Form No. 3403-585 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster® 5900 y 5910 Nº de modelo 31698—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 31699—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Durante el funcionamiento ................................... 49 Seguridad durante el funcionamiento ............... 49 Arranque y parada del motor............................. 51 Elevación y bajada de las carcasas................... 51 Siega con la máquina ....................................... 51 Regeneración del filtro de partículas diésel ............................................................ 52 Características de operación de la máquina ........................................................
Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas ........................................................ 99 Retirada e instalación de una cuchilla ............. 100 Inspección y afilado de la cuchilla ................... 100 Corrección de desajustes entre carcasas del cortacésped ................................................ 101 Mantenimiento de la cabina................................ 102 Limpieza de la cabina ..................................... 102 Limpieza de los filtros de aire de la cabina ..
Seguridad El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4–2012. Modelo 31699 Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 105dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1.0 dBA. Seguridad en general El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094.
Nivel de vibración Mano – brazo Modelo 31698 Nivel medido de vibración en la mano derecha = 0,8 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 1,0 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal117-4766 117-4766 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal117-3276 117-3276 decal114-0849 114-0849 1. Refrigerante del motor bajo presión 3.
decal93-6674 93-6674 1. Peligro de aplastamiento, mano – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. decal93-6687 93-6687 1. No pisar aquí. decal130-0594 130-0594 Modelo con cabina solamente 1. Advertencia – lea el Manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras está sentado en la cabina; lleve protección auditiva. decal120-6604 120-6604 decal93-7818 93-7818 1.
114-0922 decal114-4883 decal114-0922 114-4883 114-0922 1. Enrutado de la correa 1. Enrutado de la correa decal117-2718 117-2718 decal114-0974 114-0974 1. Enrutado de la correa decal117-2754 117-2754 1. Advertencia – lea el manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5.
decal93-6686 93-6686 1. Aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. decal117-4979 117-4979 1. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7.
decal132-1321 132-1321 1. Lea el Manual del operador. 4. Para engranar la TDF, tire del mando hacia arriba. 2. Para arrancar el motor: 1) Ponga el pedal de tracción en punto muerto; 2) Ponga el freno de estacionamiento; 3) Gire la llave a la posición de Marcha; 4) Gire la llave a la posición de Arranque del motor. 5. Para desengranar la TDF, presione el mando hacia abajo. 3.
decal131-2348 131-2348 1. Faros – apagados 4. Freno de estacionamiento – quitado 7. Motor – parar 2. Faros – encendidos 5. Pivotar el accesorio a la izquierda. 3. Freno de estacionamiento – puesto 6. Pivotar el accesorio a la derecha. 8. Motor—marcha, precalentamiento eléctrico 9.
decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina solamente 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro—25 A 3. Ventilador del condensador y embrague del A/A — 30A 4. Ventilador — 25A decal132-1315 132-1315 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. 24 V – Sistema 3. Cabina 4. Plataforma 5. 24 V – Diodo terminal/alternador 5. Foco de trabajo—20 A 6. Potencia auxiliar—15 A 7. Luz de la cabina—15 A 8. Limpiaparabrisas—15 A 6.
decal132-1314 132-1314 1. Resistencia (2000 ohmios) 13. Foco de trabajo—10 A 2. Diodo potencia TEC 14. Faro — 15 A 3. Diodo RAD 4. Diodo ADC 5. Fallo del ventilador RAD 6. Cierre contactor (24 V) 15. Encendido – 10 A 16. Encendedor de cigarrillos – 10 A 17. Asiento eléctrico– 10 A 18. Toma de fuerza (10 A) 7. Fallo ventilador ADC 8. Habilitar eliminación de carga 19. Claxon — 30 A 20. Luces de emergencia — 10 A 9. Principal – 7,5 A 21. Alimentación telemática —2A 22. InfoCenter – 2 A 10.
decal131-2347 131-2347 1. Intermitente izquierdo 5. Velocidad del motor—rápido 2. Intermitente derecho 6. Velocidad del motor—lento 10. Presionar hacia abajo para 14. Control de crucero—actidesactivar la unidad de vado corte. 7. Transmisión — intervalo 11. Bajar la unidad de corte alto izquierda. 3. Baliza 4. Foco de trabajo 9. Tirar hacia arriba para activar la unidad de corte. 8. Transmisión — intervalo bajo 12. Bajar la unidad de corte central. decal131-2349 131-2349 1.
decal131-6027 131-6027 1. Ajustes de altura de corte 3. Posición inferior de la rueda giratoria: altura de corte de 76 a 153 mm 2. Posición superior de la rueda giratoria: altura de corte de 25 a 102 mm decal131-6025 131-6025 1. Altura de corte decal132-1313 132-1313 1. Atención — gire la llave a la posición de parada del motor antes de realizar el mantenimiento de la batería; no realice el mantenimiento de la batería con el motor en marcha. 2. Batería —desconectar 3.
