Joint torique 14.
Dépose du distributeur de filtre (Figure 130 et Figure 131) 1. Lisez le Précautions générales pour la dépose et la pose des composants du système hydraulique (page 4–68). 2. Soulevez le capot pour accéder au distributeur de filtre. 3. Nettoyez à fond l'extérieur du distributeur et les raccords avant de déposer le distributeur pour éviter la pénétration de contamination dans le système hydraulique. 4.
Refroidisseur d'huile hydraulique g031925 Figure 132 1. Refroidisseur d'huile 5. Rondelle (4 u) 2. Joint torique 6. Écrou à embase (4 u) 3. Collier (2 u) 7. Flexibles hydrauliques (2 u) 11. Ensemble radiateur 8. Écrou à embase (4 u) 12. Tampon (2 u) 4. Vis (2 u) 9. Plaque de support (2 u) 10. Vis (4 u) Dépose du refroidisseur d'huile hydraulique (Figure 132) PRUDENCE Un radiateur ou un refroidisseur d'huile chaud peut causer des brûlures.
4. Nettoyez à fond l'extérieur du refroidisseur d'huile et des flexibles hydrauliques avant de déposer le refroidisseur pour éviter la pénétration de contaminations dans le système hydraulique. 5. Déposez le refroidisseur d'huile ; voir Figure 132. 6. Utilisez une clé de maintien sur les raccords du refroidisseur d'huile pour déposer les flexibles hydrauliques des raccords.
Circuit de levage/abaissement des plateaux de coupe g031926 Figure 133 1. Pompe à engrenages 3. Vérin de levage de plateau de coupe avant 2. Vérin de levage de plateau de coupe gauche 4. Vérin de levage de plateau de coupe droit 5. Distributeur de commande de levage Remarque: Voir dans Figure 133 les composants utilisés dans les circuits de levage/abaissement de plateau de coupe de la machine.
Vérins de levage de plateau avant g031927 Figure 134 1. Vérin de levage 6. Graisseur 11. Axe de chape 2. Bras de levage (gauche) 7. Joint torique 12. Bouchon 3. Écrou à embase 4. Goupille 8. Raccord hydraulique à 90° 13. Rondelle plate (4 par axe) 5. Vis à embase 9. Joint torique 10. Goupille fendue (2 par axe) Dépose du vérin de levage de plateau avant (Figure 134) 1.
Remarque: Pour faciliter le remontage, étiquetez tous les flexibles hydrauliques pour indiquer leur position correcte sur le vérin de levage. 4. Débranchez les flexibles hydrauliques des raccords du vérin de levage. Posez des capuchons ou des bouchons sur les raccords et les flexibles pour éviter les contaminations. Étiquetez les conduites hydrauliques pour faciliter le remontage. 5.
Entretien du vérin de levage de plateau avant g031928 Figure 135 1. Fût avec chape 6. Joint torique 11. Piston 2. Bague de retenue 7. Bague d'appui 3. Tige avec chape 8. Tête 12. Écrou freiné 13. Joint torique 4. Pare-poussière 5. Joint d'arbre 9. Joint de piston 10. Bague d'usure Démontage du vérin de levage de plateau avant (Figure 135) 1. Pompez lentement la tige du vérin pour éliminer le liquide du vérin de levage dans une cuvette de vidange. 2.
A. Pivotez la tête en sens horaire à l'aide d'une clé plate, jusqu'à faire apparaître le bord de la bague de retenue dans l'ouverture du fût. B. Passez un tournevis sous le bord biseauté de la bague de retenue pour commencer à la déplacer pour la sortir par l'ouverture. C. Tournez la tête en sens antihoraire pour déposer la bague de retenue du fût et de la tête. 5. Tournez en tirant avec précaution la tige pour la sortir avec la tête et le piston.
Vérin de levage de plateau latéral g031929 Figure 136 1. Bras de levage de plateau latéral (gauche) 5. Axe 9. Joint torique 2. Axe 6. Vis 10. Joint torique 3. Graisseur 7. Raccord hydraulique (2 par vérin) 11. Contre-écrou (4 par axe) 4. Écrou à embase 8. Vérin de levage de plateau latéral (gauche) Dépose du vérin de levage de plateau latéral (Figure 136) 1.
Remarque: Pour faciliter le remontage, étiquetez tous les flexibles hydrauliques pour indiquer leur position correcte sur le vérin de levage. 4. Débranchez les flexibles hydrauliques des raccords du vérin de levage. Posez des capuchons ou des bouchons sur les raccords et les flexibles pour éviter les contaminations. Étiquetez les conduites hydrauliques pour faciliter le remontage. 5.
Entretien du vérin de levage de plateau latéral g031930 Figure 137 1. Fût avec chape 7. Bague d'appui 13. Bague d'usure 2. Bague externe 8. Tête 14. Joint de piston 3. Tige avec chape 9. Joint torique 15. Bague d'acier 4. Pare-poussière 10. Coussin 5. Joint d'arbre 6. Joint torique 11. Piston 16. Bague d'usure 12. Écrou freiné Démontage du vérin de levage de plateau latéral (Figure 137) 1. Pompez lentement la tige du vérin pour éliminer le liquide du vérin de levage. 2.
6. Montez la tige correctement dans un étau équipé de mordaches en la serrant par la chape. 7. Déposez l'écrou freiné de la tige. Glissez la tige, le coussin et la tête sur la tige. 8. Déposez le joint de piston, la bague d'usure et le joint torique du piston. 9. Déposez le joint torique, la bague d'appui, le pare-poussière, la bague d'usure et le joint d'arbre de la tête. 10. Lavez les pièces dans un solvant propre et séchez-les à l'air comprimé.
Distributeur de commande de levage g031931 Figure 138 1. Batterie 4. Vis à embase (3 u) 7. Filtre hydraulique 2. Distributeur de commande de levage 5. Vis à embase (4 u) 8. Écrou à embase (3 u) 3. Ensemble décanteur d'eau 6. Plaque de fixation 9. Châssis Remarque: Les orifices du distributeur de commande de levage sont repérés pour faciliter l'identification des composants.
5. Débranchez toutes les conduites hydrauliques du distributeur et posez des capuchons ou des bouchons sur les conduites hydrauliques et raccords ouverts. Étiquetez les conduites hydrauliques débranchées pour faciliter le remontage. 6. Déposez le distributeur hydraulique du châssis. Voir Figure 138. Important: Un gicleur est positionné sous les raccords hydrauliques à 90° dans les orifices C1-OR1 et C5-OR2 du distributeur de commande.
6. Fixez le panneau latéral droit sur la machine. 7. Abaissez le capot et fixez-le. Entretien du distributeur de commande de levage g031933 Figure 140 1. Distributeur de levage 6. Bobine d'électrovanne (4 u) 11. Électrovanne (S6) 2. Électrovanne (S2, S3, S7 et S8) 7. Écrou d'électrovanne 12. Bouchon SAE n°6 avec joint torique 3. Bobine d'électrovanne (5 u) 8. Électrovanne (S1) 13. Bouchon NWD n°6 avec joint torique 9. Clapet de décharge (RV) 14. Répartiteur de débit (FD) 4.
Remarque: Le distributeur de commande de levage comporte plusieurs bouchons NWD sans fuite. Ces bouchons ont une surface d'étanchéité conique sur leur tête conçue pour résister au desserrage du bouchon dû aux vibrations. Les bouchons sans fuite comportent aussi un joint torique d'étanchéité secondaire.
Circuit de direction et de ventilateur de refroidissement du moteur g031935 Figure 142 1. Vanne de commande de direction 2. Filtre à huile 3. Distributeur de commande de direction/ventilateur de refroidissement 4. Vérin de direction (2 u) 5. Moteur de ventilateur de refroidissement du moteur Voir Figure 142 pour les composants utilisés dans le circuit de direction et de ventilateur de refroidissement du moteur de la machine.
Vanne de commande de direction g031936 Figure 143 1. Capot de tour de direction 15. Entretoise 2. Vis à embase 3. Vis (2 u) 16. Bouton 17. Capot de volant 29. Écrou freiné 30. Contacteur de fin de course 31. Plaque de contacteur 4. Moyeu de pivot (3 u) 18. Écrou hexagonal 32. TRCC 5. Colonne de direction complète 19. Rondelle plate 33. Ressort de compression 6. Rondelle de butée (4 u) 20. Volant 7. Tour de direction 21. Bague en mousse 8. Raccord hydraulique (5 u) 22.
Dépose de la vanne de commande de direction (Figure 143) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Lisez le Précautions générales pour la dépose et la pose des composants du système hydraulique (page 4–68). 3. Déposez le capot de tour de direction (repère 1 dans Figure 143). 4.
Entretien de la vanne de commande de direction g031938 Figure 145 1. Boîtier de vanne de direction 10. Capuchon d'extrémité 17. Transmission de moteur Geroter 18. Plaque d'usure 3. Joint torique 11. Joint torique 19. Bague de roulement 4. Tiroir 5. Bague de retenue de ressort 12. Joint annulaire 13. Joint torique 20. Butée 21. Bouchon 6. Axe 14. Moteur Geroter 22. Joint torique 7. Gaine 15. Joint torique 23. Bille de clapet 8. Ressorts/entretoises de centrage 16. Joint quadruple 2.
Vérins de direction g031939 Figure 146 1. Écrou hexagonal à créneaux 6. Goupille fendue 11. Vérin de direction 2. Fusée de direction gauche 7. Biellette 12. Vis 3. Rotule de vérin 8. Écrou hexagonal à créneaux 13. Joint torique 4. Écrou hexagonal 9. Joint torique 14. Raccord hydraulique à 90° 5. Graisseur 10. Raccord hydraulique à 45° 15. Essieu arrière Dépose des vérins de direction (Figure 146) 1.
Remarque: Pour faciliter le remontage, étiquetez tous les flexibles hydrauliques pour indiquer leur position correcte sur le vérin de direction. 4. Débranchez les flexibles hydrauliques des raccords du vérin de direction. Posez des capuchons ou des bouchons sur les raccords et les flexibles pour éviter les contaminations. Étiquetez les conduites hydrauliques pour faciliter le remontage. 5.
Entretien du vérin de direction g031940 Figure 147 1. Graisseur 8. Joint de tige 15. Joint torique 2. Vis 9. Tête 3. Écrou freiné 4. Rotule de tige de piston 10. Bague d'appui 16. Écrou freiné 17. Fût 11. Joint torique 18. Goupille élastique 5. Jonc d'arrêt 12. Joint torique 19. Contre-écrou 6. Tige de piston 13. Piston 20. Rotule d'extrémité de fût 7. Racleur de tige 14. Joint de glisseur Démontage du vérin de direction (Figure 147) 1.
8. Contrôlez attentivement la surface intérieure du fût pour y détecter tout dégât (rayures profondes, faux rond, etc.). A. Remplacez le vérin complet si le fût est endommagé. B. Contrôlez la tige et le piston pour y détecter toute trace de rayure, piqûre ou usure excessive. C. Remplacez les pièces endommagées. 9.
Moteur de ventilateur de refroidissement du moteur g031942 Figure 149 1. Vis à tête creuse (2 u) 9. Joint torique 17. Écrou à embase (4 u) 2. Moteur de ventilateur de refroidissement 3. Raccord hydraulique à 90° 10. Support de moteur de ventilateur 18. TRCC (2 u) 11. Écrou freiné (2 u) 19. Rondelle plate (2 u) 4. Moyeu de ventilateur 20. Écrou à embase (2 u) 5. Rondelle plate 12. Ventilateur de refroidissement 13. Vis à embase (6 u) 22. Collier (2 u) 6. Écrou hexagonal 14.
Dépose du moteur de ventilateur de refroidissement du moteur (Figure 149) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Lisez le Précautions générales pour la dépose et la pose des composants du système hydraulique (page 4–68). 3. Déverrouillez le capot et levez-le. PRUDENCE Un radiateur ou un refroidisseur d'huile chaud peut causer des brûlures.
la rondelle plate (repère 5 dans Figure 149) et de l'écrou hexagonal (repère 6 dans Figure 149). Serrez l'écrou à 37 à 44 N∙m (27 à 33 ft-lb). 6. Posez le boîtier d'admission d'air en haut de l'ensemble radiateur. Voir Pose du système de filtre à air (Figure 9) (page 3–9). 7. Abaissez le capot et fixez-le. 8. Remplissez le réservoir avec la quantité correcte de liquide hydraulique neuf. Entretien du moteur de ventilateur de refroidissement du moteur g031943 Figure 150 1. Capot arrière 7.
