Form No. 3372-903 Rev B Tondeuses rotatives Groundsmaster® 5900 et 5910 N° de modèle 31598—N° de série 312000001 et suivants N° de modèle 31598TE—N° de série 312000001 et suivants N° de modèle 31599—N° de série 312000001 et suivants N° de modèle 31599TE—N° de série 312000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Contrôle du déséquilibre des plateaux de coupe ............................................................. 35 Réglage des rétroviseurs...................................... 37 Réglage des phares.............................................. 37 Démarrage et arrêt du moteur............................. 37 Contrôle des contacteurs de sécurité.................... 38 Comment pousser ou remorquer la machine.......................................................... 38 Points de levage............................
Sécurité Plateau de coupe avant........................................ 59 Plateaux de coupe latéraux .................................. 60 Entretien du système hydraulique............................ 61 Contrôle du niveau du liquide hydraulique ........... 61 Contrôle des indicateurs de colmatage du filtre hydraulique (le cas échéant)............................. 62 Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres .................................
Utilisation ◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
– Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. • L'utilisateur doit allumer les clignotants de signalisation quand il se trouve sur la voie publique, sauf si leur utilisation est interdite par la loi. – Sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Utilisation • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Débranchez la batterie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Soyez prudent lorsque vous examinez les lames. Touchez-les uniquement avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution. Remplacez toujours les lames défectueuses.
• La machine ne doit jamais servir de véhicule tracteur. • Soyez particulièrement prudent quand vous utilisez d'autres accessoires, car ils peuvent en modifier la stabilité. • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. • Si la machine doit être utilisée dans des températures supérieures à 43 °C, renseignez-vous auprès de Toro concernant les besoins spéciaux de la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 114-0134 1. Désengagement de la prise de force (PDF) 4. Arrêt du moteur 2. Engagement de la prise de force (PDF) 5. Moteur en marche/préchauffage 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Démarrage du moteur 114-0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
114-0845 1. Levier de réglage de l'inclinaison du volant 2. Avertisseur sonore 114-0135 1. Relevage des plateaux de coupe – plateau gauche 3. Relevage des plateaux de coupe – plateau droit 2. Relevage des plateaux de coupe – plateau central 114-0844 1. Indicateur de direction gauche 2. Indicateur de direction droit 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 10 4. Pour serrer les freins, fermez le verrou, appuyez sur la pédale de frein et tirez sur le bouton du frein de stationnement. 5.
120-6604 1. Risque de projections – tenez tout le monde à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 114-0848 1. Gamme haute 6. Régime de ralenti 2. Transmission 7. Hausse du régime moteur 3. Gamme basse 4. Régime maximum de marche à vide 5. Régime moyen 3.
106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 114-0133 1. Phares 7. Diviseur de débit engagé 2. Allumés 8. Diviseur de débit désengagé 3. Éteints 9. Descente des plateaux de coupe – plateau gauche 4. Emplacement du commutateur des phares 10. Descente des plateaux de coupe – plateau central 5. Régulateur de vitesse – engagé 11.
93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm. 93–7275 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur – n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage pour démarrer le moteur. 114-0975 1. Hauteur de coupe 114-0922 114-0974 114-0922 1. Acheminement de la courroie 1.
114-4883 1. Acheminement de la courroie 117–2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position de conduite. 4. Attention – portez des protège-oreilles. 5. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6.
93-6686 117–2718 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 117–4979 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 115-5509 (Modèle 31599 uniquement) 115-5489 (Modèle 31599 uniquement) 114-0864 1. Attention – portez des protège-oreilles quand les vitres de la cabine sont ouvertes. 2. Fermez la vitre arrière avant d'ouvrir le capot. 1. Réglage de la hauteur de coupe 114-0865 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
1 Retrait de la sangle et du renfort d'expédition du plateau Aucune pièce requise Procédure Retirez la sangle et le renfort qui maintiennent les plateaux latéraux pour l'expédition. 2 Figure 3 Descente des ailettes du plateau avant Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Carter du plateau droit 1 Carter du plateau gauche 2 Courroie trapézoïdale 1. Ailette 4. Excentrique 2. Axe de pivotement 5. Trou supérieur 3. Boulon d'arrêt 6. Supports de plateau 4.