decal132-1316 132-1316 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal132-1406 132-1406 1. Para quitar el freno de estacionamiento con el motor parado— 1) Abra las válvulas de remolcado de la bomba de tracción (consulte el Manual del operador; 2) Mantenga presionado el pomo negro para quitar el freno de estacionamiento; 3) Accione la bomba manual hacia arriba y hacia abajo. Puede soltar el pomo negro después de 2 – 3 pulsaciones.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 No se necesitan piezas – Retire las correas y los refuerzos de transporte de las carcasas laterales. 2 Cubierta derecha de la carcasa Cubierta izquierda de la carcasa Correa en V 1 1 2 Baje las alas de la carcasa delantera. No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos y las ruedas giratorias.
Nota: Asegúrese de que el perno de tope sujeta la pestaña del pasador de la bisagra. 2 Bajada de las alas de la carcasa delantera Piezas necesarias en este paso: 1 Cubierta derecha de la carcasa 1 Cubierta izquierda de la carcasa 2 Correa en V Procedimiento 1. Retire las tuercas que sujetan los pernos de tope delantero y trasero a los soportes de montaje de la carcasa del ala derecha (Figura 3). g008868 Figura 4 1. Ala 2. Pasador de la bisagra 4. Excéntrico 5. Orificio inferior 3. Perno 5.
3 Comprobación de la presión de los neumáticos y las ruedas giratorias No se necesitan piezas Procedimiento g009155 Figura 5 1. Polea del eje del ala Compruebe la presión de los neumáticos y de las ruedas giratorias antes de utilizar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 41) y Comprobación de la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias (página 42). 3. Polea tensora 2. Polea del eje de la carcasa delantera B. 8.
4. Gire las cuchillas 180° y mida desde el suelo hasta la punta de la cuchilla que mira hacia atrás. 5. Afloje las contratuercas inferiores del perno en U de la cadena de altura de corte. 6. Ajuste las tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la carcasa de corte hasta que las puntas de las cuchillas traseras estén de 6,35 mm a 9,53 mm más altas que las puntas delanteras. 7. 3.
2. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 94). 3. Compruebe el sistema de refrigeración antes de arrancar el motor; consulte Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor (página 88). 7 Engrasado de la máquina No se necesitan piezas Procedimiento Engrase la máquina antes del uso; consulte Lubricación (página 72). Si la máquina no es engrasada correctamente habrá fallos prematuros de piezas críticas.
El producto g031657 Figura 9 1. Carcasa de corte lateral 5. Depósito de combustible 2. Panel de control 3. Sistema de protección antivuelco (ROPS) 6. Volante 7. Carcasa delantera del cortacésped 4. Capó 8.
Interruptor del freno de estacionamiento Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Se necesitan 2 acciones para poner el freno con el interruptor del freno de estacionamiento. Mueva hacia atrás el seguro pequeño, y mueva el interruptor del freno de estacionamiento hacia adelante para poner el freno de estacionamiento. Mueva el interruptor del freno de estacionamiento hacia atrás para quitar el freno de estacionamiento (Figura 10).
Interruptores de elevación de las carcasas Los interruptores de elevación de las carcasas elevan y bajan las carcasas de corte (Figura 10). Presione los interruptores hacia adelante para bajar la carcasa de corte, y hacia atrás para elevar la carcasa de corte. Nota: Las carcasas no pueden bajarse en el intervalo de velocidades ALTO y no pueden elevarse o bajarse a menos que el operador esté en el asiento con el motor en marcha. g033266 Figura 11 1.
ventanilla en la posición de abierto. Tire hacia abajo y hacia fuera del cierre para cerrar y bloquear la ventanilla (Figura 13). Control de la recirculación del aire Cambia entre la recirculación del aire dentro de la cabina o la aspiración de aire a la cabina desde el exterior (Figura 12). Importante: La ventanilla trasera debe estar cerrada antes de abrir el capó para evitar daños. • Recircule el aire cuando tenga puesto el aire acondicionado.
g033320 Figura 14 1. Indicador de la toma de fuerza 2. Indicador de las bujías 3. Indicador de freno de estacionamiento 4. Indicador de mantenimiento del filtro de partículas diésel (DPF). 6. Velocidad del motor 7. Indicador de control de crucero activado 8. Indicador de horas de uso del motor 9. Indicador de intervalos de la transmisión (H/L – Alto/Bajo) g033145 Figura 15 5.
están funcionando al 25% en dirección hacia adelante. • Indicador de la temperatura del refrigerante del motor y los ventiladores — pantalla superior izquierda (Figura 18) Nota: En el ejemplo de la Figura 18, los ventiladores de refrigeración del motor están funcionando al 50% en dirección hacia atrás. Este indicador (Figura 14) indica la velocidad y la dirección de los ventiladores.
