Form No. 3431-801 Rev B Tondeuse trois cylindres 4 roues motrices LT3340 N° de modèle 31657—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Introduction Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Table des matières Graissage des roulements, des bagues et des pivots...................................................... 42 Entretien du moteur ............................................. 43 Sécurité du moteur ........................................... 43 Contrôle de l'indicateur de colmatage du filtre à air ....................................................... 43 Remplacement du préfiltre du filtre à air..................................................................
Sécurité Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 58 Rodage des unités de coupe............................. 58 Affûtage des unités de coupe............................ 59 Entretien du châssis ............................................. 59 Contrôle de la ceinture de sécurité .................... 59 Contrôle des fixations ....................................... 59 Entretien étendu ............................................... 59 Nettoyage ....
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6686 93-6686 1. Liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4.
decal127-0392 127-0392 decal121-3887 121-3887 1. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes. 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal111-3567 111-3567 1. Utilisation de la pédale decal134-1827 134-1827 1. Unités de coupe – position 4. Gyrophare abaissée/flottement 2. Unités de coupe – position 5. Feu de détresse levée 3. Avertisseur sonore decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2.
decal134-1828 134-1828 1. Périodicité d'entretien de 8 heures 10. Contrôlez le fonctionnement du contacteur de siège. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Périodicité d'entretien de 50 heures 11. Contrôlez l'élément du filtre à air. 12. Contrôlez le réglage des unités de coupe. 4. Contrôlez la pression des pneus. 13. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. 5. Vérifiez le serrage de tous les boulons et écrous. 14. Vérifiez la propreté du radiateur. 6.
decal119-4988 119-4988 1. Verrouillage 2. Déverrouillage decal134-4539 134-4539 1. Risque de chute, d'écrasement – engagez toujours le verrou de la plateforme avant l'utilisation. decal134-5122 134-5122 1. Attention – arrêtez le moteur et enlevez la clé avant de desserrer ou d'actionner les verrous de sécurité. decal134-4281 134-4281 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 3.
decal134-4280 134-4280 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
Mise en service Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur Manuel du propriétaire du moteur. 1 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Certificat CE 1 Le certificat indique la conformité à la norme CE. Rangez toute la documentation en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter au besoin. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Commande de frein de stationnement Commutateur d'allumage Utilisez le commutateur d'allumage pour contrôler le moteur et l'alimentation vers certains composants électriques. ATTENTION Le frein de stationnement n'agit que sur les roues avant et peut ne pas suffire à empêcher la machine de rouler en bas d'une pente. La machine pourrait se déplacer inopinément. Ne garez pas la machine sur une pente. g290335 Figure 5 1. Clé 2. Commutateur d'allumage 4. Position préchauffage d'admission/contact 5.
Frein de secours Si le frein de service est endommagé ou inefficace, coupez le moteur, serrez le frein principal, enlevez la clé et faites réparer la machine. Pédales de déplacement Déplacement avant : appuyez sur la pédale de marche avant pour faire avancer la machine et augmenter la vitesse de déplacement. Relâchez la pédale pour ralentir (Figure 7). g014549 Figure 8 Déplacement arrière : appuyez sur la pédale de marche arrière pour faire reculer la machine et augmenter la vitesse de déplacement.
Réglage en fonction du poids de l'utilisateur Tournez la poignée dans le sens horaire pour augmenter la rigidité de la suspension et dans le sens antihoraire pour la réduire. Le cadran indique quand la suspension du siège est réglée pour le poids de l'utilisateur (kg) ; voir Figure 10. g327324 Figure 11 1. Poignée Réglage du dossier Tirez la poignée vers l'extérieur pour régler l'angle du dossier du siège. Relâchez la poignée pour bloquer le dossier en position (Figure 12). g327325 Figure 10 1.
Jauge de carburant La jauge de carburant indique la quantité de carburant dans le réservoir (Figure 13). g327359 Figure 15 1. Bras de verrouillage (verrou de bras d'unité de coupe arrière) 2. Avant de la machine Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter g295232 Figure 13 L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations sur votre machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres renseignements la concernant (Figure 16).