Figure 5 1. Poulie d'axe d'ailette 3. Ensemble poulie de tension 2. Poulie d'axe de plateau avant Figure 4 1. Ailette 4. Excentrique 2. Axe de pivotement 5. Trou inférieur 8. Posez le carter de l'ailette et fixez-la en position avec le verrou en caoutchouc (Figure 6). 3. Boulon Remarque: Veillez à d'abord glisser le carter sous les languettes du carter du plateau central avant, puis à l'insérer sur les crochets et les montants de montage. 7.
3 Mise à niveau du plateau central avant Aucune pièce requise Procédure (voir Réglage de la hauteur de coupe à la section Utilisation). 1. Tournez la lame sur chaque axe extérieur dans le sens longitudinal. 2. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant de la lame. Ajoutez ou retirez des cales de 3 mm sur le(s) fourches des roues pivotantes avant obtenir la hauteur de coupe voulue. Figure 7 1. Ailette 4. Excentrique 2. Axe de pivotement 5. Trou supérieur 3. Boulon d'arrêt 3.
• Serrez le boulon et l'écrou de cet excentrique à 149 Nm. 6 • Procédez de même pour l'autre ailette. (voir la procédure de Réglage de l'inclinaison des lames sous Entretien du plateau de coupe). Contrôle des niveaux de liquides 5 Aucune pièce requise Contrôle de la pression des pneus Procédure 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le démarrage du moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur sous Entretien du moteur). Aucune pièce requise 2.
Vue d'ensemble du produit Commutateur de gamme haute/basse Appuyez sur l'avant du commutateur (Figure 10) pour sélectionner la gamme haute. Appuyez sur l'arrière du commutateur pour sélectionner la gamme basse. La machine doit être à l'arrêt ou se déplacer à très petite vitesse, moins de 3,2 km/h, pour sélectionner la gamme haute ou basse. Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Commande d'accélérateur variable le bouton de PDF pour engager l'outil ou les lames du plateau de coupe. Poussez sur le bouton pour désengager l'outil. La commande d'accélérateur variable (Figure 11) permet d'ajuster le régime moteur par petits paliers. Appuyez une fois sur “+” pour augmenter le régime moteur et une fois sur “-” pour le réduire.
Réglages du siège Commandes de la cabine Jauge de poids Modèle 31599 uniquement Elle indique quand le siège est réglé pour le poids de l'utilisateur (Figure 12). Le réglage en hauteur est obtenu en plaçant la suspension dans la zone verte. Commutateur d'essuie-glace Appuyez sur l'avant du commutateur pour actionner les essuie-glace (Figure 13) et sur l'arrière pour les arrêter.
Figure 14 1. Verrou de pare-brise Verrou de vitre arrière Figure 15 Soulevez les verrous pour ouvrir la vitre arrière. Appuyez dessus pour bloquer la vitre ouverte en position. Tirez puis abaissez le verrou pour fermer et verrouiller la vitre (Figure 14). 1. Écran 1 2. Écran 2 3. Alarme sonore Important: Il est nécessaire de fermer la vitre arrière avant de soulever le capot pour éviter de causer des dommages. 4. Écran des défauts 5.
En bas à gauche – Tension de batterie En bas à droite - Entretien requis Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Il indique la température du liquide de refroidissement moteur (Figure 16). Indicateur de frein de stationnement Il indique que le frein de stationnement est serré (Figure 16). Figure 16 Indicateur de PDF 1. Voyant de surchauffe du liquide de refroidissement Il indique que la PDF est engagée (Figure 16). 2.
Centre d'information Indicateurs de défauts Stop -Si le conducteur reçoit un message d'arrêt (STOP), il doit arrêter la machine et le moteur aussi rapidement et sûrement que possible afin de réduire les dommages au moteur (Figure 18). Check Engine -Si le conducteur reçoit un message de contrôle du moteur (Check Engine) en raison d'une défaillance, il doit confier la machine à un réparateur dès que possible. Figure 17 1. Compte-tours 3. Tension de batterie 2. Thermomètre d'huile hydraulique 4.
Pour engager la PDF 1. 2. 3. 4. 5. 6. Corrigez la panne de moteur. Laissez chauffer le moteur. Laissez chauffer l'huile hydraulique. Abaissez les plateaux. La gamme basse doit être sélectionnée. Le conducteur doit être assis. Pour régler la gamme haute 1. 2. 3. 4. 5. 6. Figure 19 Exemple de conseil Désengager le régulateur de vitesse. Désengagez la PDF. Relevez le plateau gauche. Relevez le plateau central. Relevez le plateau droit. Réduisez la vitesse de déplacement. Pour régler la gamme basse 1.