Indicador de la toma de fuerza Indica (Figura 14) si la TDF está engranada. Indicador de freno de estacionamiento Indica que el freno de estacionamiento está accionado (Figura 14). Indicador de control de crucero Indica (Figura 14) si el control de crucero está activado. Indicador de intervalos de velocidad H/L (Alto/Bajo) Indica el intervalo de velocidad de la transmisión seleccionado (Figura 14). Indicador de las bujías Indica si está en marcha el precalentamiento del motor (Figura 14).
3. Seleccione Horas y pulse el botón situado debajo de la flecha derecha. 4. Pulse el botón situado debajo de Reiniciar horas. 5. Seleccione las Horas que corresponden al siguiente periodo de mantenimiento y pulse el botón situado debajo de la flecha derecha. Introducción del PIN del InfoCenter 1. Desde la pantalla inicial, mantenga pulsado el botón 5 hasta que aparezca el Menú principal (Figura 19). Nota: Aparece una marca de verificación cuando se ha reiniciado el indicador. 6.
g033169 Figura 21 g033171 Figura 23 5. Desde la pantalla Configuración del PIN, pulse el botón 4 para seleccionar Introducción del PIN (Figura 22). 1. Dígito 1 4. Dígito 4 2. Dígito 2 5. Introducir PIN 3. Dígito 3 Cómo cambiar el PIN del InfoCenter 1. Desde la pantalla inicial, mantenga pulsado el botón 5 hasta que aparezca el Menú principal (Figura 19). 2.
g033174 g033172 Figura 26 Figura 24 1. Dígito 1 2. Dígito 2 4. Dígito 4 1. Dígito 1 4. Dígito 4 5. Introducir PIN 2. Dígito 2 5. Introducir PIN 3. Dígito 3 3. Dígito 3 7. Introduzca el PIN nuevo usando los botones 1 a 4, y pulse el botón 5 para terminar de introducir el PIN nuevo (Figura 25). Ajuste del Brillo/Contraste de la pantalla del InfoCenter 1. Desde la pantalla de inicio, pulse el botón 5 para acceder a la barra de menús emergentes de brillo/contraste (Figura 27).
2. Pulse el botón 1 para reducir el brillo, el botón 2 para aumentar el brillo, el botón 3 para reducir el contraste y el botón 4 para aumentar el contraste (Figura 27). 3. Cuando haya ajustado el brillo/contraste, pulse el botón 5 para salir (Figura 27). Ajuste de la velocidad del control de crucero Para configurar la velocidad del control de crucero, mueva el interruptor de control de crucero momentáneamente hacia adelante mediante el InfoCenter, como se indica a continuación: 1.
Avisos del InfoCenter Los avisos al operador se muestran automáticamente en la pantalla del InfoCenter cuando alguna función de la máquina requiere una acción adicional. Por ejemplo, si intenta arrancar el motor con el pedal de tracción pisado, se muestra un aviso que indica que el pedal de tracción debe estar en la posición de PUNTO MUERTO.
TDF Prohibida 108 Motor caliente Para engranar la TDF, deje que el motor se enfríe TDF Prohibida 109 Pérdida de bus CAN (realizar mantenimiento) Para engranar la TDF, revisar TDF Prohibida 110 El aceite hidráulico está demasiado frío Para engranar la TDF, deje que se caliente el aceite hidráulico Control de crucero prohibido 202 Velocidad demasiado baja para capturar el control de crucero Aumente la velocidad de avance Bajar carcasa prohibido 302 No se puede bajar durante el transporte Pa
Tracción deshabilitada 804 Freno de estacionamiento PUESTO Para habilitar la tracción, quite el freno de estacionamiento Tracción deshabilitada 805 No está en PUNTO Para habilitar la tracción, ponga el pedal de tracción en PUNTO MUERTO MUERTO Tracción deshabilitada 806 Fuera del asiento Para habilitar la tracción, el operador debe estar sentado Aviso – motor 1205 El motor de arranque ha estado activado durante 30 segundos.
