Form No. 3403-594 Rev B Groundsmaster® 5900- och 5910-rotorklippare Modellnr 31698—Serienr 316000001 och högre Modellnr 31699—Serienr 316000001 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com.
Produkten uppfyller alla relevanta europeiska direktiv. Mer information finns i produktens separata försäkran om överensstämmelse. VARNING KALIFORNIEN Proposition 65 Varning Den här produkten innehåller en eller flera kemikalier som av den amerikanska delstaten Kalifornien anses orsaka cancer, fosterskador och andra fortplantningsskador.
Innehåll Säkerhet efter användning................................ 57 Knuffa eller bogsera maskinen.......................... 58 Identifiera fästpunkterna ................................... 58 Transportera maskinen..................................... 59 Underhåll ................................................................ 60 Rekommenderat underhåll .................................. 60 Kontrollista för dagligt underhåll........................ 61 Serviceintervallstabell..............................
Säkerhet Underhålla hydraulsystemet ................................ 84 Säkerhet för hydraulsystemet ........................... 84 Kontrollera hydraulvätskan ............................... 84 Byta ut hydraulvätskan och hydraulfiltren ............................................................. 85 Kontrollera hydraulledningarna och slangarna ...................................................... 86 Inspektera hydraulsystemets kontrollportar.................................................................
Ljudtrycksnivå Vibrationsnivå Modell 31698 Hand/arm Enheten har en ljudtrycksnivå vid förarens öra på 90 dBA som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 1,0 dBA. Modell 31698 Ljudtrycksnivån har fastställts enligt de rutiner som beskrivs i SS-EN ISO 5395:2013. Uppmätt vibrationsnivå för vänster hand = 1,0 m/s2 Uppmätt vibrationsnivå för höger hand = 0,8 m/s2 Osäkerhetsvärde (K) = 0,5 m/s2 Modell 31699 Uppmätta värden har fastställts enligt de rutiner som beskrivs i SS-EN ISO 5395:2013.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Dekaler som har skadats eller ramlat bort ska bytas ut eller ersättas. decal117-4766 117-4766 1. Risk för avkapning/avslitning, fläkt – håll avstånd till rörliga delar och se till att alla skydd sitter på plats. decal117-3276 117-3276 decal114-0849 1. Motorns kylvätska under tryck. 3. Varning – rör inte den heta ytan. 2.
decal93-6674 93-6674 1. Risk för krosskador på händer – läs instruktionerna innan du utför service eller underhåll. decal93-6687 93-6687 1. Kliv inte här. decal130-0594 130-0594 Endast modell med hytt 1. Varning – läs bruksanvisningen, använd alltid säkerhetsbälte när du sitter i hytten och använd hörselskydd. decal120-6604 120-6604 decal93-7818 1. Risk för utslungade föremål – håll kringstående på behörigt avstånd från maskinen. 2.
114-0922 decal114-4883 decal114-0922 114-4883 114-0922 1. Remdragning 1. Remdragning decal117-2718 117-2718 decal114-0974 114-0974 1. Remdragning decal117-2754 117-2754 1. Varning – läs i bruksanvisningen. 2. Varning – använd inte maskinen om du inte har genomgått förarutbildning. 3. Varning – ha på dig säkerhetsbältet när du sitter på förarplatsen. 4. Varning – använd hörselskydd. 5. Risk för utslungade föremål – håll kringstående personer på behörigt avstånd från maskinen. 6.
decal93-6686 93-6686 1. Hydrauloljan 2. Läs bruksanvisningen. decalbatterysymbols Batterisymboler Vissa eller samtliga av dessa symboler finns på batteriet. 1. Explosionsrisk 2. Ingen eld, öppna lågor eller rökning decal117-4979 117-4979 3. Brännskaderisk p.g.a. frätande vätskor/kemiska ämnen 4. Använd ögonskydd. 1. Risk för att fastna, rem – håll avstånd till rörliga delar och se till att alla skydd sitter på plats. 5. Läs bruksanvisningen. decal130-0611 130-0611 Endast modell med hytt 1.
decal132-1321 132-1321 1. Läs bruksanvisningen. 4. Dra upp knappen för att aktivera kraftuttaget. 2. Så här startar du motorn: 1) sätt gaspedalen i neutralläge; 2) dra åt parkeringsbromsen; 3) vrid nyckeln till körläget; 4) vrid nyckeln till startläget. 5. Koppla ur kraftuttaget genom att trycka ned knappen. 3.
decal131-2348 131-2348 1. Strålkastare – av 4. Parkeringsbroms – urkopplad 7. Motor – stopp 2. Strålkastare – på 5. Sväng redskapet åt vänster. 8. Motor – kör, elektrisk förvärmning 3. Parkeringsbroms – inkopplad 6. Sväng redskapet åt höger. 9.
decal132-3600 132-3600 Endast modell med hytt decal132-1315 132-1315 1. Läs bruksanvisningen för mer information om säkringar. 5. 24 V generator/terminaldiod 2. 24 V-system 6. 24 V aktiveringsrelä – 5 A 3. Hytt 7. ECU-effekt – 25 A 1. Läs bruksanvisningen för mer information om säkringar. 5. Arbetslampa – 20 A 2. Strålkastare – 25 A 6. Hjälpström – 15 A 3. Kondensatorfläkt och luftkonditioneringskoppling – 30 A 4. Fläkt – 25 A 7. Hyttlampa – 15 A 8. Vindrutetorkare – 15 A 4.
decal132-1314 132-1314 1. Motstånd (2 000 ohm) 13. Arbetslampa – 10 A 2. TEC-effektdiod 3. RAD-diod 14. Strålkastare – 15 A 15. Tändning – 10 A 4. Klipphöjdsdiod 16. Cigarettändare – 10 A 5. RAD-fläktfel 6. Kontaktspärr (24 V) 17. Elektrisk sätesjustering – 10 A 18. Kraftuttag – 10 A 7. Klipphöjdsfläktfel 19. Signalhorn – 30 A 8. Aktivera belastningsfrånkoppling 20. Varningslampa – 10 A 9. Master – 7,5 A 10. Logikström/master – 2 A 21. Telematikström – 2 A 22. InfoCenter – 2 A 11.