• Bouton central – utilisez ce bouton pour faire Descriptions des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) défiler les menus. • Bouton droit – utilisez ce bouton pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire. Les unités de coupe s'élèvent Remarque: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle.
Descriptions des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Menu principal (cont'd.) Option de menu Description Haute température de l'échappement Réglages Permet de personnaliser et modifier les variables de de configuration sur l'écran de l'InfoCenter. Défaillance du diagnostic de détection de NOx ; ramenez la machine à l'atelier et contactez votre distributeur Toro agréé (logiciel version U et suivantes). À propos Indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine.
Remarque: À la livraison de la machine, le code d'accès initial est programmé par votre distributeur Toro agréé. Réglages (cont'd.
passer au chiffre suivant (Figure 18B et Figure 18C). Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit saisi, puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton droit. 4. Appuyez sur le bouton central pour saisir le code PIN (Figure 18D). Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter. Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code PIN et le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran.
Caractéristiques techniques LT3340 Spécifications Largeur de transport 157,5 cm Largeur de coupe 76 à 212 cm Hauteur de coupe 13 à 76 mm 289 cm Longueur (unités de coupe avant comprises) 168 cm avec ROPS baissé Hauteur 216 cm avec ROPS levé 209 cm avec cabine 1427 kg avec ROPS Poids(avec unités de coupe à 6 lames de 250 mm ; sans carburant ou accessoires) 1627 kg avec cabine Moteur Yanmar 3TNV88C ; 27,5 kw (37 ch) à 3000 tr/min Capacité du réservoir de carburant 60 litres Vitesse de transpo
Utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Avant l'utilisation moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Contrôles de sécurité avant l'utilisation Procédures d'entretien quotidien Consignes de sécurité générales Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 36).
Ajout de carburant Tableau de spécifications du carburant (cont'd.) EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº 2 Japon KSM-2610 Corée 1. 2. 3. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant avec un chiffon propre. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 19).
d'entraînement des unités de coupe, contacteur de sécurité du frein de stationnement et contacteur de sécurité du point mort de la transmission. 4. la position DÉMARRAGE Contrôle du contacteur de présence de l'utilisateur du siège 1. 2. 3. 4. 5. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Abaissez les unités de coupe au sol. Placez la commande des unités de coupe en position de coupe avant.
• • • • • • • • • • • • • • Attachez toujours la ceinture de sécurité. • Vérifiez soigneusement où se trouvent les distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. Ne transportez pas de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les enfants, à l'écart de la zone de travail.
Important: N'utilisez pas la machine si les commandes de présence de l'utilisateur sont endommagées ou usées. Remplacez toujours les pièces endommagées ou usées et vérifiez le bon fonctionnement des commandes de présence de l'utilisateur avant d'utiliser la machine. – Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement.
Réglage de l'arceau de sécurité ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. Vérifiez que le siège est bien fixé avec le verrou de siège. g290634 Figure 20 ATTENTION 1. Axe d'arceau de sécurité 3. Goupille fendue La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2. Support de pivot supérieur (cadre de l'arceau de sécurité) 4.
Important: Cette machine est équipée d'une protection antidémarrage du moteur ; voir Comprendre les commandes de présence de l'utilisateur (page 24). 1. Serrez le frein de stationnement, amenez la pédale de déplacement en position NEUTRE, et vérifiez que la commande des unités de coupe est à la position ARRÊT. 2. Tournez la clé en position D'ADMISSION/CONTACT . g290636 Figure 22 Remarque: L'icône de préchauffage s'affiche sur l'InfoCenter. Attendez que l'icône de préchauffage disparaisse. 1.
2. Appuyez sur la commande de régime moteur jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti. 3. Laissez tourner le moteur pendant au moins 5 minutes. 4. Tournez la clé à la position arrêt (Figure 25). Réglage de la correction de hauteur de coupe de l'unité de coupe centrale Lorsque toutes les unités de coupe sont réglées à la même hauteur de coupe, comme indiqué par les bagues indicatrices, il est possible que l'unité centrale produise une coupe plus haute que les unités gauche et droite.