Distributeur de direction/ventilateur de refroidissement du moteur g031944 Figure 151 1. Plaque de fixation sur le tablier 5. Vis à embase (7 u) 2. Écrou à embase (3 u) 6. Plaque de fixation de tube 3. Distributeur de direction/ventilateur de refroidissement 4. TRCC 7. Collier de serrage de tube 9. Plaque de fixation de distributeur 10. Vis (3 u) 8.
3. Nettoyez à fond l'extérieur du distributeur et les raccords avant de déposer le distributeur pour éviter la pénétration de contamination dans le système hydraulique. 4. Pour faciliter le remontage, étiquetez les fils du faisceau électrique des électrovannes du distributeur. Débranchez les connecteurs du faisceau électrique des électrovannes sur le distributeur. 5.
3. Déposez les capuchons et bouchons des raccords et flexibles. Raccordez correctement les conduites hydrauliques au distributeur. Voir Pose de flexible et de tuyau hydraulique (raccord à étanchéité par joint torique) (page 4–7). 4. Utilisez les étiquettes posées à la dépose pour raccorder correctement les connecteurs de faisceau électrique aux électrovannes du distributeur. 5. Assurez-vous que le réservoir de liquide hydraulique est plein. Ajoutez la quantité correcte de liquide. 6.
Remarque: Les orifices du distributeur de direction/ventilateur de refroidissement sont repérés pour faciliter l'identification et le remontage des composants. Exemple : P est l'orifice de raccordement de l'alimentation de la vanne de commande de levage et RV l'orifice du clapet de décharge à cartouche. Consultez le Schéma hydraulique dans le Chapitre 10—Plans dépliants pour connaître la fonction des conduites hydrauliques et vannes à cartouche sur chaque orifice.
Chapitre5 Système électrique Sommaire Contacteur de grande/petite vitesse .............5–51 Informations générales .....................................5–2 Contacteur des phares .................................5–53 Contrôleurs électroniques Toro (TEC) ............5–2 Contacteur des clignotants...........................5–54 Module de commande électronique (ECM) Contacteur d'essuie-glace/lave-glace de du moteur Cummins .......................................5–2 pare-brise (Groundsmaster 5910) .............
Informations générales Le Manuel de l'utilisateur donne des informations sur l'utilisation, la maintenance générale et les intervalles de maintenance de votre machine. Voir le Manuel de l'utilisateur pour plus d'informations lors de l'entretien de la machine. Contrôleurs électroniques Toro (TEC) Les machines Groundsmaster 5900 et 5910 utilisent 2 contrôleurs électroniques Toro (TEC) pour gérer les fonctions électriques de la machine.
Schémas électriques Le schéma électrique et les plans d'implantation des faisceaux électriques des Groundsmaster 5900 et 5910 se trouvent dans le Chapitre 10 — Plans dépliants.
Outils spéciaux Vous pouvez commander ces outils spéciaux auprès de votre distributeur agréé Toro. Certains outils sont aussi disponibles auprès de fournisseurs locaux. Multimètre Cet appareil de mesure peut servir aux essais des composants électriques et circuits pour les mesures d'intensité, de résistance ou de tension. Remarque: Utilisez un multimètre numérique pour les essais des circuits électriques.
Gel diélectrique Utilisez du gel diélectrique pour éviter la corrosion des bornes de raccordement. Pour assurer un enveloppement complet des bornes, appliquez abondamment le gel sur le composant et le connecteur du faisceau électrique, branchez le connecteur sur le composant, débranchez le connecteur, réappliquez du gel sur les deux surfaces et raccordez à nouveau le connecteur du faisceau sur le composant. Les connecteurs doivent être parfaitement remplis de gel pour un résultat efficace.
Dépannage PRUDENCE Retirez tous les bijoux, en particuliers les bagues et les montres, avant toute opération de dépannage ou d'essai électrique. Débranchez les câbles de la batterie sauf si l'essai exige la tension de la batterie. Pour un dépannage et des réparations efficaces, vous devez avoir une bonne compréhension des circuits et composants électriques utilisés sur cette machine. Voir le Chapitre 10 — Plans dépliants.
Problèmes de démarrage Problème Causes possibles Toute l'alimentation électrique est absente, y compris sur l'écran InfoCenter. • • • • Batteries déchargées. Câbles de batterie desserrés ou corrodés. Fusible 1F1 (5 A) du contacteur à clé endommagé. Contacteur à clé ou câblage du circuit endommagé. Le solénoïde du démarreur émet un clic, mais le démarreur ne tourne pas. • • • • • Batteries déchargées. Câbles de batterie desserrés ou corrodés. Câble de masse desserré ou corrodé.
Problèmes généraux de fonctionnement et de transport Problème Causes possibles Le moteur continue à tourner mais ne devrait pas quand le contacteur à clé est passé en position Off. • Contacteur à clé ou câblage du circuit endommagé. • Mauvais fonctionnement du moteur ou du contrôleur du moteur ; voir le Chapitre 3—Moteur Diesel. • Contrôleur TEC-5002 endommagé. Le moteur continue à tourner mais ne devrait pas quand la pédale de traction est actionnée sans conducteur sur le siège.
Problèmes de fonctionnement de plateau de coupe (PDF) Problème Causes possibles La prise de force reste engagée mais ne devrait pas en l'absence de conducteur sur le siège. • Contacteur de siège ou câblage du circuit endommagé. • Contrôleur TEC-5002 endommagé. Les plateaux de coupe tournent mais ne devraient pas en position levée. Les plateaux de coupe s'arrêtent avec le contacteur de PDF. • Contacteur de fin de course de montée ou câblage du circuit endommagé. • Contrôleur TEC-5002 endommagé.
Problèmes de levage/abaissement de plateau de coupe Problème Causes possibles Aucun des plateaux de coupe ne s'abaisse. • Contacteur tonte/transport en position Transport. • Le conducteur n'appuie pas à fond sur le contacteur du siège. • Fusibles du TEC-5001 (4F1, 4F2, 4F3, 4F4) endommagés. • Contacteur de siège ou câblage du circuit endommagé. • Contacteur de tonte/transport ou câblage du circuit endommagé. • Bobine S1 de solénoïde de distributeur de commande de levage ou câblage du circuit endommagé.
Affichage InfoCenter L'affichage InfoCenter de la machine est un écran LCD situé sur la tour de direction. Le système InfoCenter donne des informations au conducteur pendant l'utilisation de la machine, assure l'assistance au diagnostic du système électrique pour les techniciens et permet la saisie des paramètres réglables de la machine. L'alimentation de l'InfoCenter est disponible quand le relais d'alimentation principal est activé (contacteur à clé en position Start ou Run).
Information à l'intention de l'utilisateur L'InfoCenter remplace les cadrans traditionnels par l'affichage de l'état de la machine et du moteur. Ces informations sont affichées sur les 2 écrans et le conducteur peut les sélectionner. L'écran 1 d'InfoCenter (Figure 159) est l'écran par défaut affiché lors du passage du contacteur à clé en position Run ou Start.
Vous pouvez afficher l'écran 2 de l'InfoCenter (Figure 161) en accédant au menu de navigation de l'InfoCenter et en appuyant sur le bouton sous l'écran 2. L'écran 2 affiche le régime moteur, la température de liquide hydraulique, la tension de batterie et le temps de fonctionnement jusqu'à la prochaine révision. g032134 Figure 161 1. Régime moteur 3. Tension de batterie 2. Température du liquide hydraulique 4.
Conseils au conducteur Les conseils au conducteur s'affichent automatiquement sur l'InfoCenter quand une fonction de la machine exige une action supplémentaire. Si par exemple le conducteur tente de démarrer le moteur alors que la pédale de traction est enfoncée, un conseil apparaît sur l'écran InfoCenter signalant que la pédale de traction doit être en position neutre. Un conseil n'enregistre aucun défaut dans le journal de défauts.
2. Le conseil POUR ABAISSER LE PLATEAU (TO LOWER DECK) indique que le plateau de coupe ne peut pas s'abaisser quand vous appuyez sur le contacteur d'abaissement de plateau. Voir Figure 164. A. PASSER EN PETITE VITESSE (SET LOW RANGE) : la machine est en gamme de vitesse haute et doit être en petite vitesse pour abaisser les plateaux. B. SIÈGE DU CONDUCTEUR (SEAT OPERATOR) : le conducteur doit être sur le siège pour abaisser les plateaux de coupe. g032137 Figure 164 C.
4. Le conseil NIVEAU DE CARBURANT (FUEL LEVEL) indique que le niveau de carburant restant dans le réservoir est bas. Voir Figure 166. A. NIVEAU DE CARBURANT BAS (LOW FUEL LEVEL) : le carburant restant dans le réservoir est inférieur à 5 gallons US (19 litres). g032139 Figure 166 5. Le conseil POUR ASSISTANCE DE TRACTION (FOR TRACTION ASSIST) indique que le système d'assistance de traction ne s'engage pas quand vous appuyez sur le contacteur d'assistance de traction. Voir Figure 167. A.
7. Le conseil POUR RÉGULER LA VITESSE (TO SET CRUISE CONTROL) indique que le régulateur de vitesse ne s'active pas quand vous appuyez sur le contacteur de commande de régulateur. Voir Figure 169. A. AUGMENTER LA VITESSE (INCREASE TRACTION) : la vitesse de déplacement est trop basse pour actionner le régulateur de vitesse. g032142 Figure 169 8. Le conseil POUR FAIRE FLOTTER LE PLATEAU (TO FLOAT DECK) indique que les plateaux de coupe ne sont pas en mode flottant. Voir Figure 170. A.
11. Le conseil POUR APPRENTISSAGE (FOR TEACH) indique que la fonction d'apprentissage de la pédale de traction n'est pas accessible. A. COUPER ET RÉTABLIR LE CONTACT (TURN KEY SWITCH OFF THEN ON) : pour accéder à la fonction d'apprentissage de la pédale de traction, coupez le contact en position Off avant de la repasser en position Run. Voir Figure 173. g032146 Figure 173 12.
I. RÉDUIRE LA VITESSE (REDUCE GROUND SPEED) : la vitesse de déplacement doit être inférieure à 3,6 km/h (2 mph) pour engager la grande vitesse. Défauts du moteur L'InfoCenter surveille les fonctions électriques critiques du moteur (par exemple pression d'huile, température de fonctionnement du moteur) et alerte le conducteur en cas de problèmes potentiels.
Diagnostics Les écrans DIAGNOSTICS d'InfoCenter permettent d'effectuer des essais sur les entrées et sorties électriques du contrôleur TEC. Aucun lecteur de code ni ordinateur séparé n'est nécessaire pour accéder à ces informations. Utilisez les écrans DIAGNOSTICS pour identifier et dépanner les fonctions électriques de la machine. Pour accéder à l'écran DIAGNOSTICS. Voir Figure 178: • Passez à l'écran MAIN MENU en maintenant enfoncé le bouton droit sur l'InfoCenter.
Les écrans DIAGNOSTICS sont disponibles pour les fonctions répertoriées sur les pages suivantes : 1. Commandes LEFT DECK (plateau gauche) et RIGHT DECK (plateau droit) (Figure 180) Remarque: Les plateaux de coupe ne s'abaissent pas quand la grande vitesse est sélectionnée. Les plateaux de coupe ne se lèvent pas et ne s'abaissent pas non plus quand le conducteur n'est pas sur le siège quand le moteur tourne.
• Le siège doit être occupé (SEAT ON). Si les entrées correctes sont présentes, les sorties suivantes doivent s'activer : • Abaissement du plateau central (CENTER DECK LOWER/FLO ON). Pour monter le plateau de coupe central (avant), les entrées suivantes doivent être activées : • Le contacteur de levage/abaissement central est enfoncé vers la montée (CENTER DECK RAISE ON). • Le contacteur de vitesse doit être en petite vitesse (HIGH RANGE OFF).
Les entrées et sorties de diagnostic de marche arrière sont similaires à celles de marche avant. 5. HIGH/LOW RANGE (grande/petite vitesse) (Figure 184) Pour engager la grande vitesse de traction, les entrées suivantes doivent être activées : • La prise de force doit être désactivée (PTO SWITCH OFF). • Tous les plateaux de coupe doivent être levés (toutes les entrées DECK DOWN OFF et DECK FLOAT OFF). g032195 Figure 184 • Contacteur de grande-petite vitesse sur HI (HIGH RANGE REQUEST ON).
8. CRUISE CONTROL (Régulateur de vitesse) (Figure 187) Pour activer le régulateur de vitesse, les entrées suivantes doivent être activées : • Le contacteur de régulateur de vitesse est en position On (CRUISE ON/OFF ON). • Le contacteur de régulateur de vitesse est enfoncé pour activer la régulation de vitesse (CRUISE ENGAGE ON). g032198 Figure 187 Si les entrées mentionnées sont présentes, les sorties suivantes doivent s'activer : • Le régulateur de vitesse est activé (CRUISE ACTIVE ON). 9.