decal131-2347 131-2347 1. Vänster blinkers 5. Motorhastighet – snabb 2. Höger blinkers 6. Motorhastighet – långsam 3. Varningslampa 7. Transmission – högt 11. Sänk vänster klippenhet. område 8. Transmission – lågt område 12. Sänk mittklippenheten. 4. Arbetsbelysning 9. Dra uppåt för att aktivera klippenheten. 10. Tryck nedåt för att stänga av klippenheten. decal131-2349 131-2349 1. Höj vänster klippenhet. 4. Farthållare – av 2. Höj mittklippenheten. 5. Signalhorn 3. Höj höger klippenhet. 6.
decal131-6027 131-6027 1. Klipphöjdsinställningar 3. Nedre svänghjulsläge – klipphöjder 76–153 cm 2. Övre svänghjulsläge – klipphöjder 25–102 cm decal131-6025 131-6025 1. Klipphöjd decal132-1313 132-1313 4. Pluspol 1. Varning – vrid nyckeln till motorns stoppläge innan du utför service på batteriet. Utför inte service på batteriet när motorn är igång. decal131-6026 131-6026 1. Klipphöjd 15 2. Batteri – koppla ur 5. Minuspol 3. Batteri – anslut 6.
decal132-1316 132-1316 1. Risk för att fastna i remmen – håll dig på avstånd från rörliga delar. decal132-1406 132-1406 1. Frigöra handbromsen när 2. Lägga i parkeringsbrommotorn är avstängd – 1) sen – dra upp den svarta Öppna bogserventilerna knappen. Den manuella på hjuldrivningspumpen ventilen återställs när du (läs bruksanvisningen); startar motorn. 2) Tryck ned och håll den svarta knappen nere för att frigöra parkeringsbromsen; 3) Pumpa med handpumpen.
Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Tillvägagångssätt Antal Användning 1 Inga delar krävs – Ta bort transportremmarna och stagen för vingdäcken. 2 Höger däckskydd Vänster däcksskydd Kilrem 1 1 2 Sänk ned det främre däckets vingfenor. Inga delar krävs – Kontrollera däckens och svänghjulens tryck. Inga delar krävs – Rikta in det främre, mittersta däcket.
Obs: Kontrollera att stoppbulten greppar i fliken 2 på gångjärnsbulten. Sänka ned det främre däckets vingfenor Delar som behövs till detta steg: 1 Höger däckskydd 1 Vänster däcksskydd 2 Kilrem Tillvägagångssätt 1. Ta bort de muttrar som håller fast de främre och bakre stoppbultarna på den högra vingfenans däckfästen (Figur 3). g008868 Figur 4 1. Vingfena 4. Excenterbricka 2. Gångjärnsbult 5. Nedre hål 3. Bult 5. Montera de muttrar som håller fast stoppbultarna.
8. B. Flytta mellanremskivan bort från remskivorna med hjälp av en spärrnyckel eller liknande (Figur 5). C. Dra remmen runt vingfenans spindelskiva och den övre spindelskivan på det främre däcket. D. Släpp mellanremskivan så att remmen spänns. i däckstorlek mellan fram- och bakdäcken. Använd endast originaldäck från Toro. 4 Rikta in det främre, mittersta däcket Montera vingfenans däckskydd och fäst det med gummispärrhaken (Figur 6). Obs: Skjut in skyddet under det främre, 9.
6. Justera den främre excenterbrickan tills den precis går emot den inre spårytan på vingfenans tappfästen. 7. Dra åt skruven och muttern för den här excenterbrickan till 149 N·m. 8. Upprepa proceduren för den motsatta vingfenan. 6 Kontrollera vätskenivåerna Inga delar krävs Tillvägagångssätt g008868 Figur 7 1. Kontrollera oljenivån innan och efter att motorn startas. Se Kontrollera oljenivån i motorn (sida 70). 3. Stoppbult 2. Kontrollera hydraulvätskenivån innan du startar motorn.
Produktöversikt g031657 Figur 9 1. Vingklippdäck 5. Bränsletank 2. Kontrollpanel 6. Ratt 3. Vältskyddssystem 7. Främre klippdäck 4. Huv 8.
Reglage brytare framåt för att lägga i parkeringsbromsen. Tryck parkeringsbromsens brytare bakåt för att koppla ur parkeringsbromsen (Figur 10). Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med förarens vänstra respektive högra sida vid normal körning. Tändningslås Tändningslåset har tre lägen:STOPP, KÖRNING/FÖRVÄRMNING och START (Figur 10). Reglage för högt/lågt hastighetsområde Tryck framtill på reglaget för att välja det HÖGA HASTIGHETSOMRÅDET.
• När motorn skickar ett stoppfelmeddelande. • När motorn skickar ett felmeddelande om kontroll sänka dem om du inte sitter på plats när motorn är igång. av motorn. Obs: Däcken kan bara höjas vid motorhastigheter under 2 000 varv/min. Endast ett däck åt gången höjs under 2 000 varv/min. • När bränslenivån är låg. Hyttreglage Gasreglage Gasreglaget har två positioner: HÖG TOMGÅNG (Figur 10).
parkeringsbromsen ilagd, kraftuttaget är i läge, farthållaren är i PÅSLAGET läge). Omkopplare för luftkonditionering Använd den här omkopplaren för att slå på och av luftkonditioneringen (Figur 12). PÅSLAGET Obs: Nedanstående bild är en exempelskärm vars syfte är att visa alla potentiella ikoner som kan uppträda på skärmen när du kör maskinen. Vindrutespärr Se följande bild för ikonernas betydelse (Figur 14). Lyft upp spärren för att öppna vindrutan (Figur 13).
g033146 Figur 16 1. Varvräknare • 12 V-batterispänningsindikator – övre, vänstra g033145 skärmen (Figur 17) Figur 15 1. Skärm 1 – övre, vänstra skärmen 2. Knapp 1 6. Ljudlarm 3. Skärm 2 – övre, högra skärmen 4. Knapp 2 8. Felskärm 5. Knapp 3 2. Bränslenivåindikator • 24 V batterispänningsindikator – övre, vänstra skärmen (Figur 17) 7. Knapp 4 9. Knapp 5 10. Avsluta Tryck på knappar 1–4 för att komma åt popup-menyraden längst ned på skärmen (Figur 15).