Calibración 1512 Captura punto muerto-marcha atrás no superada - demasiado rápido Captura punto muerto-marcha atrás no superada - movimiento demasiado rápido; pruebe de nuevo Calibración 1513 Captura punto muerto-marcha atrás no superada (fuera de rango)—el voltaje capturado estuvo fuera del rango permitido Reinicie el modo de calibración Calibración 1514 Mueva el pedal de tracción a MÁX ATRÁS y mantener Mueva el pedal de tracción a MÁX ATRÁS y mantener Calibración 1515 Captura máx atrás super
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Seguridad – Combustible Operación PELIGRO Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
• • • • Especificación de combustible recipientes siempre en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, añada combustible con un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o una boquilla dosificadora de combustible. Mantenga la boquilla dosificadora de combustible en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.
Biodiésel Esta máquina puede emplear también un combustible mezclado de biodiésel de hasta B20 (20 % biodiésel, 80 % diésel de petróleo). Contenido de azufre: Azufre ultrabajo (<15 ppm) Especificación de combustible biodiésel: ASTM D6751 o EN 14214 Especificación de combustible mezclado: ASTM D975, EN 590 o JIS K2204 Importante: La parte de diésel de petróleo deberá tener un contenido ultrabajo en azufre.
Ajuste de la altura de corte los neumáticos delanteros y traseros. Utilice únicamente neumáticos Toro genuinos. Puede ajustar la altura de corte de 25 a 153 mm en incrementos de 13 mm. Para ajustar la altura de corte, coloque los ejes de las ruedas giratorias en los taladros superiores o inferiores de las horquillas, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas y fije la cadena trasera (carcasa delantera solamente) en los taladros deseados.
g031661 Figura 34 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje superior del eje 2. Espaciadores (6) 5. Rueda giratoria 3. Suplementos (2 encima y 2 debajo) 5. g008979 Figura 35 1. Cadena de ajuste de la altura de corte 2. Pasador Coloque el número necesario de espaciadores en el eje para obtener la altura de corte deseada. Nota: Consulte la tabla para determinar la combinación de espaciadores necesaria para cada altura (Figura 33). 10.
Ajuste de las carcasas de corte laterales 1. Arranque el motor y eleve las carcasas del cortacésped para poder modificar la altura de corte. 2. Pare el motor y retire la llave tras elevar la carcasa del cortacésped. 3. Coloque los ejes de las ruedas giratorias en los mismos taladros en todas las horquillas; consulte en la tabla los taladros correctos para una altura de corte determinada (Figura 37).
g031063 Figura 40 g032003 Figura 39 Ajuste de los rodillos protectores del césped de la carcasa del cortacésped Ajuste los patines exteriores. Monte los patines exteriores en la posición inferior cuando se utilicen alturas de corte de más de 51 mm, y en la posición superior cuando se utilicen alturas de corte de menos de 51 mm. Monte el rodillo en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 51 mm, y en una posición superior cuando se utilizan alturas de corte de menos de 51 mm.
1. Ajuste las carcasas del cortacésped a la altura de corte deseada; consulte Ajuste de la altura de corte (página 42). 2. Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos delanteros y traseros. Nota: La presión correcta de los neumáticos delanteros es de 2,20 bar y de los traseros de 2.07 bar. 3. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias y ajústela a 3,40 bar. 4.
Igualar la altura de corte de las carcasas del cortacésped 1. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje exterior de cada carcasa de corte lateral. 2. Mida desde el suelo hasta la parte delantera del filo de corte de ambas unidades y compare las mediciones. Nota: La diferencia entre las medidas debe ser de 3 mm o menos. No haga ningún ajuste ahora mismo. 3. 4.
7. Ajuste de los faros Si el borde interior de la carcasa de corte lateral está demasiado bajo respecto al borde exterior de la carcasa de corte delantera, añada un suplemento de 3 mm a la parte inferior del brazo interior delantero de la rueda giratoria en la carcasa de corte lateral (Figura 43 y Figura 44). Modelo 31698 solamente 1.
Comprobación del funcionamiento de los interruptores de seguridad de punto muerto de la tracción 1. Comprobación del tiempo de parada de las cuchillas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Mueva el pedal de tracción a una posición que no sea la de PUNTO MUERTO y arranque el motor. Las cuchillas de la carcasa de corte deben detenerse por completo en aproximadamente 5 segundos después de accionarse el mando de engranado de la carcasa de corte. Nota: El motor no debe arrancar.
• No corte el césped en marcha atrás a menos que • • • • • • • • • • • • • • • – Pare el motor y retire la llave. sea absolutamente necesario. Si debe cortar el césped en marcha atrás, mire hacia atrás y hacia abajo para comprobar que no haya niños mientras desplaza la máquina hacia atrás. Esté alerta y pare la máquina si entran niños en la zona. Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
Elevación y bajada de las carcasas • Evite girar esta máquina en pendientes. Si es imprescindible girar, gire lenta y gradualmente cuesta abajo si es posible. • Extreme las precauciones al usar la máquina con accesorios; pueden afectar a la estabilidad de la máquina. Elevación de las carcasas 1. Arranque y parada del motor 1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está accionado. 2. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal está en la posición de PUNTO MUERTO .