Réglage d'administration Les écrans SETTINGS d'administration proposent des choix pour l'affichage InfoCenter. Pour accéder à l'écran SETTINGS d'administration ; voir Figure 190 et procédez comme suit : • Passez à l'écran MAIN MENU en maintenant enfoncé le bouton droit sur l'InfoCenter. • Utilisez les flèches de navigation pour choisir SETTINGS. • Utilisez les flèches de navigation pour choisir les options du menu SETTINGS à afficher ou modifier.
3. BLEEP (BIP) (Figure 193) Quand l'option BLEEP est ON, un son est émis par l'InfoCenter à chaque pression sur un bouton. Quand BLEEP est OFF, ce son n'est pas émis. g032204 Figure 193 4. PIN SETTINGS (Code PIN) (Figure 194) L'utilisation d'un code PIN permet de définir un mot de passe pour protéger l'accès aux écrans SETTINGS d'InfoCenter. Si vous souhaitez définir un code PIN pour l'accès à InfoCenter, utilisez les boutons de navigation pour passer PIN ENTRY à ON.
6. RESTORE DEFAULTS (Retour aux valeurs par défaut) (Figure 196) Utilisez RESTORE DEFAULTS pour accepter les réglages par défaut d'InfoCenter.
Administration Service Pour accéder aux écrans d'administration SERVICE ; voir Figure 197. Pour accéder à l'écran MAIN MENU, maintenez enfoncé le bouton droit de l'InfoCenter. Pour choisir SERVICE, utilisez les boutons sous les flèches de navigation. Pour sélectionner SERVICE, appuyez le bouton sous l'entrée (flèche droite).
3. FAN OVERRIDE (Dérogation de ventilateur) (Figure 200) L'écran de dérogation de ventilateur permet de tester le sens et le régime du moteur de ventilateur de refroidissement si nécessaire. Le moteur doit tourner pour que l'option de dérogation de ventilateur soit disponible. Remarque: Serrez le frein de stationnement pour que la dérogation de ventilateur s'active. g032211 Figure 200 4.
Administration About (À propos) Les écrans Administration ABOUT donnent des informations sur la machine, l'écran InfoCenter, les 2 contrôleurs Toro et le contrôleur de moteur Cummins. Pour accéder aux écrans Administration ABOUT ; voir Figure 202. • Passez à l'écran MAIN MENU en maintenant enfoncé le bouton droit sur l'InfoCenter. g032213 Figure 202 • Utilisez les flèches de navigation pour choisir ABOUT.
Vérifications rapides du système électrique Test de la batterie (test en circuit ouvert) Utilisez un multimètre pour mesurer la tension aux bornes de la batterie. Voir Tableau de test de batterie (page 5–31). Passez le multimètre en tension CC. La batterie doit être à une température de 16°C à 38°C (60°F à 100°F). Assurez-vous que la clé est en position Off et que tous les accessoires sont désactivés.
Tableau de tension de la batterie Au moins 0,50 V au-dessus de la tension initiale. Tension initiale de batterie = 12,30 V Tension de batterie après 3 minutes de charge = 12,85 V Différence = +0,55 V Vérification du fonctionnement des contacteurs de sécurité PRUDENCE L'utilisation de la machine avec les contacteurs de sécurité débranchés pourrait conduire à des blessures du conducteur ou d'autres personnes et à des dommages aux biens. Ne débranchez pas les contacteurs de sécurité.
Essai du composant Pour des vérifications exactes de résistance ou de continuité, débranchez électriquement le composant essayé du circuit (c'est-à-dire débranchez le connecteur du faisceau électrique du contacteur à clé avant d'effectuer une vérification de continuité du contacteur). Important: Pour l'essai de continuité de composants électriques avec un multimètre (sur ohms), assurez-vous de débrancher l'alimentation du circuit. Contacteur à clé Le contacteur à clé a 3 positions (Off, Run et Start).
Tableau logique des circuits Position Circuit Off Rien Run B+C+F, D+E Start Système électrique A+B+C Page 5–34 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Fusibles Les blocs de fusibles se trouvent à droite du siège du conducteur sous la console centrale d'alimentation. Identification et fonction (Figure 206 et Figure 207) Le fusible 1F1 (5 A) alimente la borne B du contacteur à clé. Le fusible 1F2 (30 A) alimente le circuit du solénoïde de démarreur. Le fusible 1F3 (1 A) alimente l'écran InfoCenter. Le fusible 1F4 (30 A) alimente le contrôleur du moteur Cummins. Le fusible 2F1 (15 A) alimente les circuits d'éclairage de route et de feux stop.
Maxifusibles Trois maxifusibles de 60 A assurent sur la machine la protection des circuits électriques principaux. Le bloc de maxifusibles se trouve à droite du siège du conducteur sous la console centrale d'alimentation. Voir Figure 208. Identification et fonction (Figure 209) Le maxifusible n°1 protège le circuit de puissance du contrôleur. Le maxifusible n°2 protège le circuit d'alimentation principal. Le maxifusible n°3 protège le circuit d'alimentation de la cabine. g032223 Figure 208 1.
Mégafusibles Deux mégafusibles assurent sur la machine la protection des circuits à haute intensité. Un des mégafusibles de 125 A protège le circuit d'alternateur. L'autre mégafusible de 300 A est un composant du circuit de réchauffeur d'air d'admission. Les blocs de mégafusibles sont fixés sur un châssis support du capot derrière les batteries. Voir Figure 210. Essai des mégafusibles 1. Assurez-vous que le contacteur à clé est en position Off et la clé retirée du contacteur. 2.
Fusibles de cabine (machine Groundsmaster 5910 seulement) Les blocs de fusibles de cabine se trouvent dans le pavillon de la cabine. Identification et fonction (Figure 212 et Figure 213) Le fusible 1F1 (15 A) alimente l'essuie-glace de pare-brise. Le fusible 1F2 (15 A) alimente le circuit de chauffage. Le fusible 1F3 (25 A) alimente le circuit de climatiseur. Le fusible 2F1 (15 A) alimente les éclairages de travail de cabine en option. Le fusible 2F2 (15 A) alimente le plafonnier de la cabine.
Contacteur de PDF Le contacteur de prise de force se trouve sur le bras de console, voir Figure 214. Tirez le contacteur de prise de force pour l'engager (plateaux de coupe ou accessoires). Le contrôleur TEC-5002 surveille la position du contacteur de prise de force (haut ou bas). À partir des entrées du contacteur de PDF et d'autres du système de sécurité, le contrôleur TEC commande l'activation des électrovannes hydrauliques pour entraîner les moteurs de plateau de coupe.
Tableau logique des circuits Position du contacteur Circuits fermés Circuits ouverts Arrêt (bas) COM B + NC B COM C + NC C COM B + NO B COM C + NO C Marche (haut) COM B + NO B COM C + NO C COM B + NC B COM C + NC C Système électrique Page 5–40 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Contacteurs de levage de plateau de coupe Les contacteurs de levage de plateau de coupe servent d'entrées au contrôleur TEC-5001 pour monter ou abaisser les plateaux de coupe. Quand vous maintenez enfoncé l'avant d'un contacteur de levage, le plateau commandé (gauche, avant ou droit) s'abaisse. Quand vous maintenez enfoncé l'arrière d'un contacteur de levage, le plateau commandé monte. Le plateau reste dans la position où vous avez relâché le contacteur.
Tableau logique des circuits Position du contacteur Circuits fermés Circuits ouverts Montée du plateau 2+3 5+6 2+1 5+4 Neutre Rien Tous Descente du plateau 2+1 5+4 2+3 5+6 Système électrique Page 5–42 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Contacteur d'assistance à la traction Le contacteur d'assistance à la traction sert d'entrée au contrôleur TEC-5001 pour activer l'électrovanne du distributeur de commande de traction. Quand vous appuyez sur le contacteur d'assistance à la traction, le débit hydraulique se répartit également entre les roues avant et arrière pour améliorer l'adhérence. Le contacteur d'assistance à la traction ne fonctionne que quand la machine est en petite vitesse et en marche avant.
Tableau logique des circuits (cont'd.
Contacteur du régulateur de vitesse Le contacteur de régulateur de vitesse sert d'entrée au contrôleur TEC-5002 pour maintenir la vitesse de déplacement. La fonction de régulateur de vitesse s'engage (s'active) en appuyant à l'avant du contacteur. La fonction de régulateur de vitesse se désactive en appuyant à l'arrière du contacteur. Le contacteur du régulateur de vitesse se trouve sur le bras de console. Voir Figure 220.
Tableau logique des circuits Position du contacteur Circuits fermés Circuits ouverts Normal 2+3 5+6 Activation du régulateur 2+3 5+6 Rien Désactivation du régulateur Rien Tous Système électrique Page 5–46 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Contacteur de commande d'accélérateur Le contacteur de commande d'accélérateur sert d'entrée au module de commande du moteur pour régler le régime sur 1 des 3 régimes possibles : régime de ralenti (1 350 tr/min), régime moyen (2 400 tr/min) ou maximum (2 750 tr/min). Le contacteur de commande d'accélérateur se trouve sur la tour de direction. Voir Figure 222. Essai du contacteur de commande d'accélérateur 1.
Tableau logique des circuits Position du contacteur Circuits fermés Circuits ouverts Régime de ralenti 2+1 5+4 2+3 5+6 Régime moyen 2+3 5+4 2+1 5+6 Régime maximum 2+3 5+6 2+1 5+4 Système électrique Page 5–48 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Contacteur d'augmentation/diminution Le contacteur d'augmentation/diminution sert d'entrée au module de commande du moteur pour augmenter ou réduire le régime moteur par petites quantités. Quand vous maintenez le contacteur vers l'avant, le régime moteur augmente. Inversement, quand vous appuyez à l'arrière du contacteur, le régime moteur diminue. Le contacteur d'augmentation/diminution se trouve sur la tour de direction. Voir Figure 224. Essai du contacteur d'augmentation/diminution 1.
Tableau logique des circuits Position du contacteur Circuits fermés Circuits ouverts Augmentation de régime 2+3 5+6 2+1 5+4 Neutre Rien Tous Diminution de régime 2+1 5+4 2+3 5+6 Système électrique Page 5–50 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Contacteur de grande/petite vitesse Le contacteur de grande/petite vitesse sert d'entrée au contrôleur TEC-5001 pour passer la vitesse de déplacement de la machine en gamme haute (transport) ou basse (tonte). Pour changer le réglage de gamme de vitesse avec le contacteur, arrêtez la machine ou déplacez-la très lentement. Le contacteur de grande/petite vitesse se trouve sur la tour de direction. Voir Figure 226. Essai du contacteur de grande/petite vitesse 1.
Tableau logique des circuits Position du contacteur Circuits fermés Circuits ouverts Vitesse de tonte 2+3 5+6 2+1 5+4 Neutre Rien Tous Vitesse de transport 2+1 5+4 2+3 5+6 Système électrique Page 5–52 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Contacteur des phares Le contacteur des phares sert d'entrée au contrôleur TEC-5002 pour alimenter les phares et les feux arrière. Le contacteur des phares se trouve du côté conducteur de la console de commande. Voir Figure 228. Essai du contacteur des phares 1. Avant de débrancher le contacteur des phares pour essai, assurez-vous d'avoir testé le contacteur et son câblage de circuit en tant qu'entrées du contrôleur TEC avec l'écran de diagnostic InfoCenter. Voir Affichage InfoCenter (page 5–11).
Contacteur des clignotants Le contacteur des clignotants sert d'entrée au contrôleur TEC-5002 pour alimenter les clignotants. Le contacteur des clignotants se trouve sur la tour de direction. Voir Figure 230. Essai du contacteur des clignotants 1. Avant de débrancher le contacteur des clignotants pour essai, assurez-vous d'avoir testé le contacteur et son câblage de circuit en tant qu'entrées du contrôleur TEC avec l'écran de diagnostic InfoCenter. Voir Affichage InfoCenter (page 5–11). 2.
Tableau logique des circuits (cont'd.
Contacteur d'essuie-glace/lave-glace de pare-brise (Groundsmaster 5910) Le contacteur d'essuie-glace/lave-glace commande le fonctionnement de l'essuie-glace de pare-brise et de la pompe de lave-glace. Le contacteur d'essuie-glace/lave-glace de pare-brise se trouve dans le pavillon de la cabine. Voir Figure 232. Essai du contacteur d'essuie-glace/lave-glace (Groundsmaster 5910) 1. Assurez-vous que le contacteur à clé est en position Off et la clé retirée du contacteur. 2.