Obs: I exempel Figur 18 körs motorns kylarfläktar Tryck på en valfri knapp för att visa informationsknapparna på skärmen. med 50 % hastighet i backriktningen. Displayen visar (Figur 14) fläkthastighet och fläktriktning. Fläkthastigheten styrs av hydraulvätskans temperatur eller motorns kylvätsketemperatur och riktningen ändras automatiskt efter behov.
Serviceindikator Huvudmeny På den här displayen visas hur lång tid det är kvar till nästa regelbundna service. Tryck på och håll ned femte knappen (längst bort till höger) på InfoCenter för att komma åt huvudmenyn. Obs: Återställ indikatorn när service har utförts på maskinen. Från huvudmenyskärmen kommer du åt skärmarna Service, Diagnostik, Inställningar eller Om (Figur 19). 1. Tryck på knappen längst till höger på InfoCenter-displayen och håll den nedtryckt.
g033170 g033168 Figur 22 Figur 20 4. 6. Tryck på knapp 2 tills du kommer till PIN Settings (PIN-inställningar) på displayskärmen, och tryck på knapp 4 för att välja PIN-inställningar (Figur 21). Ange standard-PIN, 5900, på skärmen Ange PIN-kod med knappar 1–4 för att välja siffrorna, och tryck på knapp 5 för att slutföra PIN-koden (Figur 23). g033169 Figur 21 g033171 Figur 23 5. 1. Siffra 1 2.
2. Tryck på knapp 2 tills du kommer till Inställningar på huvudmenyn och tryck sedan på knapp 4 för att välja Inställningar (Figur 19). 3. Utgå från skärmen Inställningar och tryck på knapp 4 för att välja Display (Figur 20). 4. Tryck på knapp 2 tills du kommer till PIN Settings (PIN-inställningar) på displayskärmen, och tryck på knapp 4 för att välja PIN-inställningar (Figur 21). 5. Tryck på knapp 2 tills du kommer till PIN Change (byta PIN-kod) på skärmen PIN Settings (PIN-inställningar).
Byta InfoCenter-skärmen för ljusstyrka/kontrast 1. Utgå från startskärmen och tryck på knapp 5 för att komma åt popup-menyraden för ljusstyrka/kontrast (Figur 27). g033179 Figur 28 1. Farthållarväljare 4. g033178 Figur 27 1. Minska ljusstyrka 2. Öka ljusstyrka Utgår från skärmen Farthållaren och tryck på knapp 1 för att minska farthållarens hastighet eller knapp 2 för att öka farthållarens hastighet (Figur 29). 4. Öka kontrast 5. Avsluta 3. Minska kontrast 2.
Meddelanden i InfoCenter När en maskinfunktion kräver en extra åtgärd visas automatiskt meddelanden till föraren på InfoCenter. Om du till exempel försöker starta motorn när gaspedalen är nedtryckt visas ett meddelande som anger att gaspedalen ska vara i NEUTRALLÄGET. För varje meddelande som förekommer finns ett förhållande (t.ex.
Kraftuttag nekas 102 I högt område (klipp endast i lågt) To engage PTO, must be in low range (Måste vara i det låga området för att aktivera kraftuttaget) Kraftuttag nekas 106 Ej i sätet To engage PTO, operator must be seated (Föraren måste sitta ned för att aktivera kraftuttaget) Kraftuttag nekas 107 Inga flytande däck (tryck in en nedsäkningsknapp) To engage PTO, lower decks (Sänk däcken för att aktivera kraftuttaget) Kraftuttag nekas 108 Het motor To engage PTO, let engine cool (Låt motorn
Högt område nekas 509 Farthållare aktiverad To set high range, disengage cruise (Koppla ur farthållaren för att ställa in det höga hastighetsområdet) Högt område nekas 510 För hög hastighet To set high range, reduce ground speed (Minska färdhastigheten för att ställa in det höga området) Högt område nekas 511 Förlorad CAN-buss (service krävs) To set high range, requires service (Service krävs för att det höga hastighetsområdet ska kunna ställas in) Högt område nekas 512 Hydrauloljan är för kal
Gaspedal ej kalibrerad 1402 Gaspedal är inte kalibrerad Calibrate the traction pedal (Kalibrera gaspedalen) Inställningsläge 1500 Inställningsläge angivet Entered traction pedal teach—please wait (Gaspedalsinställningar öppnades – vänta) Inställningsläge 1502 Gaspedalen befinner sig inte i Låt gaspedalen återgå till NEUTRALLÄGET NEUTRALLÄGET Inställningsläge 1503 Slowly move the traction pedal forward (För försiktigt gaspedalen framåt) Slowly move the traction pedal forward (För försiktigt
Däckhöjning nekad 1603 Parkeringsbromsen är inte ilagd Set parking brake (Lägg i parkeringsbroms) Däckhöjning nekad 1604 Ej i Låt gaspedalen återgå till NEUTRALLÄGE NEUTRALLÄGET Däckhöjning nekad 1605 Service krävs Contact your Toro distributor (Kontakta din Toro-återförsäljare) Däckhöjning nekad 1606 Alla däck höjs inte samtidigt Increase the engine speed to 2,000 rpm, and the decks will raise one at a time when all 3 switches are held down simultaneously (Om du ökar motorvarvtalet till 2
Redskap/tillbehör Körning Det finns ett urval av godkända Toro-redskap och -tillbehör som du kan använda för att förbättra och utöka maskinens kapacitet. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad eller återförsäljare eller gå till www.Toro.com för att se en lista över alla godkända redskap och tillbehör. Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med förarens vänstra respektive högra sida vid normal körning.