• Lorsque la fonction de levage limité est activée, toutes les unités de coupe s'élèvent à la position de levage limité quand la machine recule. Remarque: La ou les unités de coupe s'élèvent à environ 150 mm au-dessus du sol. Important: Les unités de coupe continuent de fonctionner pendant l'utilisation du levage limité et la marche arrière. • Lorsque vous repartez en marche avant, l'unité de coupe s'abaisse en position de flottement.
la position ABAISSÉE. Les unités de coupe fonctionnent lorsqu'elles sont à environ 150 mm au-dessus du sol. La fonction de levage limité est disponible lorsque les unités de coupe sont baissées et tournent. Entraînement des unités de Réglage du transfert de coupe poids/aide à la motricité L'unité de coupe ne s'engage que lorsque vous êtes est assis sur le siège ; voir Contrôle du contacteur de présence de l'utilisateur du siège (page 22).
2. Sur le côté droit de la machine, desserrez la molette de verrouillage du collecteur de transfert de poids de ½ tour dans le sens antihoraire, tout en immobilisant le volant (Figure 29). 3. Tournez le volant de réglage du transfert de poids (Figure 29) comme suit : • dans le sens antihoraire pour réduire le transfert de poids • dans le sens horaire pour augmenter le transfert de poids 8. 9.
parti de cela, alternez le sens de la tonte une fois sur l'autre. Après l'utilisation Veillez à ne pas laisser de bandes d'herbe non coupée aux points de chevauchement entre unités de coupe adjacentes en évitant les virages serrés. Consignes de sécurité après l'utilisation Maximisation de la qualité de tonte Consignes de sécurité générales La qualité de coupe diminue quand la vitesse de marche avant est trop élevée.
Identification des points d'attache 2. Calez les roues avant de la machine. 3. Levez la plate-forme ; voir Levage de la plate-forme (page 39). 4. Retirez les 2 boulons (12 x 40 mm) et les 2 rondelles (12 mm) qui sont rangés dans les longerons de support de la plate-forme (Figure 31). g292366 Figure 31 1. Boulon (12 x 40 mm) et rondelles (12 mm) 5. g281268 Figure 30 1.
g014451 Figure 34 1. Moteur de roue avant 3. Rondelle (12 mm) 2. Bouchon hexagonal 4. Boulon (12 x 40 mm) 8. Serrez le boulon dans le trou fileté du piston de frein jusqu'à ce que le frein soit desserré (Figure 34). 9. Répétez les opérations 6 à 8 pour le frein sur le côté gauche de la machine. g328268 Figure 32 6. Sur le frein de moteur de la roue avant droite, enlevez le bouchon hexagonal (Figure 33). Neutralisation de la pompe de transmission 1.
Remise en service de la pompe de transmission 1. Placez des cales sous les roues avant. 2. Levez la plate-forme ; voir Levage de la plate-forme (page 39). 3. Avec une clé hexagonale de 8 mm, tournez les 2 bouchons à tête creuse des clapets de décharge de pompe de la transmission dans le sens horaire (Figure 36). g328252 Figure 35 1. Bouchons à tête creuse (clapets de décharge de pompe de transmission) 2. Abaissez et verrouillez la plate-forme ; voir Abaissement de la plate-forme (page 39). 3.
g292366 Figure 39 1. Boulon (12 x 40 mm) et rondelles (12 mm) 2. Longeron de support de plate-forme g014451 Figure 37 1. Moteur de roue avant 3. Rondelle (12 mm) 2. Bouchon hexagonal 4. Boulon (12 x 40 mm) 2. Remettez en place le bouchon hexagonal dans la plaque d'extrémité du moteur (Figure 38). 7. Abaissez la plate-forme ; voir Abaissement de la plate-forme (page 39). 8. Détachez le véhicule de remorquage. 9. Vérifiez le fonctionnement des freins de la machine.