Contacteur de climatisation (Groundsmaster 5910) Le contacteur de climatisation commande le fonctionnement du système de climatisation. Le contacteur de climatisation se trouve dans le pavillon de la cabine. Voir Figure 234. Essai du contacteur de climatisation (Groundsmaster 5910) 1. Assurez-vous que le contacteur à clé est en position Off et la clé retirée du contacteur. 2. Déposez la plaque du contacteur du pavillon de la cabine. 3.
Contacteur de réchauffeur d'air d'admission Le contacteur de réchauffeur d'air d'admission sur les machines Groundsmaster 5900 et 5910 fournit le courant au réchauffeur d'air d'admission du moteur. Le contacteur est fixé sur un support du châssis derrière les batteries, voir Figure 236. L'ECM du moteur active le contacteur quand de basses températures sont détectées avant le démarrage du moteur. Essai du contacteur de réchauffeur d'air d'admission g032251 1.
Contacteur de siège Le contacteur de siège est normalement ouvert et se ferme quand le conducteur est sur le siège. Le contacteur de siège est une entrée pour le contrôleur TEC-5002. Si le système de traction ou le contacteur de prise de force est activé au moment où le conducteur se lève du siège, le système de traction ou la prise de force s'arrête. Le contacteur de siège et son connecteur électrique se trouvent dans le siège. Essai du contacteur de siège 1.
Contacteur de frein de stationnement Le contacteur utilisé pour le frein de stationnement est un contacteur de fin de course normalement ouvert situé sous le capot de la tour de direction (Figure 239). Le contacteur de frein de stationnement est une entrée pour le contrôleur TEC-5002. Quand vous ne serrez pas le frein de stationnement, une languette sur la tige de frein se trouve près de la zone de détection du contacteur et entraîne sa fermeture.
Contacteurs de frein de service Les 2 contacteurs utilisés pour les freins de service sont des contacteurs normalement ouverts situés sous le panneau repose-pieds, voir Figure 240. Les contacteurs de frein de service sont des entrées du contrôleur TEC-5002. Quand vous n'appuyez pas sur une pédale de frein, la pédale est en contact avec le piston du contacteur pour le fermer.
Réglage des contacteurs de frein de service Réglez le contacteur de frein de service de façon que le piston du contacteur soit toujours en contact avec la pédale de frein ; serrez les fixations à 1,5 à 1,9 N∙m (13 à 17 in-lb).
Relais principal, de contrôleurs, de démarrage et de cabine (machine Groundsmaster 5910 seulement) Les machines Groundsmaster 5900 et 5910 utilisent 3 relais identiques pour commander les circuits d'alimentation électrique. La machine Groundsmaster 5910 utilise un relais supplémentaire pour les composants électriques de la cabine. Les relais sont fixés sur la plate-forme du conducteur sous le capot central d'alimentation. Voir Figure 242.
4. Avec un multimètre (sur ohms), mesurez la résistance de la bobine entre les bornes 85 et 86. Voir Figure 243. La résistance doit être entre 70 et 100 ohms. 5. Vérifiez qu'il y a une résistance infinie (par de continuité) entre les bornes 30 et 87. 6. Raccordez les fils du multimètre (sur ohms), aux bornes de relais 30 et 87. Mettez à la masse la borne 86 et appliquez +12 VCC à la borne 85.
Relais de climatisation (machine Groundsmaster 5910 seulement) Un relais permet de commander le circuit de puissance d'alimentation électrique du climatiseur sur la machine Groundsmaster 5910. Quand le contacteur de climatisation est activé, le relais fournit du courant aux composants de climatisation. Le relais est fixé au pavillon de la cabine au-dessus du panneau de contacteurs. Essai du relais de climatisation (machine Groundsmaster 5910 seulement) 1.
Contrôleur électronique Toro (TEC) Les machines Groundsmaster 5900 et 5910 utilisent 2 contrôleurs électroniques Toro (TEC). Les contrôleurs sont fixés sur la plate-forme du conducteur sous le capot central d'alimentation, voir Figure 245. Utilisez l'écran InfoCenter pour vérifier les entrées et sorties du TEC utilisé sur votre machine. Voir Dépannage (page 4–40). L'alimentation logique est assurée sur les deux contrôleurs tant que les câbles de batterie sont raccordés aux batteries.
Bobines d'électrovannes hydrauliques Il y a de nombreuses bobines d'électrovannes hydrauliques sur les distributeurs hydrauliques de la machine. Quand les bobines des solénoïdes sont activées, le décalage de la vanne hydraulique permet de commander le débit hydraulique. L'essai de ces bobines de solénoïdes peut s'effectuer en laissant la bobine de solénoïde sur l'électrovanne. Essai des bobines d'électrovannes hydrauliques g032262 Figure 247 1. Distributeur de prise de force 2.
B. Les bobines de solénoïde aux orifices de distributeur de commande suivants sont identiques : • Orifices S2, S3, S6, S7 et S8 de distributeur de levage (Figure 252) • Orifice PRV de distributeur de direction/ventilateur de refroidissement (Figure 253) Remarque: La résistance de ces bobines doit être d'environ 7,1 ohms. C. Assurez-vous que la résistance de la bobine de solénoïde à l'orifice S du distributeur de direction/ventilateur de refroidissement est d'environ 4,6 ohms. Voir Figure 253.
g032268 Figure 253 1. Distributeur de direction/ventilateur 3. Bobine de solénoïde (orifice PRV) 2.
Émetteur de carburant L'émetteur de carburant se trouve en haut du réservoir. Essai de l'émetteur de carburant 1. Déposez le fil bleu/rouge et le fil de masse noir de l'émetteur de carburant. PRUDENCE Le passage du contacteur à clé en position Run quand le câblage du circuit n'est pas raccordé pourrait conduire à des étincelles pouvant causer un incendie ou une explosion.
6. Vérifiez la résistance de l'émetteur à l'aide d'un multimètre, voir Figure 254. A. La résistance avec le flotteur en position de réservoir plein doit être de 27,5 à 39,5 ohms. B. La résistance avec le flotteur en position de réservoir vide doit être de 240 à 260 ohms. 7. Remplacez l'émetteur si nécessaire. Reposez l'émetteur dans le réservoir. 8. Raccordez les fils à l'émetteur de carburant.
Émetteur de température de liquide hydraulique L'émetteur de température de liquide hydraulique est fixé sur le distributeur de rinçage hydraulique dans l'orifice TS. Voir Figure 255. Essai de l'émetteur de température de liquide hydraulique 1. Trouvez l'émetteur de température de liquide hydraulique sur le distributeur de rinçage hydraulique. Débranchez le connecteur du faisceau électrique de l'émetteur de température. 2.
C. L'instrument de mesure doit indiquer 0,6 à 0,7 ohms à 100°C (212°F). D. Si l'émetteur n'est pas conforme aux caractéristiques, remplacez-le. 5. Après refroidissement de l'émetteur, posez-le sur le distributeur de commande de rinçage. A. Posez un joint torique neuf sur l'émetteur. B. Posez l'émetteur sur le distributeur de rinçage hydraulique ; serrez l'émetteur à 16,3 N∙m (12 ft-lb). C. Raccordez le faisceau électrique à l'émetteur. 6.
Diode Une diode est utilisée sur le faisceau électrique de la machine Groundsmaster 5900 (Figure 257). La diode sert à la protection du circuit contre les crêtes de tension survenant à la désactivation du solénoïde de démarreur. La diode se branche sur le faisceau électrique près du décanteur d'eau dans le carburant. Essai de la diode g032272 Figure 257 1. Décanteur d'eau de carburant 2. Diode L'essai de la diode peut être effectué à l'aide d'un multimètre numérique (essai de diode ou ohms).
Alarme sonore L'alarme sonore s'active pour signaler au conducteur qu'il y a un problème sur la machine. Le courant électrique de l'alarme est fourni par une sortie du contrôleur électronique Toro esclave. L'alarme sonore se trouve à droite du siège du conducteur sous la console centrale d'alimentation. Voir Figure 259. Essai de l'alarme sonore Important: Un mauvais branchement peut endommager l'alarme. Surveillez la polarité des bornes de l'alarme pour l'essai. g032274 Figure 259 1.
Potentiomètre de pédale de traction Le potentiomètre de la pédale de traction est raccordé à l'ensemble pédale de traction (Figure 261). Ce potentiomètre définit la plage neutre de la pédale de traction, le sens de déplacement souhaité par le conducteur et la vitesse de traction. Le potentiomètre est un appareil électronique à un seul signal analogique et deux signaux numériques.
Contacteurs de limite haute Les contacteurs de limite haute de plateau de coupe sont des contacteurs de fin de course normalement ouverts fixés sur les supports du châssis de l'ensemble de traction (Figure 262). Les plaques de détection utilisées pour les contacteurs se trouvent sur les bras de levage des plateaux de coupe. Quand un plateau de coupe est en position basse, la plaque de détection est près du contacteur de fin de course et le contacteur est fermé.
Réglages Étalonnage de la pédale de traction Important: Un potentiomètre de pédale de traction installé et étalonné correctement est indispensable pour une réponse précise en traction et une durée de vie satisfaisante du potentiomètre. Opérez avec précaution pour la dépose, la pose et l'étalonnage du potentiomètre de la pédale de traction. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2.
C. Pivotez lentement l'axe du ressort en observant les icônes de contacteur (Figure 264). Quand 1 des icônes de contacteur se ferme, cessez de tourner l'axe et repérez sa position. D. Tournez lentement l'axe en sens opposé jusqu'à la fermeture du deuxième contacteur et repérez la position de l'axe. E. Ramenez l'axe du ressort au milieu des 2 positions repérées sur l'axe. Serrez l'écrou hexagonal pour fixer le réglage. Remarque: Avec ce réglage, la barre d'indication doit être entre NR et NF.
3. Déposez le capuchon de terminaison et raccordez ensemble les 2 fils d'apprentissage. Voir Figure 266. 4. Passez le contacteur à clé en position On, sans démarrer le moteur. L'écran InfoCenter est en mode d'apprentissage (TEACH). Suivez les messages à l'écran pour étalonner les valeurs du potentiomètre de traction par rapport au contrôleur TEC-5002. 5. Après l'achèvement de l'étalonnage, ramenez le contacteur à clé en position Off.
Entretien et réparations Entreposage des batteries Si vous conservez la machine sans l'utiliser pendant plus de 30 jours : 1. Déposez les batteries et chargez-les à fond, voir Entretien de la batterie (page 5–82). 2. Vous pouvez conserver les batteries sur une étagère ou sur la machine. 3. Débranchez les câbles si les batteries sont conservées sur la machine. 4. Entreposez les batteries dans une atmosphère fraiche pour éviter leur décharge rapide. 5.
5. Vérifiez le niveau d'électrolyte toutes les 25 heures de fonctionnement et tous les 30 jours si la machine est entreposée. 6. Maintenez le niveau dans chaque élément avec de l'eau distillée ou déminéralisée. Remarque: Ne remplissez pas les éléments au-dessus du repère de remplissage. Entretien de la batterie Les batteries sont au cœur du système électrique. Avec un entretien correct et régulier, la durée de vie de la batterie peut être prolongée.
Dépose et pose de la batterie (Figure 267 et Figure 268) 1. Déposez les fixations du panneau de batterie sur la machine. 2. Déposez le panneau pour accéder aux batteries. 3. Desserrez et déposez les câbles négatifs des batteries. Après dépose des 2 câbles négatifs, desserrez et déposez les câbles positifs. 4. Détendez les sangles de batteries qui les fixent à la machine. 5. Déposez avec précaution les batteries de la machine. 6. Posez les batteries en inversant les opérations.
E. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque élément. Si le niveau est en dessous du haut des plaques sur un élément, remplissez tous les éléments d'eau distillée entre les lignes de remplissage minimal et maximal. Chargez à 15 à 25 A pendant 15 minutes pour permettre un mélange suffisant de l'électrolyte. 2. Effectuez un essai à l'hydromètre de l'électrolyte de batterie. Important: Assurez-vous que les alentours des éléments sont propres avant d'ouvrir les bouchons de la batterie. A.
F. Appliquez une charge de test de 345 A (1,5 fois les performances nominales de démarrage de la batterie) pendant 15 secondes. G. Prenez une mesure de tension de la batterie à 15 secondes, puis supprimez la charge de test. Cette valeur lue est la tension de test. H. À l'aide de Tableau de tension minimale (page 5–85), trouvez la tension minimale pour la température de l'électrolyte de l'élément central de la batterie. I.