Bränslesäkerhet • Byt omedelbart kläder om du råkar spilla bränsle • FARA Under vissa förhållanden är bränsle extremt brandfarligt och mycket explosivt. Brand eller explosion i bränsle kan orsaka brännskador och materiella skador. på dem. Fyll på bensin i bränsletanken tills det återstår 2,5 cm till påfyllningsrörets underkant. Fyll inte på bränsletanken för mycket. Sätt tillbaka tanklocket och dra åt det ordentligt.
• Vid byte till biodiesel kan bränslefiltret sättas igen Svavelhalt: mycket låg svavelhalt (< 15 ppm) Bränsletabell Specifikationer för dieselbränsle • Plats Fylla på bränsle ASTM D975 Nr 1-D S15 efter en tid. Kontakta din auktoriserade Toro-återförsäljare om du vill ha mer information om biodiesel. USA Nr 2-D S15 1. Ställ maskinen på ett plant underlag (Figur 31). 2. Stäng av motorn och dra åt parkeringsbromsen. EN 590 EU 3. Rengör runt tanklocket och ta bort locket.
Justera klipphöjden Viktigt: Upprätthåll rätt tryck i alla däck för att säkerställa bra klippkvalitet och korrekt maskinfunktion. Däcken får inte vara för löst pumpade. Kontrollera trycket i alla däcken innan du kör maskinen. Hjuldrivningens kapacitet, inklusive kontroll av däckslirning, är beroende av skillnaden i däckstorlek mellan fram- och bakdäcken. Använd endast originaldäck från Toro. Klipphöjden kan justeras från 25 till 153 mm i steg om 13 mm.
g031661 Figur 34 1. Spännlock 4. Övre axelmonteringshål 2. Distansbrickor (6) 5. Svänghjul 3. Mellanlägg (2 upptill och 2 nedtill) g008979 Figur 35 5. Trä på ett lämpligt antal distansbrickor på axeln så att önskad klipphöjd uppnås. 1. Klipphöjdskedja 3. Hårnålssprint 2. Sprintbult Obs: Ta hjälp av tabellen ovan för att se vilken kombination av distansbrickor som är rätt för inställningen (Figur 33).
3. distansbrickor på axeln så att önskad klipphöjd uppnås. Placera svänghjulsaxlarna i samma hål i alla hjulgafflar. Ta hjälp av tabellen för att se vilka hål som är rätt för klipphöjdsinställningen (Figur 37). Obs: För att förhindra att gräs ansamlas mellan hjulet och hjulgaffeln ska du använda en klipphöjd på minst 76 mm och montera axelbulten i det nedre hjulgaffelhålet.
Obs: När de yttre medarna har slitits ned kan du vända på dem och sedan byta sida på dem. På så sätt kan du använda de yttre medarna längre innan du byter ut dem. Justera de yttre medarna (Figur 40). Viktigt: Dra åt skruven längst fram på varje yttre med till 9–11 N·m. g033107 Figur 41 1. Vals 2. 2. Valsaxel, skruv och mutter Passa in valsen med de översta hålen och montera axeln med skruven och muttern (Figur 42).
Obs: Lufttrycket ska vara 2,2 bar i framdäcken och 2,07 bar i bakdäcken. 3. Kontrollera och justera däcktrycket i alla svänghjulen till 3,40 bar. 4. Kontrollera lyft- och motviktstrycket med motorn på HÖG TOMGÅNG med hjälp av kontrollportarna. Se Inspektera hydraulsystemets kontrollportar (sida 86). 5. Kontrollera att knivarna inte är böjda. Se Kontrollera om någon kniv är böjd (sida 90). 6. Klipp gräset på ett provområde och kontrollera att alla klippdäck klipper med samma höjd. 7.
Justera speglarna Endast modell 31699 Backspegel Sitt på sätet när du justerar backspegeln, så att du får så bra sikt som möjligt genom bakrutan. Dra spaken bakåt för att luta spegeln och minska ljusstyrkan och risken att bli bländad (Figur 45). g031663 Figur 44 1. Främre yttre svänghjulsarm, vänster 3. Främre inre svänghjulsarm, höger 2. Främre inre svänghjulsarm, vänster 4. Främre yttre svänghjulsarm, höger g008870 Figur 45 1. Sidospeglar 6. 7. 2.
Kontrollera säkerhetsbrytarna säkerhetssystemet som ska åtgärdas innan arbetet återupptas. VAR FÖRSIKTIG Om säkerhetsbrytarna är frånkopplade eller skadade kan maskinen plötsligt aktiveras, vilket i sin tur kan leda till personskador. • Gör inga otillåtna ändringar på säkerhetssystemen och inaktivera dem inte. • Kontrollera säkerhetsbrytarnas funktion dagligen och byt ut eventuella skadade brytare innan maskinen körs. 5. Sitt på sätet, koppla ur kraftuttaget och starta motorn. 6.
• Se till att alla drivenheter är i • • • • • • • • • • • • • • • • • • • NEUTRALLÄGE, parkeringsbromsen är ilagd och du sitter i förarsätet innan du startar motorn. Håll alla kroppsdelar, inklusive händer och fötter, borta från alla rörliga delar. Kör inte maskinen om du är sjuk, trött eller påverkad av alkohol, läkemedel eller droger. Håll andra personer och husdjur borta från klipparens utkastare. Klipp inte under backning om det inte är absolut nödvändigt.
2. 3. 4. 5. 6. 2. Ta bort foten från gaspedalen och kontrollera att den är i NEUTRALLÄGET. Vrid tändningsnyckeln till KÖRLÄGET. Vid tändningsnyckeln till STARTLÄGET när glödindikatorn slocknar. Släpp nyckeln omedelbart när motorn startar och låt den gå tillbaka till KÖRLÄGET. Låt motorn bli varm genom att köra den med lågt varvtal (utan belastning) i 3–5 minuter, och aktivera sedan gasreglaget för att uppnå önskad motorhastighet.
minskar mängden skadliga gaser och tar bort sot från motorns avgasrör. VAR FÖRSIKTIG Avgastemperaturen är mycket hög (ca 600 °C) under den parkerade regenereringen eller återställningsregenereringen av dieselpartikelfiltret. Heta avgaser kan skada dig eller andra människor.