Déplacement réduit en raison de 4. Réservé 1 1. Entretien requis 2. Moteur ou système hydraulique trop chaud 3. Étalonnage nécessaire du capteur de pédale de déplacement 5. Réservé 2 6. Réservé 3 Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation froid, ce qui favorise la facilité de démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant avec un chiffon propre. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. 3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 20).
2. Placez les essieux des roues pivotantes dans les mêmes trous sur toutes les fourches. Pour choisir les trous corrects pour la hauteur de coupe requise, reportez-vous au tableau (Figure 22). Figure 21 Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Figure 22 1. Trous de réglage de 3. Entretoises de réglage hauteur de coupe des bras de hauteur de coupe des de pivot fourches Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement 2.
6. Montez les chaînes de hauteur de coupe dans le trou correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 25) à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue. Figure 23 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieure de l'axe 2. Entretoises (4) 5. Roue pivotante Figure 25 Remarque: Pour la tonte à des hauteurs de coupe inférieures à 51 mm, montez les patins, les roues de jauge et les galets dans les trous les plus élevés. 3. Cales (2 en haut & 2 en bas) 7.
les trous corrects pour la hauteur de coupe requise, reportez-vous au tableau (Figure 27). Figure 27 Figure 28 Remarque: Lorsque la hauteur de coupe est égale ou supérieure à 64 mm, le boulon d'essieu doit se trouver dans le trou inférieur de la fourche pour prévenir l'accumulation d'herbe entre la roue pivotante et la fourche.
2. Retirez les boulons à embase et les écrous de chaque patin (Figure 29). 3. Placez chaque patin à la position voulue et fixez-les avec les boulons à embase et les écrous. Remarque: Utilisez uniquement les trous supérieurs ou centraux pour régler les patins. Les trous inférieurs sont utilisés quand vous changez de côté ; ils deviennent alors les trous supérieurs de l'autre côté du plateau. 4. Serrez la vis à l'avant de chaque patin à un couple de 9 à 11 Nm.
Remarque: Si la hauteur de coupe des trois plateaux a besoin d'être uniformisée, ne modifiez que le réglage des plateaux de coupe latéraux. 5. Recherchez les lames éventuellement faussées (voir Contrôle des lames faussées à la section Entretien des plateaux de coupe). 6. Faites un essai pour vérifier que tous les plateaux coupent à la même hauteur. 3.
Rétroviseurs extérieurs Asseyez-vous sur le siège et demandez à une autre personne de régler les rétroviseurs extérieurs (Figure 34) afin d'obtenir une vue optimale sur les côtés de la machine. Figure 32 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieure de l'axe 2. Entretoises (4) 5. Roue pivotante Figure 34 3. Cales (2 en haut et 2 en bas) 1. Rétroviseurs extérieurs 2. Rétroviseur intérieur 3. Levier Réglage des phares 1.
Important: Pour éviter de provoquer une défaillance prématurée du démarreur, ne l'actionnez pas plus de 30 secondes de suite. Si le moteur refuse de démarrer après 30 secondes, tournez la clé en position Contact coupé, vérifiez de nouveau les commandes et les procédures, attendez 2 secondes puis répétez la procédure de démarrage. marche. Le démarreur ne doit pas fonctionner. S'il fonctionne, cela signifie que le système de sécurité est défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. 3.
arrière, le clapet antiretour du collecteur de la transmission à 4 roues motrices doit aussi être mis en dérivation. Pour ce faire, raccordez un ensemble flexible (Flexible Réf. 95-8843, Raccord 95-0985 [Qté 2] et Raccord hydraulique Réf. 340-77 [Qté 2]) à la prise d'essai de pression de transmission aux roues en marche arrière (Figure 35 et Figure 36). et à la prise de pression de la transmission aux 4 roues en marche arrière (Figure 36). Figure 36 1.
Caractéristiques de fonctionnement Entraînez-vous à l'utilisation de la machine, car elle est équipée d'une transmission hydrostatique et possède des caractéristiques très différentes de celles de nombreuses machines d'entretien des pelouses. Lors de l'utilisation du groupe de déplacement, des plateaux de coupe ou autres accessoires, tenez compte de la transmission, du régime moteur, de la charge sur les lames ou sur les autres composants appartenant à un accessoire et de l'importance des freins.
Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Attachez toujours la ceinture de sécurité. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine. Pour garder le contrôle de la direction, abaissez les plateaux de coupe avant de descendre les pentes. et la température du liquide de refroidissement du moteur.