5. Vérifiez de temps en temps la température de l'électrolyte de la batterie. Si la température dépasse 52°C (125°F) ou si l'électrolyte dégaze ou bout violement, réduisez ou arrêtez temporairement l'intensité de charge. 6. Trois heures avant la fin de la charge, mesurez la densité d'un élément de la batterie chaque heure.
Niveau de charge de la batterie Densité Tension de circuit ouvert 100% 1,265 12,68 75% 1,225 12,45 50% 1,190 12,24 25% 1,155 12,06 0% 1,120 11,89 Tableau de niveau de charge de la batterie Capacité de réserve de la batterie (minutes) Niveau de charge de la batterie (pourcentage de la pleine charge) 75% 50% 25% 0% 80 ou moins 3,8 h sous 3 A 7,5 h sous 3 A 11,3 h sous 3 A 15 h sous 3 A 81 à 125 5,3 h sous 4 A 10,5 h sous 4 A 15,8 h sous 4 A 21 h sous 4 A 126 à 170 5,5 h sous
Bobine d'électrovanne hydraulique Vous pouvez remplacer une bobine de solénoïde sur un distributeur de commande hydraulique sans ouvrir le système hydraulique. Dépose de la bobine d'électrovanne hydraulique (Figure 269 et Figure 270) 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Retirez la clé du contacteur à clé. 2. Trouvez la bobine d'électrovanne à remplacer. 3.
Chapitre6 Essieux, trains planétaires et freins Sommaire Caractéristiques techniques ..............................6–2 Informations générales .....................................6–3 Entretien et réparations .....................................6–4 Roues.............................................................6–4 Système de frein ............................................6–6 Entretien du frein..........................................6–10 Transmission planétaire de roue ..................
Caractéristiques techniques Repère Spécification Pression des pneus Pneu avant Pneu arrière 345 kPa (50 psi) 207 kPa (30 psi) Pincement des roues arrière 0 à 3,18 mm (0 à 0,125 po) Huile de transmission par engrenages planétaires Capacité (chaque planétaire) Huile pour engrenages SAE 85W-140 0,47 l (16 fl oz) Couple des écrous de goujon de roue (avant et arrière) 95 à 122 N∙m (70 à 90 ft-lb) Couple de l'écrou hexagonal à créneaux du vérin de direction 41 à 61 N∙m (30 à 45 ft-lb) Couple de l'écro
Informations générales Le Manuel de l'utilisateur donne des informations sur l'utilisation, la maintenance générale et les intervalles de maintenance de votre machine. Voir le Manuel de l'utilisateur pour plus d'informations lors de l'entretien de la machine.
Entretien et réparations Roues g031961 Figure 271 1. Berceau d'essieu avant 5. Écrou de goujon de roue (8 par roue avant) 2. Moteur de roue avant 3. Frein 4. Ensemble planétaire 6. Roue avant 7. Moteurs de roue arrière 8. Roue arrière 9. Écrou de goujon de roue (6 par roue arrière) 10. Essieu arrière 11. Châssis Dépose de la roue (Figure 271) 1.
PRUDENCE Le défaut de soutien correct de la machine avec des chandelles peut causer un déplacement ou une chute de la machine susceptible de causer des blessures. Soutenez correctement la machine avec des chandelles. Pour le changement des accessoires, pneus ou autres opérations d'entretien, procédez comme suit : • Utilisez des cales, palans et crics appropriés pour soulever et soutenir la machine. • Stationnez la machine sur une surface résistante et de niveau, par exemple un sol en béton.
Système de frein g031962 Figure 272 1. Berceau d'essieu avant 9. Joint torique 17. Axe de chape 2. Coupleur de frein cannelé 10. Vis à embase de bride (4 par côté) 18. TRCC 3. Bague de retenue 11. Moteur des roues avant (2 u) 19. Vis (2 par moteur) 4. Ensemble planétaire (2 u) 12. Rondelle plate (2 par moteur) 20. Contre-écrou 5. Écrou de goujon de roue (8 par roue) 13. Goupille fendue 21. Support de ressort 6. Roue avant 14. Levier de frein (2 u) 22. Ressort de compression 7. Joint 15.
PRUDENCE Le défaut de soutien correct de la machine avec des chandelles peut causer un déplacement ou une chute de la machine susceptible de causer des blessures. Soutenez correctement la machine avec des chandelles. Pour le changement des accessoires, pneus ou autres opérations d'entretien, procédez comme suit : • Utilisez des cales, palans et crics appropriés pour soulever et soutenir la machine. • Stationnez la machine sur une surface résistante et de niveau, par exemple un sol en béton.
D. Déposez les 2 rondelles (repère 16 dans Figure 272) posées entre le levier de frein et la patte de berceau. Voir Figure 275. E. Déplacez le levier le frein vers le centre de la machine pour dégager la fente du levier de la tige de traction sur le frein. F. Déposez les 4 vis à embase (repère 10 dans Figure 272) qui fixent le frein à la machine. Déposez le frein de la machine. Remarque: Ne faites pas tomber l'accouplement de frein cannelé (repère 2 dans Figure 272) à la dépose du frein.
A. Positionnez le levier de frein pour engager la fente du levier autour de la tige de traction du frein. Voir Figure 276. B. Placez les 2 rondelles (repère 16 dans Figure 272) entre le levier de frein et la patte du berceau. Voir Figure 275. C. Glissez l'axe de chape (repère 17 dans Figure 272) dans la patte du berceau, les rondelles et le levier de frein. D. Fixez le levier de frein au berceau d'essieu avant avec la goupille fendue (repère 13 dans Figure 272). E.
Entretien du frein g031967 Figure 277 1. Boîtier de frein (gauche) 6. Goupille d'attelage (2 u) 11. Actionneur tournant 2. Joint 7. Disque fixe (4 u) 12. Ressort de traction (3 u) 3. Tige de traction 8. Disque tournant (3 u) 13. Bille (3 u) 4. Axe de chape (2 u) 5. Biellette (2 u) 9. Bague de retenue 10. Joint 14. Bouchon 15. Joint torique Démontage du frein (Figure 277) 1.
Contrôle du frein (Figure 277) 1. Nettoyez les pièces dans un solvant de nettoyage. Contrôlez les composants pour détecter toute trace d'usure ou de dégâts. 2. Vérifiez que la pile de 4 disques fixes et 3 disques tournants a une épaisseur minimale de 11,2 mm (0,440 po). Montage du frein (Figure 277) 1. Inversez les à pour monter le frein, posez des pièces neuves si nécessaire. Assurez-vous de poser un joint neuf (repère 2 dans Figure 277). 2.
Transmission planétaire de roue g031969 Figure 279 1. Berceau d'essieu avant 2. Arbre cannelé de frein 9. Joint torique 17. Axe de chape 10. Vis à embase de bride (4 par côté) 18. TRCC 3. Bague de retenue 11. Moteur des roues avant (2 u) 19. Vis (2 par moteur) 4. Ensemble planétaire (2 u) 12. Rondelle plate (2 par moteur) 20. Contre-écrou 5. Écrou de goujon de roue (8 par roue) 13. Goupille fendue 21. Support de ressort 6. Roue avant 14. Levier de frein (2 u) 22. Ressort de compression 7.
Dépose de la transmission planétaire de roue (Figure 279) 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Ne serrez pas le frein de stationnement. 2. Vidangez l'huile de la transmission planétaire de roue/frein. 3. Calez les roues arrière pour empêcher la machine de bouger.
5. Posez la roue avant. 6. Descendez la machine des chandelles. Serrez les écrous de goujon de roue à 95 à 122 N∙m (70 à 90 ft-lb) en croix. 7. Assurez-vous que le bouchon de vidange est posé en bas du frein (Figure 280). Remplissez la transmission planétaire de roue/frein d'huile pour engrenages SAE 85W–140 jusqu'au niveau correct. Remarque: La capacité de la transmission planétaire de roue est d'environ 0,47 l (16 oz) par roue. 8. Vérifiez le bon fonctionnement du frein. g031970 Figure 280 1.
Entretien de la transmission planétaire de roue g031971 Figure 281 1. Axe 2. Joint de soufflet 3. Bague d'étanchéité 11. Bague extérieure de roulement 12. Cône extérieur de roulement 13. Joint torique 4. Cône intérieur de roulement 14. Rondelle de butée 24. Engrenage primaire 5. Bague intérieure de roulement 15. Bague de retenue (extérieure) 25. Arbre de transmission 6. Goujon de roue (8 u) 16. Couronne dentée 26. Ensemble porte-planétaire primaire 7. Vis à tête creuse (16 u) 17.
Remarque: Pour l'entretien de l'ensemble de transmission planétaire, le planétaire peut rester posé sur la machine. Si vous devez déposer l'axe (repère 1 dans Figure 281 et Figure 282) de la machine, voir Transmission planétaire de roue (page 6–12). Démontage de la transmission planétaire de roue (Figure 281 et Figure 282) 1. Si la transmission planétaire de roue est posée sur la machine, procédez comme suit : A.
dans Figure 281 et Figure 282) sur le boîtier. Déposez la couronne dentée et les 2 douilles de centrage (repère 10 dans Figure 281 et Figure 282) du boîtier. Montage de la transmission planétaire de roue (Figure 281 et Figure 282) 1. Nettoyez à fond les pièces dans du solvant et séchez-les après le nettoyage. Contrôlez les pièces pour détecter toute trace de dommage ou d'usure excessive et remplacez-les si nécessaire. 2.
Remarque: Si l'épaisseur de la rondelle de butée posée est correcte, la bague de retenue s'engage serrée entre la rondelle de butée et la gorge de l'axe. Frappez légèrement sur le DE (diamètre extérieur) de la bague de retenue en commençant au centre pour progresser vers l'extérieur vers chaque extrémité pour s'assurer qu'elle est correctement engagée dans la gorge de l'axe. Assurez-vous que le DI (diamètre intérieur) de la bague de retenue est parfaitement appuyé dans la gorge de l'arbre de l'axe. L.
Essieu arrière g031973 Figure 283 1. Roue arrière 2. Écrou de goujon de roue (6 par roue) 12. Écrou freiné 13. Axe de pivot d'essieu 23. Moyeu de roue 24. Goujon de roue (6 par moyeu) 3. Vis (4 par moteur) 14. Goupille élastique 25. Clavette carrée 4. Rondelle frein (4 par moteur) 15. Support d'essieu 26. Écrou hexagonal 5. Moteur de roue gauche 16. Rondelle plate (4 u) 27. Coude 6. Essieu arrière 17. Vis à embase (4 u) 28. Durit 7. Biellette 18. Bague de retenue 8. Fusée droite 19.
2. Calez les roues avant pour empêcher la machine de bouger. 3. Nettoyez à fond les embouts et raccords de flexibles hydrauliques sur les vérins de direction et moteurs de roue arrière pour éviter la contamination du système hydraulique. Remarque: Pour faciliter le remontage, étiquetez les flexibles hydrauliques pour indiquer leur position correcte sur les vérins de direction et moteurs de roue arrière. 4. Débranchez les flexibles hydrauliques des vérins de direction et moteurs de roue arrière.
ATTENTION Le non-respect du couple de serrage correct pourrait conduire à une défaillance ou à une perte de la roue et causer des blessures. Conservez le couple correct sur les écrous de roue. 6. Serrez les écrous de goujons de roue à 95 à 122 N∙m (70 à 90 ft-lb). 7. Vérifiez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir. 8. Lubrifiez les bagues de pivot d'essieu arrière par les graisseurs de l'essieu arrière. 9.
Entretien de l'essieu arrière g032288 Figure 284 1. Roue arrière 11. Vérin de direction (2 u) 21. Fusée gauche 2. Écrou de goujon de roue (6 par roue) 12. Durit 22. Raccord hydraulique (2 par moteur) 3. Vis (4 par moteur) 4. Rondelle frein (4 par moteur) 13. Écrou 14. Vis à embase 24. Goujon de roue (6 par roue) 25. Clavette carrée 23. Moyeu de roue (2 u) 5. Moteur de roue gauche 15. Bouchon de fusée 6. Goupille fendue 16. Bague de retenue 26. Écrou hexagonal 7. Biellette 17.
Biellette (Figure 284 et Figure 285) 1. Déposez la goupille fendue et l'écrou hexagonal à créneaux qui fixent les embouts de biellette sur les fusées de direction. Séparez les embouts de biellette de la fusée et déposez la biellette de la machine. Remarque: 1 des rotules de biellette est filetée à gauche. 2. Desserrez la vis et l'écrou freiné puis dévissez la rotule de la biellette. 3.