Ansamling av aska i dieselpartikelfiltret • När tillräckligt med aska ansamlats skickar motorns dator information till InfoCenter i form av ett systemmeddelande eller motorfel för att ange ansamling av aska i dieselpartikelfiltret. • Lättare aska töms ut genom avgassystemet. Tyngre aska ansamlas i sotfiltret. • Systemmeddelandet och felen är tecken på att dieselpartikelfiltret behöver servas. • Aska är en biprodukt av regenereringsprocessen.
Meddelande för att regenerering ej är tillgänglig Tabell över meddelanden om otillgänglighet Meddelande Förhållande Rekommenderad åtgärd Motorn är inte igång. Starta motorn. Motorns kylvätsketemperatur är kallare än 60 °C. Kör motorn tills dess kylvätsketemperatur är varmare än 60 °C. Motorn har körts i mindre än 50 timmar sedan föregående regenerering. Kör maskinen tills symbolen för parkerad regenerering visas i InfoCenter.
Tabell över meddelanden om otillgänglighet (cont'd.) Meddelande Förhållande Rekommenderad åtgärd Parkeringsbromsen är inte åtdragen. Dra åt parkeringsbromsen. Gaspedalen är i FRAMÅTLÄGET eller BAKÅTLÄGET. Flytta gaspedalen till NEUTRALLÄGET. Motorns dator har skickat en felkod. Felsök felkoden och/eller reparera motorn. Sotfiltret är i behov av service. Se Serva dieseloxideringskatalysatorn (DOC) och sotfiltret (sida 72).
Typer av regenerering av dieselpartikelfilter Typer av regenerering av dieselpartikelfilter som utförs när maskinen är igång: Typ av regenerering Förutsättningar för DPF-regenerering Beskrivning av DPF-drift Passiv Inträffar under normal användning av maskinen vid högt motorvarvtal eller hög motorbelastning InfoCenter visar inte en symbol som anger passiv regenerering. Under passiv regenerering utsänder dieselpartikelfiltret mycket varma avgaser, oxiderar skadliga utsläpp och bränner sot till aska.
Passiv DPF-regenerering använda maskinen (Figur 63) kan en kritisk mängd sot byggas upp i dieselpartikelfiltret. • Passiv regenerering genomförs som en del av motorns vanliga drift. • När du använder maskinen ska du köra motorn på fullt motorvarvtal så ofta du kan för att främja DPF-regenereringen. Starta DPF-regenerering • Datorn övertar kontrollen av insugsreglaget för att höja temperaturen på motorns avgaser.
g214647 Figur 65 g214884 • Om du är auktoriserad av ditt företag måste Figur 66 du ange PIN-koden för att genomföra en återställningsregenerering. 2. Förbereda för en parkerad regenerering eller en återställningsregenerering 1.
Obs: Om du trycker på knapp 5 när regenereringen pågår lämnar du regenereringsprocessen. På AVSLUTNINGSSKÄRMEN trycker du på knapp 5 för att återgå till SERVICEMENYN (Figur 70). g214486 Figur 68 4. g214485 I InfoCenter visas en serie skärmar (Figur 69) allt eftersom regenereringen fortlöper: Figur 70 5. När regenereringen har genomförts visas skärmen för SLUTFÖRANDE i InfoCenter. Tryck på knapp 5 för att återgå till SERVICEMENYN (Figur 71). g214483 Figur 71 g214903 Figur 69 1.
Om maskinens driftegenskaper Om de elektriska systemen på 12 V och 24 V Öva på att köra maskinen, eftersom den har en hydrostatisk transmission och dess egenskaper kan skilja sig från andra maskiner för gräsunderhåll. Maskinen har konstruerats med två spänningssystem: 12 V och 24 V. Med Toro Smart Power™ behöver inte föraren lyssna på motorhastigheten när tung last dras.
Arbetstips Maximera luftkonditioneringens prestanda Välja rätt klipphöjd • Begränsa solens påverkan genom att parkera Klipp av cirka 2,5 cm eller högst en tredjedel av grässtrået. Vid klippning av ovanligt frodigt och tätt gräs kan det vara nödvändigt att höja klipphöjdsinställningen ytterligare ett steg (Figur 74). • • • • • • maskinen i skuggan. Lämna dörrarna öppna i direkt solljus. Kontrollera att luftkonditioneringsfiltret är rent. Kontrollera att luftkonditioneringens kondensorflänsar är rena.
bogsering i sluttningar. I sluttningar kan den bogserade utrustningens vikt göra att drivningen går förlorad och att du tappar kontrollen. • Låt aldrig någon åka i eller på den utrustning som bogseras. • Kör alltid långsamt och beräkna extra lång stoppsträcka vid bogsering. Knuffa eller bogsera maskinen Viktigt: Knuffa eller bogsera inte maskinen snabbare än 3–4,8 km/h, eftersom transmissionen kan skadas. 1.
g008997 Figur 77 1. Främre fästpunkter Baktill på maskinen – på stötdämparen (Figur 78) g009005 Figur 78 1. Bakre fästpunkter Transportera maskinen • Var försiktig när du lastar på eller av maskinen från en släpvagn eller lastbil. • Använd ramper i fullbredd när du lastar maskinen på en släpvagn eller lastbil. • Bind fast maskinen så att den sitter säkert med spännband, kedjor, vajrar eller rep. Både de främre och bakre spännremmarna ska vara riktade nedåt och ut från maskinen.
Underhåll Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med förarens vänstra respektive högra sida vid normal körning. Viktigt: Mer information om underhållsförfaranden finns i bruksanvisningen till motorn. Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande Efter de första 10 timmarna • • • • Kontrollera hjulmuttrarna. Kontrollera 12 V-generatorremmen. Kontrollera 24 V-generatorremmen och luftkonditioneringens kompressorrem Kontrollera knivskruvens åtdragningsmoment.