3. Active el interruptor de la toma de fuerza. 4. Mueva gradualmente el pedal de tracción hacia delante y conduzca lentamente la máquina hasta la zona de siega. 5. Cuando la parte delantera de las unidades de corte entren en la zona de siega, baje las unidades de corte. 6. Corte la hierba de modo que las cuchillas puedan cortar y descargar los recortes a alta velocidad, al mismo tiempo que se produce una buena calidad de corte.
Mensajes de advertencia del motor—Acumulación de hollín (cont'd.) Nivel de indicación Nivel 1: Advertencia del motor Nivel 2: Advertencia del motor Icono de regeneración Código de fallo g211812 Figura 47 g214934 g214934 El ordenador reduce la potencia del motor un 50%. Realice una regeneración de recuperación lo antes posible, consulte Regeneración de recuperación (página 59).
Mensajes de fallos activos del InfoCenter—Acumulación de ceniza (cont'd.) Nivel de indicación Nivel 2: Advertencia del motor Fallo activo Reducción de la velocidad del motor Potencia nominal del motor Acción recomendada Ninguno El ordenador reduce la potencia del motor un 85 %. Revise el DPF; consulte Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín (página 80). Ninguno El ordenador reduce la potencia del motor un 50%.
Mensajes de regeneración no disponible Tabla de mensajes de regeneración no disponible Mensaje Condición Acción recomendada El motor no está en marcha. Arranque el motor. La temperatura del refrigerante se encuentra por debajo de 60 °C (140 °F). Accione el motor hasta que la temperatura del refrigerante se encuentre por encima de 60 °C (140°F). El motor ha funcionado menos de 50 horas desde la última regeneración.
Tabla de mensajes de regeneración no disponible (cont'd.) Mensaje Condición Acción recomendada El freno de estacionamiento no está puesto. Accione el freno de estacionamiento. El pedal de tracción está en la posición HACIA DELANTE o MARCHA ATRÁS . Mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO. El ordenador del motor ha enviado un código de problema de diagnóstico. Solucione el código de fallo de diagnóstico y/o repare el motor. Es necesario revisar el filtro de hollín.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.
g214645 g214647 Figura 63 Figura 65 • Si cuenta con la autorización de su empresa, • Si cuenta con la autorización de su empresa, necesita el código PIN para realizar el proceso de regeneración de recuperación. necesita el código PIN para realizar el proceso de regeneración con la máquina aparcada. Preparación para realizar una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada Regeneración de recuperación • Aparece el icono de regeneración de recuperación 1. en el InfoCenter (Figura 64). 2.
g214486 g214884 Figura 68 Figura 66 2. 4. Desde el menú PRINCIPAL , pulse el botón 1 o 2 para desplazarse hasta la opción SERVICE (servicio) y pulse el botón 4 para seleccionar la entrada REGENERATION (regeneración) (Figura 67). Si se muestra UNAVAILABLE MESSAGE (mensaje de no disponible) en el InfoCenter, realice las acciones recomendadas descritas en la tabla de mensajes de no disponible de Mensajes de regeneración no disponible (página 55). g214887 Figura 67 3.
g214485 Figura 70 5. Una vez finalizada la regeneración, aparece la pantalla COMPLETE (finalizada) en el InfoCenter. Pulse el botón 5 para volver al menú SERVICE (servicio) (Figura 71). g214903 Figura 69 1. REQUESTING FORCED (Solicitando regeneración forzada) se muestra durante una regeneración con la máquina aparcada 2.
Características de operación de la máquina Sistemas eléctricos de 12 V y 24 V Practique la conducción de la máquina, porque tiene una transmisión hidrostática y sus características pueden ser distintas a otras máquinas de mantenimiento de césped. Esta máquina ha sido diseñada con dos sistemas de voltaje: 12 V y 24 V. El sistema de 12 V alimenta todas las funciones de la máquina, salvo los ventiladores de refrigeración del motor y los ventiladores de refrigeración del sistema hidráulico.
Por tanto, para mantener la misma altura de corte (lo cual es una buena práctica), será necesario segar más a menudo a principios de la primavera; cuando empiece a disminuir la velocidad de crecimiento de la hierba a mediados del verano, siegue solamente cada 8 o 10 días. Si no puede segar durante un periodo prolongado debido a las condiciones climáticas o por otros motivos, corte primero con un ajuste para hierba alta y, después de 2 a 3 días, vuelva a cortar con un ajuste más bajo.