Bagues de fusée d'essieu arrière (Figure 284) Les fusées d'essieu arrière doivent s'engager sans jeu sur l'essieu arrière. Un déplacement excessif de la fusée dans l'essieu peut signaler une usure des bagues de fusée d'essieu arrière (Figure 287) qui doivent alors être remplacées. 1. Desserrez mais sans les déposer les écrous de roue qui fixent les roues arrière à l'essieu. 2. Déposez l'essieu arrière de la machine. Voir Dépose de l'essieu arrière (Figure 283) (page 6–19). 3.
ATTENTION Le non-respect du couple de serrage correct pourrait conduire à une défaillance ou à une perte de la roue et causer des blessures. Conservez le couple correct sur les écrous de roue. 19. Posez l'essieu arrière sur la machine ; voir Pose de l'essieu arrière (Figure 283) (page 6–20). 20. Après abaissement de la machine au sol, serrez les écrous de goujon à 95 à 122 N∙m (70 à 90 ft-lb). 21. Lubrifiez les fusées de direction par les graisseurs sur l'essieu arrière. 22.
Essieux, trains planétaires et freins Page 6–26 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Chapitre7 Châssis Sommaire Informations générales .....................................7–2 Entretien et réparations .....................................7–3 Tour de direction.............................................7–3 Bras de choc arrière de plateau de coupe latéral .............................................................7–5 Chape d'articulation de bras de levage ...........7–8 Bras de levage de plateau avant................... 7–11 Bras de levage de plateau latéral..................
Informations générales Le Manuel de l'utilisateur donne des informations sur l'utilisation, la maintenance générale et les intervalles de maintenance de votre machine. Voir le Manuel de l'utilisateur pour plus d'informations lors de l'entretien de la machine.
Entretien et réparations Tour de direction g031980 Figure 288 1. Capot de tour de direction 15. Entretoise 2. Vis à embase 3. Vis (2 u) 16. Bouton 17. Capot de volant 29. Écrou freiné 30. Contacteur de fin de course 31. Plaque de contacteur 4. Moyeu de pivot (3 u) 18. Écrou hexagonal 32. TRCC 5. Colonne de direction complète 19. Rondelle plate 33. Ressort de compression 6. Rondelle de butée (4 u) 20. Volant 7. Tour de direction 21. Bague en mousse 8. Raccord hydraulique (5 u) 22.
Remarque: Si la vanne de commande de direction (repère 10 dans Figure 288 et ) doit être déposée, voir Vanne de commande de direction (page 4–133). Démontage de la tour de direction (Figure 288) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Démontez la tour de direction. Voir Figure 288. Montage de la tour de direction (Figure 288) 1. Montez la tour de direction.
Bras de choc arrière de plateau de coupe latéral g031981 Figure 289 1. Moyeu de pivot 13. Rondelle de butée (selon les besoins) 25. Bague cylindrique 2. Rondelle de butée 14. Rondelle en acier trempé 26. Boîtier 3. Vis 15. Écrou freiné 16. Rondelle-frein 28. Embout de tige 4. Rondelle plate 27. Contre-écrou 5. Écrou freiné 17. Boîtier de bras de choc arrière 29. Entretoise 6. Vis 18. Écrou à embase (4 par bras de choc) 30. Liaison de plateau 7. Cale 8. Support de socle 19.
Dépose du bras de choc arrière de plateau de coupe latéral (Figure 289) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déposez la vis (repère 6 dans Figure 289) et l'écrou freiné (repère 5 dans Figure 289) qui fixent l'embout de biellette du bras de choc arrière sur la liaison de plateau. 3.
13. Vissez l'embout de tige (repère 28 dans Figure 289) avec le contre-écrou (repère 27 dans Figure 289) à l'extrémité de l'axe de ressort pour obtenir une distance de l'embout de tige au centre de trou de fixation de l'axe de pivot de 886,3 à 889,2 mm (34,890 à 35,010 po). Voir Figure 290. Remarque: Ne serrez pas le contre-écrou avant d'avoir vérifié l'alignement du plateau de coupe sur le groupe de traction. Voir Figure 290. Pose du bras de choc arrière de plateau de coupe latéral (Figure 289) 1.
Chape d'articulation de bras de levage g032052 Figure 291 1. Moyeu de pivot 2. Rondelle de butée 9. Chape d'articulation 17. Bras de choc arrière 10. Entretoise 18. Bras de levage (gauche) 3. Vis (8 par chape) 11. Rondelle de butée 19. Entretoise 4. Rondelle plate (8 par chape) 12. Axe de pivot 20. Liaison de plateau 5. Écrou freiné 13. Rondelle de butée (selon les besoins) 21. Vis 6. Vis 14. Rondelle en acier trempé 22. Écrou hexagonal à créneaux 15. Écrou freiné 16. Rondelle-frein 23.
dans Figure 291) et les rondelles de butée (repères 11 et 13 dans Figure 291, le cas échéant) de l'axe de chape d'articulation. 3. Déposez les 8 vis (repère 3 dans Figure 291) et 8 rondelles plates (repère 4 dans Figure 291) de fixation des supports de socle (repère 8 dans Figure 291) sur la liaison de plateau de coupe. 4. Levez le bras de levage suffisamment pour dégager la chape d'articulation du bras de levage.
4. Maintenez le croisillon pour l'aligner et emmanchez le roulement dedans jusqu'en appui sur la chape. 5. Positionnez avec précaution le deuxième roulement dans l'alésage de la chape et sur l'axe de croisillon. Emmanchez le roulement dans la chape. 6. Posez les anneaux élastiques sur les roulements pour les maintenir en position. 7. Emmanchez les supports de socle sur la chape d'articulation côté incliné des supports assemblés à l'opposé de l'articulation (Figure 292).
Bras de levage de plateau avant g032054 Figure 293 1. Vérin de levage (gauche) 12. Bouchon 23. TRCC 24. Écrou freiné 25. Plaque 2. Bras de levage (2 u) 13. Rondelle plate (4 par axe) 3. Axe de bras de levage 14. Étrier en U (2 u) 4. Axe de vérin de levage 15. Moyeu de support (2 u) 5. Vis à embase 16. Rondelle de butée 6. Goupille élastique 17. Écrou freiné 28. Axe de chape de hauteur de coupe (2 u) 7. Écrou à embase 8. Rondelle plate 18. Rondelle plate 29. Goupille bêta (2 u) 19.
Remarque: Si le vérin de levage (repère 1 dans Figure 293 et ) doit être déposé, voir Vérins de levage de plateau avant (page 4–120). Dépose des bras de levage de plateau avant (Figure 293) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déposez le plateau de coupe avant. Voir Dépose du plateau de coupe avant (Figure 314) (page 8–7).
Pose des bras de levage de plateau avant (Figure 293) 1. S'ils ont été déposés, posez les composants sur le bras de levage (Figure 294). A. Montez l'étrier en U de la chaîne de hauteur de coupe pour faire dépasser la partie filetée de l'étrier en U de 30,5 mm (1,2 po) au-dessus de la plaque de fixation sur le bras de levage. B. Lubrifiez légèrement les bagues épaulées neuves et emmanchez les bagues dans le bras de levage.
7. Posez le plateau de coupe. Voir Pose du plateau de coupe avant (Figure 314) (page 8–8). 8. Lubrifiez les graisseurs du bras de levage. 9. Après achèvement du montage, montez et descendez le plateau de coupe pour vérifier que les flexibles et raccords hydrauliques n'entrent pas en contact avec quoi que ce soit. 10. Avec les bras de levage levés à fond, vérifiez que le jeu entre les bras de levage et les patins amortisseurs en bas de la plate-forme du conducteur est d'environ 2,5 mm (0,1 po).
Bras de levage de plateau latéral g032057 Figure 296 1. Bras de levage (gauche) 12. TRCC 23. Vis 2. Graisseur 13. Plaque en aluminium 24. Rondelle de butée 3. Graisseur 14. Rivet (3 par plaque) 25. Axe de pivot de bras de levage 4. Écrou à embase 5. Axe de vérin de levage 15. Capteur de fin de course 26. TRCC (2 par plaque) 16. Plaque de contacteur 27. Vis (2 par patin) 17. Écrou freiné 18. Bras de choc 28. Moyeu de pivot complet 7. Raccord hydraulique 8. Vérin de levage 19.
Dépose des bras de levage de plateau latéral (Figure 296) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déposez le plateau latéral du bras de levage. Voir Plateau de coupe latéral (page 8–10). 3. Déposez le bras de choc de plateau latéral du moyeu de pivot. Voir Bras de choc arrière de plateau de coupe latéral (page 7–5). 4.
11. Si nécessaire, extrayez à la presse les bagues du bras de levage (Figure 298). Nettoyez à fond les alésages du bras de levage. Pose des bras de levage de plateaux latéraux (Figure 296) 1. Si les bagues ont été déposées du bras de levage, emmanchez des bagues neuves dans les alésages du bras. Remarque: Assurez-vous que les bagues sont enfoncées à fond jusqu'à la face du bras de levage. 2. Appliquez un lubrifiant antigrippant sur l'axe de pivot de bras de levage. 3.
9. Positionnez et posez le plateau de coupe latéral sur la machine. Voir Plateau de coupe latéral (page 8–10). 10. Après l'achèvement du montage, lubrifiez les graisseurs du bras de levage. 11. Après achèvement du montage, montez et descendez le plateau de coupe pour vérifier que les flexibles et raccords hydrauliques n'entrent pas en contact avec quoi que ce soit. 12.
Bras de console g032062 Figure 301 1. Contacteur des phares 11. Contacteur de régulateur 21. Contacteur de prise de force (PDF) 2. Écrou freiné 12. Contacteur d'assistance à la traction 4 roues motrices 13. Contacteur de levage/abaissement (3 u) 22. Vis à embase (5 u) 3. Couvercle gauche 23. Écrou à embase (2 u) 4. Panneau de bras de console 14. Rondelle-frein 24. Vis à embase (2 u) 5. Contacteur à clé 15. Accoudoir 25. Vis à rondelle (10 u) 6. Couvercle droit 7. Vis 16. Panneau de bras 17.
3. À l'avant du bras de console, déposez la vis (repère 7 dans Figure 301) et l'écrou freiné (repère 2 dans Figure 301) qui fixent les couvercles du bras de console entre eux. 4. Déposez les 5 vis à rondelle (repère 25 dans Figure 301) qui fixent chaque couvercle au panneau du bras de console. 5. Déposez les couvercles de bras de console de la machine. À la dépose du couvercle gauche (repère 3 dans Figure 301) du bras du console, débranchez le connecteur du faisceau électrique du contacteur de phare. 6.
Pédale de traction g032064 Figure 303 1. TRCC (6 u) 13. Retenue de ressort 2. Pédale de traction 14. Vis à embase (2 u) 26. Capot de pédale de traction 3. Patin abrasif de pédale 15. Capot de ressort 27. Plaque de protection 4. Patin abrasif de pédale 16. Écrou freiné (2 u) 28. Roulement à bride (2 u) 5. Axe de pédale de traction 17. Plaque de capture 6. Goupille élastique fendue 29. Écrou freiné 30. Roulement d'embout de tige 7. Goupille élastique 18.
potentiomètre. Opérez avec précaution pour la dépose, la pose et l'étalonnage du potentiomètre de la pédale de traction. Démontage de la pédale de traction (Figure 303) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Débranchez le connecteur du faisceau électrique de la machine du potentiomètre (repère 18 dans Figure 303) de la pédale de traction. 3.
Siège du conducteur g032066 Figure 305 1. Siège 2. Rondelle plate (4 u) 3. Ceinture de sécurité 4. Vis 5. Plate-forme du siège 9. Collier en R (2 u) 10. Tube de rangement du manuel 11. Vis 12. Écrou à embase 13. Patte support 17. Vis 18. Support de bras de console 19. Vis 20. Rondelle-frein 21. Entretoise 6. Écrou à embase (4 u) 14. Écrou à embase (2 u) 22. Écrou d'accouplement 7. TRCC (4 u) 15. Goulotte de support 23. Boucle de ceinture de sécurité 8. Vis (2 u) 16.
Dépose du siège du conducteur (Figure 305) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Débranchez le connecteur électrique du siège du faisceau électrique de la machine. 3. Soutenez l'accoudoir de commande pour éviter qu'il se décale. 4.