Underhållsintervall Underhållsförfarande Var 1500:e timme • Rengör motorns EGR-kylare. • Undersök vevhusets ventilatorsystem. Var 2000:e timme • Kontrollera och byt (vid behov) ut bränsleslangarna och motorkylvätskans slangar. • Slipa eller justera motorns insugs- och utblåsventiler (vid behov). Var 3000:e timme • Inspektera och rengör (vid behov) de utsläppsbegränsande komponenterna och turboladdaren.
Vecka: Kontrollpunkt Måndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag Söndag Kontrollera klipphöjdsinställningen. Smörj alla smörjnipplarna.2 Bättra på skadad lack. 1Undersök glödstift, insprutningsmunstycken och motorluftfiltren om motorn är svårstartad, om den avger överdrivet mycket rök eller vid ojämn gång. 2 Omedelbart efter varje tvätt, oavsett intervallet i listan.
Använda bortkopplingsbrytaren för batteriet Förberedelser för underhåll Öppna motorhuven för att komma åt bortkopplingsbrytaren för batteriet. Säkerhet före underhåll Vrid bortkopplingsbrytaren för batteriet till det läget eller det AVSTÄNGDA läget för att göra följande: • Håll alla maskindelar i gott bruksskick och samtliga PÅSLAGNA beslag åtdragna, i synnerhet knivens fästelement. Byt ut alla slitna eller skadade dekaler.
Demontera och montera de inre vingdäcksskydden Höja maskinen Använd följande punkter när maskinen hissas upp med domkraft: Demontera de inre vingdäcksskydden Framtill på maskinen – på ramen, på insidan av respektive drivhjul (Figur 81) 1. Sänk ned vingdäcken på en plan yta. 2. Lösgör spärrarna till skyddet. 3. Ta bort den skruv som håller fast remkåpan (i förekommande fall). 4. Lyft de bakre och inre kanterna på skyddet från monteringsstolparna (Figur 83). g008996 Figur 81 1.
Smörjning Smörja lagren och bussningarna Serviceintervall: Var 50:e timme—Smörj alla smörjnipplar. Maskinen har smörjnipplar som måste smörjas regelbundet med fett nr 2 på litiumbas. Smörj även maskinen omedelbart efter varje tvätt. g013894 Traktorenhet Figur 85 • 2 slagarmar (Figur 86) 1. Skjut ut skyddet mellan lyftarmen och valsen. • 2 lyftcylindertappar för främre däcket (Figur 86) • 2 lyftcylindertappar för sidodäcket (Figur 86) Montera de inre vingdäcksskydden 1.
g031674 Figur 86 Främre klippdäck • 2 bussningar för hjulgaffelaxeln (Figur 89) • 5 spindelaxellager (på spindelhuset) enligt Figur 89 • 3 vridfästesbussningar för mellandrevsarmen (på mellandrevets svängtappsaxel) enligt Figur 89 • 4 vingfensdäckbussningar (placerade på vingfenans svängtappar) enligt Figur 89 g008855 Figur 87 g033268 Figur 89 g009249 Figur 88 66
Främre lyftanordningar Vinglyftanordningar (per vinge) • 2 lyftarmsbussningar (Figur 90) • 3 huvudlyftarmsbussningar (Figur 92) • 2 lyftarmskulleder (Figur 90) • 1 lyftcylinderbussning (Figur 92) • 2 lyftcylindertappar för främre däcket (Figur 90) g009248 Figur 92 g009247 Figur 90 Vingklippdäck (varje vinge) • 4 bussningar för hjulgaffelaxeln (Figur 91) • 3 lager för spindelaxeln (på spindelhuset) enligt Figur 91 • 2 vridfästesbussningar för mellandrevsarmen (på mellandrevets svängtappsaxel) enli
Motorunderhåll Viktigt: Låt inte motorstyrenheten (ECU) eller elkontakter komma i direkt kontakt med vatten, eftersom detta kan orsaka skador. Se Figur 93 för styrenhetens och de elektriska anslutningarnas placering. g021157 Figur 94 Serva luftrenarkåpan g033303 Serviceintervall: Var 50:e timme—Avlägsna luftrenarkåpan och filtret och ta bort allt skräp. Ta inte bort filtret. Figur 93 På maskinens vänstersida under huven. 1.
Serva luftrenarfiltret insatser Serviceintervall: Var 400:e timme Var 400:e timme Maskinens luftintag övervakas kontinuerligt av en luftbegränsningssensor som visar ett meddelande när luftfiltret behöver bytas ut. Byt inte ut insatserna innan detta inträffar. Viktigt: Byt endast ut sekundärfiltret mot ett nytt var tredje gång som huvudfiltret servas. Ta inte bort sekundärinsatsen när du rengör eller byter ut huvudinsatsen. Den inre insatsen hindrar att damm tränger in i motorn när du servar huvudinsatsen.
Serva motoroljan Oljespecifikationer Använd högkvalitativ motorolja med låg askhalt som uppfyller eller överträffar följande specifikationer: • API-servicekategori CJ-4 eller högre • ACEA-servicekategori E6 • JASO-servicekategori DH-2 g031550 Viktigt: Om motorolja av annan typ än API CJ-4 eller högre, ACEA E6 eller JASO DH-2 används kan detta orsaka att dieselpartikelfiltret täpps igen eller att motorn skadas.
g031260 g031551 g031336 Figur 100 4. Byt ut motoroljefiltret (Figur 101). Obs: Kontrollera att oljefilterpackningen ligger mot motorn och vrid sedan ytterligare ¾ varv. g031261 Figur 101 Justera motorns ventilspel. Serviceintervall: Var 1000:e timme Läs om justeringen i bruksanvisningen till motorn.
Om motorfelen AKTIVT FEL SPN 3251 HÖG, AKTIVT FEL SPN 3720 ALLVARLIGT HÖG eller AKTIVT FEL SPN 3720 HÖG visas i InfoCenter (Figur 102) ska du rengöra sotfiltret genom att följa stegen nedan: Se motorns bruksanvisning för information om hur du rengör motorns EGR-kylare. Undersöka vevhusets ventilatorsystem Serviceintervall: Var 1500:e timme g214978 Se motorns bruksanvisning för information om hur du undersöker vevhusets ventilatorsystem.