Respectez la fréquence de tonte Maximisation des performances de la climatisation La plupart du temps, il suffit de tondre tous les 4 à 5 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Pour conserver une même hauteur de coupe, ce qui est conseillé, la fréquence de la tonte doit être adaptée à la vitesse de croissance de l'herbe.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • • • • Après les 250 premières heures de fonctionnement • Réglez le jeu aux soupapes • Changez l'huile du train planétaire avant. À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 50 heures • • • • • • • • Serrez les écrous de roues.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 2000 heures • Réglez le jeu aux soupapes Tous les 2 ans • Rincez le circuit de refroidissement et changez le liquide. • Remplacez les flexibles mobiles. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Procédures avant l'entretien Carters de plateau de coupe latéral intérieur Dépose 1. Abaissez le plateau de coupe latéral sur une surface plane. Figure 47 1. Glissez le carter vers l'intérieur d'environ 2,5 cm 2. Ouvrez les verrous du carter. 3. Retirez le boulon qui fixe le couvercle de courroie, le cas échéant. 2. Dégager ces bords 6. Soulevez le bord avant et guidez-le entre le bras de relevage et le galet pour le déposer (Figure 48). 4.
Lubrification Emplacements et nombre de graisseurs : Groupe de déplacement Graissage des roulements et bagues • Bras d'impact (2) (Figure 49) • Pivots de vérins de relevage de plateau avant (2) (Figure 49) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez les bagues des bras pivotants. • Pivots de vérins de relevage de plateaux latéraux (2) (Figure 49) Toutes les 50 heures—Lubrifiez tous les graisseurs.
Figure 50 Figure 53 Ensembles de relevage avant • Bagues de bras de relevage (2) (Figure 54). • Rotules de bras de relevage (2) (Figure 54).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air • Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. • Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage indique que cela est nécessaire.
pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. N'enlevez pas l'élément de sécurité (Figure 58). en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 6. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc (Figure 57) vers le bas, entre 5:00 et 7:00 heures environ vu de l'extrémité. Fermez le verrou.
Figure 61 1. Bouchon de vidange d'huile moteur Figure 59 1. Filtre à huile 2. Déposez le filtre à huile (Figure 59). Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas excessivement. 2. Jauge d'huile 3. Si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum, enlevez le bouchon de remplissage (Figure 60) et faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint. Ne remplissez pas excessivement. 3.
Entretien du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez le séparateur d'eau Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément séparateur d'eau/carburant. Entretien du circuit d'alimentation Purge du séparateur d'eau DANGER 1. Placez un bac de vidange propre sous le séparateur d'eau (Figure 62). 2. Ouvrez le bouchon de vidange et actionnez la pompe pour vider les contaminants (Figure 62).
5. Déposez l'élément et la cuvette. Séparez l'élément de la cuvette et nettoyez la surface de montage. du moteur fourni avec la machine, pour tout renseignement complémentaire. 6. Nettoyez la douille à joint torique sur la cuvette. 4. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez la cartouche d'un demi tour supplémentaire. 7. Appliquez une couche de carburant ou d'huile moteur propre sur le joint torique et le joint de l'élément. 5.
Entretien du système électrique ATTENTION Lors de l'installation d'un accessoire auxiliaire sur la machine, les seules sources d'alimentation électrique agréées sont le porte-fusibles du groupe de déplacement (Figure 68) ou de la cabine (Figure 70). Un maximum de 10 A est disponible à chacun de ces emplacements. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous au concessionnaire Toro le plus proche. Remarque: Coupez le contact et retirez la clé avant d'enlever les fusibles. Figure 67 Fusibles 1.
Les fusibles de la cabine sont situés dans la boîte à fusibles sur la garniture de pavillon (Figure 70). pour éviter d'endommager le système électrique. Vous devez aussi débrancher le moteur, le centre d'informations et les modules de commande de la machine avant d'effectuer des travaux de soudure sur la machine. Remarque: Vérifiez l'état de la batterie une fois par semaine ou toutes les 50 heures de fonctionnement.
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement Il est possible de régler l'angle de la pédale de déplacement pour augmenter le confort de l'utilisateur. Figure 72 1. Bouchon de contrôle/vidange (position 3:00) 1. Desserrez les deux écrous et boulons qui fixent le côté gauche de la pédale de déplacement au support (Figure 71). 2. Retirez le bouchon du train planétaire (Figure 72) et du carter de frein (Figure 73).