Cómo empujar o remolcar la máquina Después del funcionamiento Importante: No empuje ni remolque la máquina a más de entre 3 y 4,8 km/h, porque puede dañarse el sistema de transmisión interno. Seguridad tras el funcionamiento 1. Levante el capó y localice las válvulas de desvío en la bomba Seguridad en general • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores y el motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
g008997 Figura 77 1. Puntos de amarre delanteros Parte trasera de la máquina – en cada lado de la máquina, en el amortiguador (Figura 78) g009005 Figura 78 1. Puntos de amarre traseros g031557 Figura 76 5. Transporte de la máquina Cierre las válvulas de desvío antes de arrancar el motor; apriete a 70 N·m para cerrar la válvula. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento descritos en el Manual del operador del motor. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • • • • Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 1000 horas Procedimiento de mantenimiento • • • • • • Ajuste la holgura de las válvulas del motor (si es necesario). Calibre el pedal de tracción. Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. Drene el sistema de refrigeración del motor y cambie el fluido. Compruebe la tensión de la correa del alternador de 12 V. Compruebe la tensión de la correa del alternador de 24 V y la correa del compresor del A/A.
Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe que no hay ruidos extraños de operación. Compruebe el nivel de aceite del sistema hidráulico. Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas. Compruebe que no hay fugas de fluidos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos y las ruedas giratorias. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el ajuste de altura de corte.
Tabla de intervalos de servicio decal132-1407 Figura 79 69
Procedimientos previos al mantenimiento • Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro. • Utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Elevación de la máquina Utilice los siguiente pasos para elevar la máquina: 3. Retire el perno que sujeta la cubierta de la correa (si dispone de ella). 4. Separe los bordes trasero e interior de la cubierta de las clavijas de montaje (Figura 83). Parte delantera de la máquina - en el bastidor, en el interior de cada rueda motriz (Figura 81) g013892 Figura 83 g008996 Figura 81 1. Clavijas de montaje 1. Punto de apoyo delantero (2) 5.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Además, engrase la máquina inmediatamente después de cada lavado. g013894 Figura 85 1. Deslice la cubierta hacia fuera entre el brazo de elevación y el rodillo.
g031674 Figura 86 Carcasa delantera del cortacésped • 2 casquillos del eje de la horquilla de la rueda giratoria (Figura 89) • 5 cojinetes de eje giratorio (situados en el alojamiento del eje) tal y como se muestra en la Figura 89 • 3 casquillos de pivote de brazo tensor (situados en el eje del pivote tensor) tal y como se muestra en la Figura 89 • 4 casquillos de las alas de la carcasa (situados g008855 en los pasadores de giro de las alas) según se muestra en Figura 89.
g033268 Figura 89 g009151 Figura 91 Conjuntos de elevación delanteros • 2 casquillos de brazos de elevación (Figura 90) • 2 rótulas de los brazos de elevación (Figura 90) • 2 pivotes de los cilindros de elevación de la Conjuntos de elevación de las carcasas laterales (en cada carcasa lateral) carcasa delantera (Figura 90) • 3 casquillos de brazos de elevación principales (Figura 92) • 1 casquillo de cilindro de elevación (Figura 92) g009247 Figura 90 g009248 Carcasas de corte laterales (cada carc
Mantenimiento del motor Importante: No deje que el agua entre en contacto directo con la unidad de control del motor (UCE) y con los conectores eléctricos, porque esto podría provocar daños; consulte en Figura 93 la ubicación de la EC U y de los conectores eléctricos. g021157 Figura 94 Mantenimiento de la cubierta del limpiador de aire g033303 Figura 93 Situada en el lado izquierdo de la máquina, debajo del capó.
g008909 Figura 96 1. Tapa del limpiador de aire 2. Enganche del limpiador de aire 2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. 3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,75 bar, limpio y seco) para retirar cualquier gran acumulación de residuos que se haya acumulado entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Nota: Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada.
Mantenimiento del aceite de motor Especificación del aceite Utilice aceite de motor de alta calidad y bajo contenido en ceniza que cumpla o supere las especificaciones siguientes: • Categoría de servicio API CJ-4 o superior • Categoría de servicio ACEA E6 • Categoría de servicio JASO DH-2 g034926 Figura 98 1. Filtro secundario Importante: El uso de un aceite del motor que no 5.
Capacidad de aceite del cárter indicador de la varilla; el motor puede fallar si se acciona con aceite insuficiente o en exceso. 10,4 litros con el filtro Compruebe el nivel de aceite del motor, tal y como se muestra en la Figura 99. Cambio del aceite de motor y el filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas—Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor. Cada 500 horas—Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor.
g031260 g031551 g031336 Figura 100 4. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 101). g031261 Figura 101 Nota: Apriete hasta que la junta del filtro de aceite entre en contacto con el motor; luego apriete ¾ de vuelta más. Ajuste de la holgura de las válvulas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas Consulte en el Manual del operador el procedimiento de ajuste.