Underhålla bränslesystemet Serva bränslesystemet Tömma bränsletanken Serviceintervall: Var 800:e timme—Töm och rengör bränsletanken. g031733 Figur 105 Töm och rengör även tanken om bränslesystemet förorenas eller om du ställer maskinen i förvaring under en längre period. Använd rent bränsle för att spola ur tanken. 1. Avluftarplugg 2. Vattenseparator/filter 3.
Byta ut bränslefiltret Insats Underhålla elsystemet Serviceintervall: Var 500:e timme—Byt ut bränslefilterinsatsen. 1. Säkerhet för elsystemet Gör rent området kring bränslefilterhuvudet (Figur 106). • Koppla bort batteriet innan reparation utförs på maskinen. • Vrid bortkopplingsbrytaren för batteriet till det AVSTÄNGDA läget. • Batterisyra är giftigt och kan orsaka brännskador. Undvik kontakt med hud, ögon och kläder. Skydda ansikte, ögon och kläder när du arbetar med ett batteri.
g033314 Figur 110 1. Säkringsblock g031737 Figur 107 g033290 Figur 111 1. Säkringsblock 2. Strömledningar Hyttsäkringarna (Figur 112) sitter i säkringsdosan i hyttens takklädsel (Figur 113). g031738 Figur 108 1. Elcentralkonsol 2.
Ladda batterierna VARNING När batterierna laddas bildas explosiva gaser. Rök inte nära batteriet och håll batterierna borta från gnistor och lågor. Viktigt: Håll batterierna fulladdade. Detta är särskilt viktigt för att batteriet inte ska skadas när temperaturen är under 0 °C. g032673 Figur 113 1. Säkringsdosa i hytten 1. Utför underhållsförberedelserna. Se Säkerhet före underhåll (sida 63). 2. Rengör utsidan på batterilådan samt batteripolerna. 2.
1. Parkera maskinen på ett jämnt underlag, stäng av motorn och ta ut tändningsnyckeln. 2. Sitt i förarsätet och låt den andra personen göra anslutningarna. Obs: Kontrollera att batteriet som ska startas med startkablar är ett 12-voltsbatteri. Viktigt: Om du drar ström från en annan maskin ska du se till att de två maskinerna inte rör vid varandra. 3. Ta bort skydden från startpolerna (Figur 114). 4. Anslut plusstartkabeln (+) till plusstartpolen (Figur 116). g033269 Figur 115 1.
Underhålla drivsystemet Kalibrera gaspedalen Serviceintervall: Var 1000:e timme—Kalibrera gaspedalen. Kontakta närmaste Toro-återförsäljare för att få hjälp eller läs i Toros servicehandbok. Justera gaspedalens vinkel Du kan justera funktionsvinkeln på gaspedalen efter vad som är bekvämt för dig. 1. g034932 Figur 118 Lossa de två skruvarna och muttrarna som fäster gaspedalens vänstra sida vid fästet (Figur 117). 1. Yttre avstånd g009745 Figur 117 1. Gaspedal 2. 2.
Underhålla kylsystemet FARA Roterande fläktar och drivremmar kan orsaka personskador. • Kör inte maskinen om inte kåporna sitter på plats. • Håll fingrar, händer och kläder borta från den roterande fläkten och drivremmen. • Stäng av motorn, ta ut tändningsnyckeln och vrid bortkopplingsbrytaren för batteriet till det AVSTÄNGDA läget innan du utför underhåll.
4. Sätt tillbaka kylarlocket och locket till expansionstanken. Rengöra kylsystemen Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Utför underhållsförberedelserna. Se Säkerhet före underhåll (sida 63). Viktigt: Rengör inte kylarelementet eller hydraulvätskekylarelementet med vatten. Om du rengör kylarelementet eller hydraulvätskekylarelementet med vatten, kan det medföra att rost uppkommer tidigt och att delar skadas. g033277 Figur 121 1. Stötta Rengöra kylaren 3. Kylare 2. Motorns kylfläktar 1.
g033289 Figur 123 1. Hydraulvätskekylare 3. Stötta 2. Hydraulsystemets kylfläktar g031321 Figur 124 1. Tömningsventil 3. Kylare 2. Kylaravtappningsslang Byta ut vätskan i motorns kylsystem 4. Stäng kylaravtappningsslangens ventil (Figur 124). 5. Fyll på kylaren med kylvätska tills kylvätskenivån är i jämnhöjd med påfyllningsöppningens kant (Figur 125). Serviceintervall: Var 1000:e timme—Spola motorns kylsystem och byt ut vätskan.
Underhålla remmarna Serva 12 V-generatorremmen Serviceintervall: Efter de första 10 timmarna Var 1000:e timme Serviceproceduren beskrivs i bruksanvisningen till motorn (medföljer maskinen). g034935 Figur 126 Service av 24 V-generatorremmen och luftkonditioneringens kompressorrem 1. Kylvätskeslang 8. Töm motorns kylvätska, stäng kylaravtappningsslangens tömningsventil och anslut sedan kylslangen. 9. Ta bort locket från expansionstanken och fyll den med motorkylvätska upp till lågnivåmärket.
8. Dra den nya remmen runt spindelskivorna och mellanremskiveenheten (Figur 129). 114-0922 decal114-0922nc Figur 129 9. 10. Justera mellanremskivans stoppskruv och dra åt kontramuttrarna. Montera remkåporna. Byta ut vingklippsdäckens remmar g009014 Obs: Om du vill ta bort den nedre remmen så måste Figur 127 1. Mellanremskivans stoppskruv du först ta bort den övre remmen. 3. 2,5 till 4 mm 1. Sänk ned klippdäcket till golvet. 2. Mellanremskiva 2.