Entretien du siège du conducteur g032068 Figure 307 1. Coussin de dossier 11. Rondelle 21. Vis torx (5 u) 2. Coussin d'assise 12. Vis (2 u) 22. Rail de réglage droit 3. Capot d'accoudoir 13. Siège 23. Butée de rail 4. Accoudoir gauche 14. Écrou 15. Ressort (2 u) 25. Vis torx (3 u) 5. Bague (2 u) 24. Vis torx 6. Dossier 16. Aimant 26. Rondelle (3 u) 7. Bouchon (2 u) 17. Contacteur de siège 27. Poignée 8. Collier à câble (3 u) 18. Rivet (4 u) 9. Rail de réglage gauche 19.
Montage du siège du conducteur (Figure 307) 1. Montez le siège du conducteur ; voir Figure 307. 2. Posez le siège sur la machine. Voir Pose du siège du conducteur (Figure 305) (page 7–24).
Suspension du siège du conducteur g032069 Figure 308 1. Capot 14. Rondelle (2 u) 27. Collier (2 u) 2. Capot 15. Ancrage 28. Embout pour tuyau 3. Commande à levier 16. Rivet (2 u) 29. Vis 4. Vanne de commande pneumatique 17. Rondelle (4 u) 30. Poignée 5. Amortisseur 18. Jonc d'arrêt (4 u) 31. Tampon 6. Ressort pneumatique 19. Axe (2 u) 7. Ensemble tuyauterie pneumatique 20. Rivet (2 u) 32. Écrou 33. Bouchon plastique (23 u) 8. Faisceau de câblage 21. Rondelle (3 u) 34. Vis (2 u) 9.
Remarque: Vous pouvez entretenir la plupart des composants de la suspension du siège en laissant le socle de la suspension monté sur la plate-forme du châssis. Si le ressort pneumatique (repère 6 dans Figure 308) doit être déposé, déposez le socle de la suspension du siège de la plate-forme. Démontage de la suspension du siège du conducteur (Figure 308) 1.
Capot g032071 Figure 310 1. Capot 2. Joint en mousse arrière du capot 3. Joint en mousse arrière gauche 8. Agrafe (3 u) 15. Joint en mousse latéral (2 u) 9. Écrou hexagonal (2 par vérin) 16. Ressort à gaz (2 u) 10. Joint en mousse arrière droit 17. Goujon à rotule (2 par vérin) 4. Écrou à embase (8 u) 11. Plaque de support 18. Goupille bêta (2 u) 5. Vis à embase (3 u) 12. Cadre de capot 19. Axe de chape (2 u) 6. Rondelle (8 u) 13. Joint supérieur en mousse 20. Vis (8 u) 7.
Dépose du capot (Figure 310) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déverrouillez le capot et levez-le. 3. Faites soutenir l'arrière du capot levé par une personne. 4. Faites dégager par une deuxième personne les ressorts à gaz de la rotule avant. Soulevez l'agrafe plate jusqu'au dégagement de la rotule du logement à ressort. 5.
Montage du capot (Figure 310) 1. Reposez tous les composants du capot qui ont été déposés. Voir la Figure 310 et la Figure 311. 2. En soutenant le capot des deux côtés, positionnez-le pour aligner les trous des axes de chape du capot et du châssis de la machine. Posez les 2 axes de chape pour fixer le capot sur la machine. 3. Faites soutenir l'arrière du capot levé par une personne. 4. Faites fixer par une deuxième personne les ressorts à gaz sur le châssis de la machine.
Châssis Page 7–32 Groupe de traction Groundsmaster 5900
Chapitre8 Plateau de coupe Sommaire Caractéristiques techniques ..............................8–2 Informations générales .....................................8–4 Manuel de l'utilisateur.....................................8–4 Pression des roues pivotantes .......................8–4 Temps d'arrêt des lames ................................8–4 Dépannage ........................................................8–5 Facteurs pouvant influencer la qualité de la coupe ...............................................
Caractéristiques techniques g032074 Figure 313 Montage : Les plateaux de coupe sont soutenus par les bras de levage commandés par les vérins de levage hydrauliques. Construction : Les chambres des plateaux sont en acier soudé renforcé par des goulottes et des plaques. Plage de hauteur de coupe : 25,4 à 152 mm (1 à 6 po) réglable par incrément de 12,7 mm (1/2 po).
3 galets antiscalp. Les plateaux latéraux sont suspendus par les bras de levage et comportent 4 roues pivotantes, 2 patins réglables et 2 galets antiscalp.
Informations générales PRUDENCE Ne pas poser ni travailler sur les plateaux de coupe ni les bras de levage tant que le moteur tourne. Arrêtez toujours le moteur et enlevez la clé du contacteur à clé. Manuel de l'utilisateur Le Manuel de l'utilisateur donne des informations sur l'utilisation, la maintenance générale et les intervalles de maintenance de votre machine. Voir le Manuel de l'utilisateur pour plus d'informations lors de l'entretien de la machine.
Dépannage De nombreux facteurs contribuent à une bonne qualité de coupe, notamment l'état de l'herbe. L'état de l'herbe tel que feutrage excessif, irrégularités du sol, état spongieux ou tentative de couper une hauteur excessive peuvent ne pas toujours être surmontés par les réglages de la machine. N'oubliez pas que la hauteur de coupe effective ou réelle dépend du poids de la tondeuse, des pressions des pneus, des réglages de compensation hydraulique et de l'état de l'herbe.
Entretien et réparations PRUDENCE Ne posez pas et ne travaillez pas sur un plateau de coupe ou un bras de levage tant que le moteur tourne. Arrêtez toujours le moteur et enlevez la clé du contacteur à clé.
Plateau de coupe avant g032075 Figure 314 1. Vérin de levage (gauche) 7. Étrier en U (1 par bras de levage) 13. Plateau de coupe avant 2. Moteur hydraulique de plateau 8. Chaîne de hauteur de coupe (1 par bras de levage) 14. Écrou freiné (2 par bras de levage) 3. Rondelle plate (2 par bras de levage) 9. Rondelle de butée (1 par bras de levage) 15. Plaque (1 par bras de levage) 4. Vis (2 par bras de levage) 10. Ensemble amortisseur 5. Bras de levage complet (gauche) 11.
3. Déposez le moteur hydraulique du plateau de coupe. Voir Dépose du moteur de plateau de coupe (Figure 118) (page 4–103). 4. Positionnez et soutenez le moteur à l'écart du plateau de coupe. 5. Démarrez le moteur pour lever légèrement le plateau. Arrêtez le moteur et enlevez la clé du contacteur à clé. 6. Déposez les goupille bêta (repère 11 dans Figure 314) et axes de chape (repère 12 dans Figure 314) qui fixent les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du plateau de coupe. 7.
(repère 3 dans Figure 314), la plaque (repère 15 dans Figure 314) et les écrous freinés (repère 14 dans Figure 314) ; serrez les fixations à 128 à 157 N∙m (94 à 116 in-lb). 6. Démarrez le moteur pour lever légèrement le plateau. Arrêtez le moteur et enlevez la clé du contacteur à clé. 7. Posez les axes de chape et les goupilles bêta de fixation des chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du plateau de coupe. 8. Positionnez l'amortisseur au support sur le plateau de coupe.
Plateau de coupe latéral g032078 Figure 317 1. Plateau de coupe latéral (gauche) 4. Écrou freiné (8 u) 2. Bras de levage (gauche) 5. Vis à embase (8 u) 3. Bras de choc arrière 6. Liaison de plateau (gauche) 7. Capot de plateau extérieur Dépose du plateau de coupe latéral (Figure 317) 1. Placez la machine sur une surface propre et de niveau. Abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2.
3. Déposez les 3 guides de flexibles du plateau de coupe (Figure 318). Conservez les 2 guides de boucle (repère 6 de Figure 318) sur les flexibles hydrauliques. 4. Déposez le moteur hydraulique du plateau de coupe. Voir Dépose du moteur de plateau de coupe (Figure 118) (page 4–103). 5. Positionnez et soutenez le moteur à l'écart du plateau de coupe. 6.
Ensemble de renvoi g032080 Figure 319 1. Palier menant 2. Palier mené (double) 10. Ressort de torsion 11. Ressort de torsion 19. Bras de renvoi bas 20. Vis de butée 3. Palier mené (simple) 12. Rondelle 21. Contre-écrou 4. Poulie de renvoi 13. Jonc d'arrêt 22. Tige pivot de renvoi 5. Bague épaulée 14. Graisseur 23. TRCC (3 par tige) 6. Rondelle plate 15. Bras de renvoi bas 24. Écrou freiné (3 par tige) 7. Entretoise de renvoi 16. Courroie trapézoïdale 25. Rondelle plate 8. Vis 17.
Dépose de l'ensemble de renvoi (Figure 319) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez le plateau de coupe. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du contacteur à clé. 2. Déposez les capots de plateau du haut du plateau de coupe. 3.
5. Sur le plateau avant, assurez-vous que le jeu entre le bras de renvoi haut et la vis de butée est de 2,5 à 4 mm (0,1 à 0,16 po). Si nécessaire, réglez l'emplacement du contre-écrou sur la vis de butée pour obtenir le jeu correct. Voir Figure 321. 6. Posez les capots de plateau sur le plateau de coupe. g032082 Figure 321 1. Bras de renvoi haut 2. Vis de butée Plateau de coupe Page 8–14 3.
Ailettes de plateau avant g032083 Figure 322 1. Plateau central 5. Tampon amortisseur (2 u) 9. Excentrique (2 par ailette) 2. Ailette de plateau droit 6. Vis (4 u) 3. Ailette de plateau gauche 7. Écrou à embase (4 u) 11. Écrou freiné (2 par ailette) 4. Bague épaulée (4 par ailette) 8. Graisseur 12. Axe de charnière (2 par ailette) 10. Vis (2 par ailette) Démontage des ailettes de plateau avant (Figure 322) 1.
4. Pour faciliter l'alignement à la repose, tracez un repère au feutre ou à la peinture sur l'excentrique et les supports du plateau pour indiquer l'emplacement de l'excentrique. Voir Figure 323. 5. Déposez l'écrou freiné, la vis, l'excentrique et l'axe de charnière des charnières d'ailettes avant et arrière. Utilisez le trou dans le support de plateau pour déposer l'excentrique du plateau. Glissez l'ailette pour la dégager du plateau avant. 6.
Palier de lame g032085 Figure 324 1. Palier mené (poulie double) 3. Palier mené (poulie haute) 2. Palier menant 4. Graisseur Dépose des paliers de lame (Figure 324 et Figure 326) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déposez les capots du plateau de coupe pour accéder au palier de lame. 3.
4. Écartez le moteur du palier. 5. Utilisez une clé à douille appropriée pour desserrer la poulie de renvoi et détendre la courroie. Déposez la courroie de transmission du palier pour l'entretien. 6. Démarrez le moteur et levez le plateau de coupe. Arrêtez le moteur et enlevez la clé du contacteur à clé. Verrouillez ou calez le plateau de coupe pour éviter qu'il tombe par accident. g032086 Figure 325 1. Vis à embase 2. Moteur hydraulique 7.
Entretien du palier de lame Démontage du palier de lame (Figure 327) 1. Desserrez et déposez l'écrou freiné en haut de l'axe de palier. Déposez la rondelle trempée et la poulie du palier. Pour le palier menant, déposez le support de moteur hydraulique. 2. Utilisez une presse pour extraire l'axe de palier du corps de palier. Remarque: Assurez-vous que l'entretoise d'axe de palier reste sur l'axe à la dépose de l'axe. 3. Déposez avec précaution les bagues d'étanchéité du corps de palier. 4.
l'anneau élastique dans le corps de palier et jetez celui qui est livré avec les roulements neufs. Si le grand anneau élastique est endommagé, remplacez-le. 1. Si le grand anneau élastique a été déposé du corps de palier, posez l'anneau élastique dans la gorge du corps de palier. Remarque: Assurez-vous que l'anneau élastique est engagé à fond dans la gorge du corps de palier. 2. Posez l'entretoise extérieure de roulement en haut du corps de palier.
9. Glissez avec précaution l'axe de palier avec l'entretoise vers le haut à travers le corps de palier. Remarque: À l'engagement complet, la bague d'étanchéité inférieure doit entrer en contact avec l'entretoise de palier. 10. Posez le joint torique graissé en haut de l'axe de palier. 11. Posez la poulie (moyeu vers le bas), la rondelle trempée et l'écrou freiné sur l'axe de palier ; serrez l'écrou freiné à 176 à 203 N∙m (130 à 150 ft-lb).
Fourchettes de roues pivotantes et roues g032092 Figure 331 1. Bras de roue pivotante (plateau latéral) 5. Écrou freiné 9. Graisseur 2. Capuchon 6. Entretoise de roue pivotante 10. Ressort de compression 3. Fourche de roue pivotante 7. Rondelle de butée 11. Bague de retenue 4. Roue pivotante Vis 8. Roue pivotante 12.