Entretien Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.toro.com/fr-fr et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 250 heures • • • • Serrez les écrous de roues. Contrôlez le câble de commande de transmission. Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Contrôlez les flexibles du système de refroidissement. • • • • • Toutes les 500 heures Remplacez le préfiltre du filtre à air. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Remplacez le filtre à carburant. Remplacez le filtre à carburant.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vidangez l'eau du séparateur carburant-eau. Recherchez les fuites éventuelles. Contrôlez le circuit de refroidissement. Enlevez chaque jour les débris présents sur la grille et le radiateur/refroidisseur d'huile.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 6 Procédures avant l'entretien Levage de la plate-forme 1. Déplacez la poignée de verrouillage de la plate-forme (Figure 40) vers l'avant de la machine jusqu'à ce que les crochets du verrou se désengagent de la barre de verrouillage.
g290370 Figure 44 1. Poignée de verrouillage de plate-forme g290371 Figure 42 2. Dépose du bac de rangement Lorsque la plate-forme approche de la position complètement baissée, déplacez la poignée de verrouillage (Figure 43) vers l'avant de la machine. 1. Remarque: Cela permet aux crochets du verrou de passer la barre de verrouillage. Sur le côté gauche de la plate-forme de l'utilisateur, ouvrez la porte du compartiment de rangement (Figure 45). g290369 Figure 43 1.
2. Montez le compartiment de rangement sur la machine avec les 3 boutons et les 3 rondelles (Figure 46) g014447 Figure 47 g328512 Figure 46 1. Rondelle 1. Point de levage avant gauche 3. Compartiment de rangement 2. Point de levage avant droit 2. Bouton 3. Fermez la porte du compartiment de rangement. Localisation des points de levage Remarque: Utilisez des chandelles pour soutenir la machine après l'avoir levée.
Lubrification Graissage des roulements, des bagues et des pivots Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez tous les graisseurs chaque jour. Toutes les 50 heures—Lubrifiez les graisseurs toutes les 50 heures. Important: Lubrifiez les roulements, les bagues et les pivots immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Entretien du moteur Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez le boîtier du filtre à air s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés. Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
5. Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. Important: N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément. 6. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle du filtre à air. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle du filtre à air, nettoyez la cavité à l'intérieur de la valve et replacez la valve dans le couvercle. 7.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2. Déverrouillez et ouvrez le capot du compartiment moteur. 3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères MINIMUM et MAXIMUM (Figure 52). g292615 Figure 53 1. Bouchon de vidange d'huile moteur g008881 2. Filtre à huile 2.
Entretien du système d'alimentation g214715 DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. g213864 • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, moteur arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. g213863 • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
l'usure du plongeur de la pompe d'injection ou de l'injecteur causée par la présence de saletés dans le carburant. 1. Placez un bac de vidange propre sous la cartouche du filtre à carburant (Figure 56). 2. Vidangez la cartouche du filtre à carburant ; voir Entretien du séparateur d'eau (page 46). 3. Nettoyez la surface autour du filtre à carburant et de la tête du filtre (Figure 56). g292479 Figure 55 1. Vis de purge 2. Vanne de vidange (filtre du séparateur d'eau) 4.
Entretien du filtre à carburant est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le circuit d'alimentation. Retirez le tube et nettoyez la crépine selon les besoins. Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures—Remplacez le filtre à carburant. Remarque: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine pour tout renseignement complémentaire. 1. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 57). g021576 Figure 57 1.
Entretien de la batterie Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (ou une fois par semaine, la première échéance prévalant). Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux des modules de commande électroniques et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique. Important: Lorsque vous enlevez la batterie, débranchez toujours le câble négatif (-) en premier.
Entretien du système d'entraînement Remarque: Le porte-fusibles est situé près de la batterie. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Les pneus doivent tous être gonflés à la pression correcte pour assurer un contact correct avec l'herbe. La pression recommandée des pneus est de 1 bar pour l'usage général. Ajustez la pression des pneus en fonction des conditions d'utilisation en vous reportant au tableau ci-après.
Contrôle du câble et du mécanisme de commande de transmission 1. Tournez le volant pour placer les roues arrière en position ligne droite. 2. Desserrez l'écrou de blocage à chaque extrémité de la biellette (Figure 61). Remarque: L'extrémité de la biellette avec la Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures rainure extérieure est à filetage à gauche.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 66). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. g330219 Figure 66 1. Vase d'expansion g328487 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement. 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion. Figure 65 1. Radiateur 8. Fermez et verrouillez le capot. 9.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 250 heures 1. • Consultez immédiatement un médecin si du Exercez une force de 10 kgf sur la courroie d'alternateur (Figure 67) à mi-chemin entre les poulies. liquide est injecté sous la peau.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent.