Underhålla hydraulsystemet Säkerhet för hydraulsystemet VARNING Hydraulvätska som läcker ut under tryck kan tränga in i huden och orsaka skada. • Se till att alla hydrauloljeslangar och -ledningar är i gott skick och att alla hydraulanslutningar och -kopplingar är ordentligt åtdragna innan hydraulsystemet trycksätts. g009009 • Håll kropp och händer borta från småläckor eller munstycken som sprutar ut hydraulvätska under högtryck. Figur 130 1. Mellanremskivor 6.
Högt viskositetsindex/nötningsförhindrande hydraulvätska, med låg flytpunkt av typen ISO VG 46 påfyllningsröret, och ta sedan ut den igen och kontrollera oljenivån (Figur 134). Obs: Vätskenivån ska ligga inom området för säker drift på oljestickan. Materialegenskaper: Viskositet, ASTM D445 St vid 40 °C: 42 till 50 St vid 100 °C 7,6 till 8,5 140 eller högre Viskositetsindex, ASTM D2270 Flytpunkt, ASTM D97 −40 °C till –45 °C 11 eller bättre FZG, steg för fel 500 ppm (max.
Kontrollera hydraulledningarna och slangarna Serviceintervall: Vartannat år—Byt ut rörliga hydraulledningar och slangar. Undersök hydraulledningarna och slangarna dagligen och kontrollera om det finns läckor, vridna ledningar, lösa fäststöd, slitage, lösa beslag, väderslitage och kemiskt slitage. Reparera alla eventuella skador innan du använder maskinen igen. Inspektera hydraulsystemets kontrollportar g031319 Figur 135 1. Hydraulfilter 2. Avtappningsplugg 5.
Klipparunderhåll Vända (luta) det främre klippdäcket till upprätt läge Obs: Det främre klippdäcket kan vändas (lutas) till upprätt läge. Detta är dock inte nödvändigt vid normalt underhåll. 1. Höj upp det främre klippdäcket något från golvet. 2. Utför underhållsförberedelserna. Se Säkerhet före underhåll (sida 63). 3. Ta bort hållarklämman och koppla bort motviktssystemet från klippdäcket (Figur 136). g008979 Figur 137 1. Klipphöjdskedja 3. Hårnålssprint 2. Sprintbult 5.
Vända (luta) det främre klippdäcket nedåt 1. Be en annan person om hjälp med att hålla i klippdäckets främre del, och ta bort träklossen. 2. Sitt på förarsätet, starta motorn och sänk ned klippdäcket tills det är strax över marken. 3. Fäst klipphöjdskedjorna baktill på klippdäcket. 4. Anslut motviktssystemet och säkra det med hållarklämman. 4. Subtrahera frammåtten med bakmåtten för att räkna ut varje knivs lutning. 5.
Justera vingklippdäckets lutning 1. Serva svänghjulen och lagren Ta bort spännlocket från svänghjulsspindelns axel och skjut ut spindeln ur svänghjulsarmen (Figur 141). Serviceintervall: Var 500:e timme—Kontrollera klippdäckets svänghjulsenheter. 1. Lossa låsmuttern från den skruv som håller fast svänghjulet mellan hjulgaffeln eller svänghjulsarmen (Figur 142). g008866 Figur 141 1. Spännlock 4. Övre axelmonteringshål 2. Distansbrickor 5. Svänghjul g004738 3. Mellanlägg 2.
Knivunderhåll 5. Knivsäkerhet Vrid motsatt ände på kniven framåt och mät avståndet mellan klippdäcket och knivseggen på samma ställe som i steg 4. Obs: Skillnaden mellan måtten i steg 4 och 5 får inte överstiga 3 mm. Om detta mått överstiger 3 mm är kniven böjd och måste bytas ut. Se Demontera och montera en kniv (sida 90).
Undersöka och slipa kniven Serviceintervall: Efter de första 10 timmarna Var 50:e timme Varje användning eller dagligen Du måste fokusera på två områden på kniven när du kontrollerar och servar den: seglet och eggen. Både eggar och segel (den uppåtvända delen mittemot eggen) bidrar till en god klippkvalitet. Seglet är viktigt eftersom det lyfter gräset rätt upp och därmed bidrar till en jämn klippning. Seglet slits dock gradvis under arbetet, vilket är helt normalt.
Underhåll av hytten Rengöra hytten För maskiner med hytt Viktigt: Var försiktig runt hyttens tätningar och lampor (Figur 147). Om du använder en högtryckstvätt, håll sprutan på minst 60 cm avstånd från maskinen. Använd inte högtryckstvätten direkt på hyttens tätningar, lampor och på det bakre överhänget. g028378 Figur 148 Luftfilter i hytten 1. Filter 2. Galler 3. Skruv g034330 g028379 Figur 147 1. Packning 2. Lampa Figur 149 Luftfilter bakom hytten 3. Håll sprutan på 60 cm avstånd. 4.
Rengöra luftkonditioneringens kondensorspole Förvaring Förbereda maskinen för förvaring Serviceintervall: Var 250:e timme Rengör det oftare vid mycket dammiga och smutsiga förhållanden. 1. Utför underhållsförberedelserna. Se Säkerhet före underhåll (sida 63). 2. Lossa kabeln för varje fläkt (Figur 150). Förbereda traktorenheten 1. Rengör traktorenheten, klippdäcken och motorn noggrant.
9. Täta luftrenarens inlopp och avgasutloppet med väderbeständig tejp. 10. Kontrollera frostskyddsmedlet och fyll på med en 50/50 blandning av vatten och frostskyddsmedel med etylenglykol om så behövs, så att du klarar de förväntade lägsta temperaturerna i ditt område.
Lista över internationella återförsäljare Återförsäljare: Land: Telefonnummer: Återförsäljare: Land: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Toros garanti Två års begränsad garanti Fel och produkter som omfattas The Toro Company och dess dotterbolag Toro Warranty Company garanterar gemensamt, och i enlighet med ett avtal dem emellan, att din Toro-produkt (”produkten”) är utan material- och tillverkningsfel i två år eller 1 500 arbetstimmar*, beroende på vilket som inträffar först. Den här garantin gäller för alla produkter förutom luftare (och för dem finns det separata garantiförklaringar).