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale et tournez la roue de sorte que le bouchon de contrôle/vidange (Figure 74) se trouve à la position la plus basse. Figure 74 Figure 75 1. Bouchon de contrôle/vidange (position la plus basse) 1. Entraxe 2. Fixations de biellette 2. Placez un bac de vidange sous le moyeu et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler. 2. Pour régler le pincement, desserrez les fixations aux deux extrémités des biellettes (Figure 75). 3.
Entretien du système de refroidissement DANGER Le ventilateur et la courroie de transmission en rotation peuvent causer des blessures corporelles. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. • N'approchez pas doigts, mains et vêtements du ventilateur et la courroie de transmission en rotation. • Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'effectuer des entretiens.
Entretien du circuit de refroidissement moteur Entretien des freins Réglage des freins de service Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement. Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 50 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Tous les 2 ans—Rincez le circuit de refroidissement et changez le liquide. 1.
Entretien des courroies Remplacement des courroies d'entraînement de lames Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez l'état des courroies d'entraînement des lames. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. Toutes les 1000 heures—Remplacez les courroies d'entraînement des lames. Toutes les 1000 heures—Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur.
114-0922 Figure 82 7. Réglez la vis d'arrêt de la poulie de tension et serrez les écrous de blocage. Plateaux de coupe latéraux Remarque: Pour déposer la courroie inférieure, il faut d'abord déposer la courroie supérieure. 1. Abaissez le plateau de coupe sur le sol. Déposez les couvercles de courroie en haut du plateau de coupe et mettez-les de côté. Figure 80 1. Vis d'arrêt de poulie de tension 2. Poulie de tension 3. 2,5 à 4,1 mm 2.
Entretien du système hydraulique 4. Enlevez la courroie usagée des poulies d'axe et de la poulie de tension. 5. Acheminez la courroie neuve autour des poulies d'axe et de l'ensemble poulie de tension, comme indiqué à la Figure 84 et Figure 85. Contrôle du niveau du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Le réservoir hydraulique est rempli en usine avec environ 72 l d'huile hydraulique de bonne qualité.
Remarque: De nombreuses huiles hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection de fuites. Un additif colorant rouge pour huile hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (Réf. 44-2500). Remarque: Si les températures ambiantes dépassent régulièrement 43 °C, demandez à Toro quels sont les liquides recommandés. Figure 87 1.
Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Vidangez le liquide hydraulique et remplacez les filtres. Remplacez les 2 filtres hydrauliques et le liquide hydraulique toutes les 1000 heures de fonctionnement, dans des conditions d'utilisation normales. Si l'huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. L’huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre.
Prises d'essai du système hydraulique les plaques de montage, puis serrez les filtres d'un demi-tour supplémentaire. 7. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique (voir Contrôle du liquide hydraulique). Les prises d'essai servent à contrôler la pression des circuits hydrauliques. Renseignez-vous auprès du distributeur Toro le plus proche ou consultez le Manuel d'entretien Toro. Important: N'utilisez que les huile hydrauliques spécifiées. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. 8.
Entretien de la tondeuse Pivoter (incliner) le plateau de coupe avant à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, il est possible de faire pivoter (incliner) le plateau de coupe avant pour le redresser complètement. Pour ce faire : 1. Soulevez légèrement le plateau de coupe avant pour le décoller du sol, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2.
Remarque: Desserrez ou serrez les écrous des chaînes de hauteur de coupe du même nombre de tours pour maintenir l'horizontalité transversale des plateaux. 3. Fixez les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du plateau de coupe. 4. Connectez l'ensemble amortisseur et fixez-le avec le clip de retenue. 6. Modifiez le réglage de l'autre jeu d'écrous pour élever ou abaisser l'arrière du plateau et obtenir l'inclinaison voulue. Réglage de l'inclinaison du plateau de coupe 7. Resserrez les écrous de blocage.
Figure 97 1. Tube du bras pivotant 5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues. À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez les bagues dans le tube de montage. 6. Examinez l'état de l'axe de pivot et remplacez-le s'il est endommagé. 7. Insérez l'axe de pivot dans les bagues et le tube de montage. Glissez la rondelle de butée et la ou les entretoise(s) sur l'axe de pivot. Replacez le chapeau de tension sur l'axe de pivot pour maintenir les pièces en position. Figure 96 1.