Limpieza del enfriador EGR del motor Para obtener más información sobre cómo inspeccionar y limpiar los componentes de control de emisiones del motor, consulte el Manual del operador del motor. Intervalo de mantenimiento: Cada 1500 horas Para obtener más información sobre cómo limpiar el enfriador EGR del motor, consulte el Manual del operador del motor.
2. Consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín. Mantenimiento del sistema de combustible 3. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro para que restablezcan la ECU del motor después de instalar un DPF limpio.
Cambio del elemento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas—Sustituya el elemento filtrante de combustible. 1. Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 106). g031733 Figura 105 1. Tapón de ventilación 3. Válvula de vaciado 2. Separador de agua/del filtro 3. Apriete la válvula después del vaciado. g031734 Cambio del elemento del separador de agua 1. Coloque un recipiente limpio debajo del separador de agua. 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Existen fusibles adicionales de la unidad de tracción (Figura 109) en el lado derecho trasero de la máquina (Figura 110). Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la • • • • • máquina. Gire el interruptor de desconexión de las baterías a la posición de APAGADO . El ácido de la batería es venenoso y puede causar quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa.
g032673 g033314 Figura 113 Figura 110 1. Caja de fusibles de la cabina 1. Bloque de fusibles 2. Fusibles Comprobación de la condición de las baterías Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe la condición de las baterías. Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte la batería para evitar daños en el sistema eléctrico. Asimismo, antes de efectuar soldaduras en la máquina, deben desconectarse el controlador del motor, el InfoCenter y los controladores de la máquina.
Cómo cargar las baterías ADVERTENCIA El proceso de carga de las baterías produce gases que pueden explotar. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. Importante: Mantenga las baterías completamente cargadas. Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 °C. 1. 2. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Seguridad – Pre-Mantenimiento (página 70).
encargada de hacer las conexiones lleva protección correcta para la cara, y guantes y ropa de protección. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de encendido. 2. Siéntese en el asiento del operador y haga que otra persona realice las conexiones. (-) del borne negativo de la batería del otro vehículo, y a continuación, que desconecte el cable puente positivo (+) (Figura 116). Nota: Compruebe que la batería externa es una batería de 12 voltios.
Mantenimiento del sistema de transmisión parte delantera y trasera de las ruedas traseras (Figura 118). Nota: La distancia delantera debe ser de 0 mm a 3 mm mayor que la distancia trasera. Calibración del pedal de tracción Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Calibre el pedal de tracción. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su distribuidor Toro local o consulte el Manual de mantenimiento de Toro.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Refrigerante de etilenglicol mezclado con agua de buena calidad (mezcla al 50%) según lo especificado en el Manual Cummins CaCO3 + MgCO3 <170 ppm Cloruro <40 ppm (CI) Seguridad del sistema de refrigeración Azufre <100 ppm (SO4) PELIGRO Los ventiladores y las correas de transmisión, al girar, pueden causar lesiones personales. • No haga funcionar la máquina sin que las cubiertas estén colocadas.
Nota: Cuando se haya enfriado, el radiador debe llenarse hasta la parte superior del cuello de llenado, y el depósito de expansión debe llenarse hasta la marca Lleno. 3. 3. Usando aire comprimido limpio, elimine los residuos desde el lado del motor hacia atrás para limpiar el núcleo del radiador. 4. Gire hacia adelante los ventiladores de refrigeración del motor, y enganche la varilla de sujeción en la muesca (Figura 121).
3. Usando aire comprimido limpio, elimine los residuos desde el lado del motor hacia arriba para limpiar el núcleo de refrigeración. 4. Gire hacia abajo los ventiladores de refrigeración del sistema hidráulico, y enganche la varilla de sujeción en la muesca (Figura 123). g031321 Figura 124 1. Válvula de vaciado 2. Manguera de vaciado del radiador g033289 Figura 123 1. Enfriador de fluido hidráulico 2. Ventiladores de refrigeración del sistema hidráulico 3. Varilla de sujeción 3. Radiador 4.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador de 12 V Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 1000 horas g034935 Figura 126 Consulte el procedimiento de mantenimiento del Manual del operador del motor, incluido con la máquina. 1. Manguera de refrigerante 8. Después de vaciar el refrigerante del motor, cierre la válvula de drenaje de la manguera de vaciado del radiador y conecte la manguera de refrigerante. 9.