Démontage des fourches de roues pivotantes et des roues (Figure 331 et Figure 332) 1. Démontez les fourches de roues pivotantes et les roues. Voir la Figure 331 et la Figure 332. Montage des fourches de roues pivotantes et des roues (Figure 331 et Figure 332) 1. Montez les fourches de roues pivotantes et les roues. Voir la Figure 331 et la Figure 332. A. Posez les roues pivotantes avec la tige de valve vers le côté gauche de la machine. B.
Patins et galets de plateau Dépose des patins et des galets du plateau (Figure 333 et Figure 334) 1. Déposez les patins et les galets du plateau. Voir la Figure 333 et la Figure 334. Pose des patins et des galets du plateau (Figure 333 et Figure 334) 1. Posez les patins et les galets sur le plateau. Voir la Figure 333 et la Figure 334. A. Assurez-vous de poser les patins (repère 7 dans Figure 333) à la même hauteur de trou de montage (inférieur, médian ou supérieur). B.
Chapitre9 Cabine du conducteur Sommaire Informations générales .....................................9–2 Manuel de l'utilisateur.....................................9–2 Composants et schéma électriques................9–2 Système de climatisation................................9–2 Système de chauffage de la cabine ................9–2 Entretien et réparations .....................................9–3 Précautions générales pour la dépose et la pose des composants du système de climatisation ....................
Informations générales Les informations de ce chapitre correspondent à la cabine de conducteur sur la machine Groundsmaster 5910. Manuel de l'utilisateur Le Manuel de l'utilisateur donne des informations sur l'utilisation, la maintenance générale et les intervalles de maintenance de votre machine. Voir le Manuel de l'utilisateur pour plus d'informations lors de l'entretien de la machine.
Entretien et réparations Précautions générales pour la dépose et la pose des composants du système de climatisation PRUDENCE Le desserrage de tout raccord ou composant du système permet l'échappement d'air sous pression et peut causer des blessures. Ne desserrez aucun raccord ou composant du système avant qu'un frigoriste certifié ait totalement déchargé le système. ATTENTION Ne laissez pas le réfrigérant entrer en contact avec la peau ou les yeux au risque de blessure grave.
10. Les récipients de réfrigérant (pleins ou vides) sont sous pression et la pression augmente si vous les chauffez. N'exposez pas les récipients de réfrigérant à des sources importantes de chaleur ni à des flammes. 11. Assurez-vous que la zone de travail est ventilée correctement pour éviter toute accumulation de réfrigérant ou d'autres fumées. 12. Assurez-vous de toujours poser des capuchons sur les orifices des flexibles de pression. Ces capuchons évitent les fuites de réfrigérant depuis le système. 13.
Compresseur de climatisation g032096 Figure 335 1. Vis à embase (4 u) 6. Courroie 11. Bras tendeur 2. Plaque de pivot 7. Vis à tête bombée (2 u) 12. TRCC (2 u) 3. Vis 8. Vis à embase (3 u) 13. Plaque de montage 4. Compresseur de climatisation 9. Plaque de montage 14. Entretoise (3 u) 5. Écrou freiné 10. Écrou à embase (4 u) 15. Gaine Dépose du compresseur de climatisation (Figure 335) 1.
3. Desserrez les vis TRCC et écrous à embase de fixation du compresseur de climatisation et du bras tendeur (Figure 336). Pivotez le compresseur pour détendre la courroie d'entraînement. Déposez la courroie de la poulie du compresseur de climatisation. 4. Contrôlez la courroie d'entraînement du compresseur pour détecter tout dommage ou glaçage. Remplacez la courroie si nécessaire. 5. Débranchez le connecteur électrique du compresseur du faisceau électrique de la machine. 6.
Effectuez cette procédure pour éviter d'endommager le compresseur par des coups de liquide dus à l'huile. 4. Faites tourner à la main l'arbre de transmission du compresseur sur au moins 10 tours pour vous assurer qu'il n'y a plus d'huile dans les cylindres du compresseur. 5. Engagez la courroie de transmission sur la poulie du compresseur. 6. Tendez la courroie de transmission du compresseur. A. Insérez une clé dynamométrique dans le trou carré de la plaque de montage du compresseur. Voir Figure 336. B.
Entretien du compresseur de climatisation g032098 Figure 337 1. Plaque d'induit 11. Jonc d'arrêt 21. Joint arrière 2. Plaque d'induit 12. Joint d'arbre 22. Joint torique de corps 3. Cale 4. Jonc d'arrêt 13. Culasse avant 14. Joint torique de corps 23. Culasse arrière 24. Joint torique 5. Capot 15. Joint avant 25. Bouchon de vidange 6. Poulie 16. Plaques de clapet avant 26. Joint torique 7. Vis de bobine (3 u) 17. Clapet d'aspiration avant 27. Clapet de décharge 8. Bobine 18.
Ensemble pavillon g032099 Figure 338 1. Pavillon 7. Écrou de panneau 13. Fixation avant (2 u) 2. Vis (2 u) 8. Support de pavillon 14. Rondelle en caoutchouc 3. Rondelle plate (6 u) 9. Écrou à embase 15. Vis 4. Bague 10. Écrou à embase (4 u) 5. Fixation arrière (2 u) 11. Garniture de pavillon 6. Entretoise arrière (2 u) 12. Entretoise avant (2 u) Groupe de traction Groundsmaster 5900 Page 9–9 16.
Accédez au faisceau de chauffage et aux composants de climatisation situés sous le pavillon de la cabine en desserrant, remontant et soutenant le panneau de pavillon. Dépose de l'ensemble de pavillon (Figure 338) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2.
Condenseur de climatisation g032102 Figure 341 1. Couvercle de condenseur 4. Ensemble faisceau de condenseur 7. Pavillon 2. Écrou à embase (4 u) 5. Écrou à embase (2 u) 8. Bague (4 u) 3. Ventilateur de condenseur 6. Rondelle plate (4 u) 9. Vis à embase (2 u) Dépose du condenseur de climatisation (Figure 341) 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2.
PRUDENCE Le desserrage de tout raccord ou composant du système permet l'échappement d'air sous pression et peut causer des blessures. Ne desserrez aucun raccord ou composant du système avant qu'un frigoriste certifié ait totalement déchargé le système. 7. Faites tirer au vide complètement le système de climatisation par un frigoriste certifié. 8. Étiquetez et déposez les flexibles du faisceau du condenseur.
Ensemble chauffage et évaporateur g032104 Figure 343 9. Récepteur-déshydrateur 1. Ensemble chauffage et évaporateur 5. Capot inférieur 2. Capot supérieur 6. Collier de serrage (2 u) 10. Vis (8 u) 3. Vis à embase (2 u) 7. Écrou rapide (8 u) 11. Vis (5 u) 4. Support de récepteurdéshydrateur 8. Écrou de panneau (4 u) Dépose de l'ensemble chauffage et évaporateur (Figure 343) 1.
4. Lisez le Précautions générales pour la dépose et la pose des composants du système de climatisation (page 9–3). PRUDENCE Le desserrage de tout raccord ou composant du système permet l'échappement d'air sous pression et peut causer des blessures. Ne desserrez aucun raccord ou composant du système avant qu'un frigoriste certifié ait totalement déchargé le système. 5. Faites tirer au vide complètement le système de climatisation par un frigoriste certifié. 6.
7. Desserrez le collier de fixation du flexible de gaine d'air vers les capots de l'ensemble chauffage et évaporateur. Glissez le flexible pour le dégager des capots. 8. Déposez les vis de fixation du capot supérieur sur le capot inférieur. Déposez le capot supérieur pour accéder à l'ensemble chauffage et évaporateur. g032106 Figure 345 1. Évaporateur et chauffage 3. Flexible de vidange 2. Flexible de gaine d'air 4. Récepteur-déshydrateur 9. Démontez l'ensemble chauffage et évaporateur.
8. Demandez à un frigoriste certifié de faire tirer au vide complètement le système de climatisation, de recharger correctement le système en réfrigérant R134a et d'effectuer un essai de fuite sur le système. Remarque: La capacité du système de climatisation est de 0,57 kg (1,25 lb) de réfrigérant R134a. 9. Faites fonctionner le système de chauffage pour vérifier l'absence de fuite de liquide de refroidissement. 10. Abaissez et posez l'ensemble de pavillon.
AnnexeA Schémas dépliants Sommaire AnnexeA .......................................................... A–1 Désignations des schémas électriques ......... A–2 Schéma hydraulique ..................................... A–3 Schéma électrique (page 1 sur 6) .................. A–4 Schéma électrique (page 2 sur 6) .................. A–5 Schéma électrique (page 3 sur 6) .................. A–6 Schéma électrique (page 4 sur 6) .................. A–7 Schéma électrique (page 5 sur 6) ..................
Désignations des schémas électriques Remarque: Une épissure sur un faisceau électrique est indiquée sur le schéma du faisceau par SP. Le numéro de fabrication de l'épissure est aussi identifié sur le schéma du faisceau électrique (par exemple SP01 est l'épissure n° 1).
Schéma hydraulique Note: All relays and solenoids are shown as de-energized. All ground wires are colored black. Note: The electrical schematic is shown on 6 sheets. When a conductor continues to another sheet, the sheet number and a line number is identi fied.
Schéma électrique (page 1 sur 6) Note: All relays and solenoids are shown as de-energized. All ground wires are colored black. Note: The electrical schematic is shown on 6 sheets. When a conductor continues to another sheet, the sheet number and a line number is identi fied.
Schéma électrique (page 2 sur 6) Note: All relays and solenoids are shown as de-energized. All ground wires are colored black. Note: The electrical schematic is shown on 6 sheets. When a conductor continues to another sheet, the sheet number and a line number is identi fied.
Schéma électrique (page 3 sur 6) Note: All relays and solenoids are shown as de-energized. All ground wires are colored black. Note: The electrical schematic is shown on 6 sheets. When a conductor continues to another sheet, the sheet number and a line number is identi fied.
Schéma électrique (page 4 sur 6) Note: All relays and solenoids are shown as de-energized. All ground wires are colored black. Note: The electrical schematic is shown on 6 sheets. When a conductor continues to another sheet, the sheet number and a line number is identi fied.
Schéma électrique (page 5 sur 6) Note: All relays and solenoids are shown as de-energized. All ground wires are colored black. Note: The electrical schematic is shown on 6 sheets. When a conductor continues to another sheet, the sheet number and a line number is identi fied.
Schéma électrique (page 6 sur 6) Note: All relays and solenoids are shown as de-energized. All ground wires are colored black. Note: The electrical schematic is shown on 6 sheets. When a conductor continues to another sheet, the sheet number and a line number is identi fied.
Plan d'implantation des faisceaux - Plate-forme (page 1 sur 4) G035986 g035986 Page A–10 N° de modèle 31598, 31599, 31698, and 31699, Schéma 119-1312 RévD, Feuille 1 sur 4
Diagramme d'implantation des faisceaux - Plate-forme (page 2 sur 4) Note: All relays and solenoids are shown as de-energized. All ground wires are colored black. Note: The electrical schematic is shown on 6 sheets. When a conductor continues to another sheet, the sheet number and a line number is identi fied.
Diagramme d'implantation des faisceaux - Plate-forme (page 3 sur 4) G035984 g035984 Page A–12 N° de modèle 31598, 31599, 31698, and 31699, Schéma 119-1312 RévD, Feuille 3 sur 4
Diagramme d'implantation des faisceaux - Plate-forme (page 4 sur 4) G035991 g035991 N° de modèle 31598, 31599, 31698, and 31699, Schéma 119-1312 RévD, Feuille 4 sur 4 Page A–13
Plan d'implantation des faisceaux - Arrière (page 1 sur 2) G036101 g036101 Page A–14 N° de modèle 31598, 31599, 31698, and 31699, Schéma 110-6092 RévF, Feuille 1 sur 2
Diagramme d'implantation des faisceaux - Arrière (page 2 sur 2) G036102 g036102 N° de modèle 31598, 31599, 31698, and 31699, Schéma 110-6092 RévF, Feuille 2 sur 2 Page A–15
Plan d'implantation des faisceaux - Cabine (page 1 sur 2) G036105 g036105 Page A–16 N° de modèle 31598, 31599, 31698, and 31699, Schéma 119-1343 RévD, Feuille 1 sur 2
Diagramme d'implantation des faisceaux - Cabine (page 2 sur 2) G036106 g036106 N° de modèle 31598, 31599, 31698, and 31699, Schéma 119-1343 RévD, Feuille 2 sur 2 Page A–17