5. Retirez le bouchon et versez le liquide hydraulique spécifié dans le réservoir jusqu'à ce qu'il atteigne le repère supérieur sur le regard de niveau. 6. Montez le filtre sur la tête de filtre et serrez-le à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage, puis serrez-le encore d'un ½ tour (Figure 69). Important: Ne remplissez pas le carter 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. moteur excessivement. 6.
Capacité de liquide hydraulique : 32 litres ; voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 54). Remplissage du réservoir de liquide hydraulique 1. Remplissez le réservoir hydraulique avec le liquide hydraulique spécifié ; voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 54) et Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 55). Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés ; tout autre liquide hydraulique pourrait endommager le circuit. g292488 Figure 70 1.
Cutting Units de détergent de catégorie moyenne sur les tranchants des cylindres. Pâte carborundum catégorie 80 Consignes de sécurité relative aux lames Réf Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées. • Examinez toujours les lames avec prudence.
Entretien du châssis tranchant en faisant tourner les cylindres à la main. 9. 10. Si un rodage supplémentaire s'avère nécessaire, répétez les opérations 2 à 8. Contrôle de la ceinture de sécurité Nettoyez soigneusement toute trace de pâte carborundum sur les cylindres et les contre-lames.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité pour le remisage Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Préparation du moteur 1. Vidangez l'huile moteur et remettez le bouchon de vidange en place. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Remplissez le moteur d'huile moteur recommandée. 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6. Rincez le réservoir avec du carburant frais et propre. 7. Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation. 8.
Dépistage des défauts Problème Il reste des zones d'herbe non coupée au point de chevauchement entre les unités de coupe. Il y a des stries sur toute la largeur de coupe dans le sens de la marche Cause possible Mesure corrective 1. Vous braquez trop serré. 1. Augmentez le rayon de braquage. 2. La machine glisse latéralement lorsque vous roulez à flanc de pente. 3.
Problème La pelouse est scalpée. La contre-lame est excessivement usée. Le moteur ne démarre pas avec la clé de contact. La batterie est déchargée. Le liquide hydraulique surchauffe. Cause possible 1. Les ondulations du terrain sont trop prononcées pour le réglage de la hauteur de coupe. 1. Utilisez les unités de coupe flottantes. 2. La hauteur de coupe est insuffisante. 2. Augmentez la hauteur de coupe. 1. La contre-lame appuie trop fortement sur le sol. 1. Augmentez la hauteur de coupe. 2.
Problème La direction est défectueuse. Cause possible 1. La valve de direction ne fonctionne pas correctement. 1. Réparez ou remplacez la valve de direction. 2. Un vérin hydraulique est défectueux. 2. Réparez ou remplacez le vérin hydraulique. 3. Remplacez le flexible. 3. Un flexible de direction est endommagé. La machine ne se déplace pas en marche avant ou en marche arrière. Mesure corrective 1. Le frein de stationnement est serré. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2.
Problème Un cylindre cogne pendant la rotation. Un cylindre tourne lentement. Une unité de coupe ne se lève pas après l'utilisation. Cause possible Mesure corrective 1. Le cylindre ou la contre-lame présente une saillie causée par un contact avec un corps étranger. 1. Éliminez la saillie à la meule et effectuez un rodage pour remettre les tranchants en état. Un dommage plus grave nécessitera un affûtage complet. 2. Les roulements de cylindre sont usés. 2. Remplacez les roulements au besoin. 1.
Problème Les cylindres ne tournent pas dans le bon sens. Cause possible Mesure corrective 1. Les flexibles sont mal raccordés. 1. Contrôlez le circuit hydraulique et branchez les flexibles correctement. 2. La commande des unités de coupe n'est pas connectée correctement. 2. Contrôlez les connexions électriques de la commande.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.