2. Retire las cubiertas de las correas desde la parte superior de la carcasa y apártelas. 3. En la carcasa delantera central, afloje las contratuercas del tornillo de tope de la polea tensora y enrosque el tornillo de tope en el soporte (Figura 127). g031805 Figura 128 1. Pernos de montaje 2. Motor hidráulico 6. Retire el motor de la carcasa de corte y póngalo encima de la carcasa. 7. Retire la correa gastada de las poleas de los ejes de las cuchillas y de la polea tensora. 8.
transmisión para aliviar la tensión de la correa y poderla retirar de las poleas (Figura 130). decal114-4883nc Figura 132 Carcasa izquierda g009009 Figura 130 1. Poleas tensoras 6. Retire la correa gastada de las poleas libres y de la polea tensora. 7. Pase la correa nueva alrededor de las poleas de los ejes y del conjunto de la polea tensora (Figura 131 y Figura 132).
Mantenimiento del sistema hidráulico que debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. Fluido hidráulico ISO VG 46 con alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación Seguridad del sistema hidráulico Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 St a 40 °C 42 – 50 St a 100 °C 7,6 – 8,5 ADVERTENCIA Índice de viscosidad ASTM D2270 Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 86-6110 en el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado derecho de la máquina). Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2.
11. Instale la varilla y el tapón del depósito. 12. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el fluido hidráulico por todo el sistema. Mantenimiento del cortacésped Giro (inclinación) de la carcasa delantera del cortacésped a la posición vertical Nota: Compruebe también que no hay fugas, luego pare el motor. 13. Verifique el nivel de aceite y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca de Lleno de la varilla. Nota: No llene demasiado.
2. 3. 4. Siéntese en el asiento, arranque el motor y baje la carcasa del cortacésped hasta que casi toque el suelo. Fije las cadenas de altura de corte a la parte trasera de la carcasa del cortacésped. Conecte el amortiguador y sujételo con el clip de retención. Ajuste de la inclinación de la carcasa del cortacésped Medición de la inclinación de la carcasa de corte La inclinación de la carcasa de corte es la diferencia de altura de corte entre la punta delantera de la cuchilla y la punta trasera.
3. Mida desde el suelo hasta la punta trasera de la cuchilla trasera, y anote esta dimensión. 4. Reste la dimensión delantera a la dimensión trasera para calcular la inclinación de cada cuchilla. 5. Afloje las contratuercas de la parte superior o inferior del perno en U de la cadena de altura de corte (Figura 140). Nota: Afloje o apriete las tuercas de la cadena de ajuste de la altura de corte en la misma medida, de manera que la carcasa siga nivelada lateralmente. g008866 Figura 141 1.
1. Mantenimiento de las cuchillas Retire la contratuerca del perno que sujeta el conjunto de la rueda giratoria entre la horquilla o el brazo de pivote (Figura 142). Seguridad de las cuchillas PELIGRO Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto.
Nota: Anote esta dimensión. 6. Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia el interior de la carcasa de corte para asegurar un corte correcto. g004740 Figura 143 5. Apriete el perno de la cuchilla a entre 115 y 149 N·m. Nota: Después de golpear un objeto extraño, apriete todas las tuercas de las poleas de los ejes a entre 176 y 203 N·m, y los pernos de las cuchillas a entre 115 y 149 N·m.
g006530 2. Eleve la altura de corte a la posición más alta; consulte Ajuste de la altura de corte (página 42). 3. Baje la carcasa del cortacésped sobre la superficie plana y retire las cubiertas de la parte superior de la carcasa. 4. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. 5. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del filo de corte (anote esta dimensión). 6.
Mantenimiento de la cabina 1. Retire los tornillos y las rejillas que cubren el filtro interior y el trasero de la cabina (Figura 148 y Figura 149). Limpieza de la cabina Máquinas equipadas con cabina Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas y las luces de la cabina (Figura 147). Si está utilizando un lavador a presión, mantenga la vara al menos a 0,6 m de distancia de la máquina. No utilice un lavador a presión directamente sobre las juntas y las luces de la cabina o bajo el voladizo trasero.
3. Instale los filtros y la rejilla con los tornillos. Limpieza del serpentín del condensador del aire acondicionado Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas Límpielo más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Seguridad – Pre-Mantenimiento (página 70). 2. Desconecte el cable de cada ventilador (Figura 150). g032323 Figura 150 Ventilador derecho ilustrado 1. Ventilador 2. Cable 3. Pomo 3.
Almacenamiento Preparación de la máquina para el almacenamiento Preparación de la unidad de tracción 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las carcasas del cortacésped y el motor. Importante: No utilice agua a alta presión cerca del InfoCenter o de la unidad de control electrónico (UCE) del motor, porque podría provocar daños. 2. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 41). 3.
Notas:
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).