Entretien des lames 2. Enlevez le roulement du moyeu de la roue et laissez tomber l'entretoise à l'extérieur (Figure 98). Enlevez le roulement de l'autre côté du moyeu. Détection des lames faussées 3. Vérifiez l'usure des roulements, de l'entretoise et de l'intérieur du moyeu, Remplacez les pièces endommagées. Après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la tondeuse n'est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de poursuivre l'utilisation.
2. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 100). 3. Montez la lame, la coupelle de protection et le boulon de fixation. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 Nm. Deux parties bien précises doivent être examinées lors du contrôle et de l'entretien de la lame : la partie relevée, à l'opposé du tranchant, et le tranchant.
5. Vérifiez que l'horizontalité transversale des plateaux et ajustez-la au besoin. DANGER Si la lame est trop usée, une entaille se forme entre la partie relevée et la partie plane (Figure 101). La lame risque alors de se briser et un morceau peut alors être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. • Inspectez la lame régulièrement. • N'essayez jamais de redresser une lame faussée ou de souder une lame brisée ou fendue.
Entretiens divers Nettoyage des filtres à air de la cabine Entretien du silencieux du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Nettoyez les filtres à air de la cabine. (Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté et remplacez-les s'ils sont déchirés ou excessivement encrassés.) Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Faites l'entretien du pare-étincelles. Toutes les 250 heures de fonctionnement, décalaminez le silencieux. 1.
Nettoyage du serpentin de climatisation Nettoyage du filtre du condenseur de climatisation Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Nettoyez le serpentin de climatisation. (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Nettoyez le filtre de la climatisation. (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2.
Remisage 7. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation. Préparation au remisage saisonnier 8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Groupe de déplacement 10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région. 1.
Schémas Schéma hydraulique (Feuille 1 de 2) (Rev.
Schéma hydraulique (Feuille 2 de 2) (Rev.
Schéma électrique (G011817) (Rev.
Schéma électrique (G011818) (Rev.
1818 1819 1817 1817 1818 SEE DWG. # g01 SEE DWG. # g01 LINE06 SEE DWG. # g01 LINE07 SEE DWG. # g01 LINE09 SEE DWG. # g01 LINE05 LINE04 LINE01 LINE02 SEE DWG. # g01 1817 R/W BK/W BK PK A B C 120OHM CAN+ CAN- R/W 54-G 54-H BK/W 1F2 30 A VIO 1F4 30 A CUMMINSCONTROLLER OR R MAXI#2 08-B BK LINE39 08-A R LINE38 SEE DWG.
ENGINE DIAGNOSTIC GND +12VDC CAN+ CAN- CANtrak2600 INFOCENTER RS485A RS485B GROUND PWR+ RS232 TX+ RS232 TXRS232RXRS232RX+ CANCAN+ BK SWITCHEDO/P NOTUSED 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 T/BK PK R/W R/W BK/W BK/W R/W BK/W CAN+ CAN- A B C 120OHM BK GN/BK T/BK R OR/BK CANtrak2600 COMMUNICATIONPOR T BK A B C D TX (-) A B C E F RX LOOP-BACKCONNECT OR T CANDIAGNOSTIC CAP CONNECT OR GY BK (-) HOURMETER CONNECT OR PK R/W BK/W LINE19 LINE20 R LINE12 R LINE13 PK LINE14 T LINE15 BK LI
Schéma électrique (G011821) (Rev.
Schéma électrique (G011822) (Rev.
Schéma électrique (G011823) (Rev.
Schéma électrique (G011824) (Rev.
Schéma électrique (G011825) (Rev.
Schéma électrique (G011826) (Rev.
Schéma électrique (G011827) (Rev.
BN VIO OR BN -1 VIO -2 OR -7 OR -8 BK -5 BK -6 RESIST OR BLOWERF AN OR/BK -3 OR BK/W -4 BK/W FREEZE SWITCH PWR OR/BK R BK W BINARY SWITCH AIR CONDITIONING (PRESSURE SWITCH) BK/W P05-H W P05-G BU CONDENSER F AN BK 56-E W AIR CONDITIONER CLUTCH 56-D BU WINDSHIELD WASHER PUMP BK BU SHEET 1 LINE40 GN R GN R W/BK BU BK P11-1 P11-2 P11-3 P11-4 P11-5 VIO PWR W/BK GN R BK BU BN BK LOW SPEED HIGH SPEED PARK INTERMITTENT GROUND WINDSHIELD WIPER BEACON GND R/W
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.