Form No. 3440-767 Rev A Tondeuses rotatives Groundsmaster® 5900 et 5910 N° de modèle 31698—N° de série 407050000 et suivants N° de modèle 31699—N° de série 407050000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse multi-usage prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Réglage des patins ........................................... 34 Réglage des galets anti-scalp de l'unité de coupe ............................................................ 35 Correction du déséquilibre des unités de coupe ............................................................ 35 Réglage des rétroviseurs.................................. 37 Réglage des phares.......................................... 37 Contrôle des contacteurs de sécurité ................ 38 Contrôle du temps d'arrêt de la lame .
Contrôle et remplacement des flexibles de carburant et des flexibles de liquide de refroidissement du moteur ............................ 74 Rodage ou réglage des soupapes d'admission et d'échappement du moteur........................................................... 74 Contrôle et nettoyage des composants antipollution du moteur et du turbocompresseur......................................... 75 Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie .................................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395: en vigueur lorsque vous réalisez toutes les procédures d'installation et que vous montez le kit CE, selon la Déclaration de conformité. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6674 93-6674 decal106-6754 1. Risque d'écrasement des mains – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decal115-8155 115-8155 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'amorcez pas le moteur et n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage. 114-0922 decal114-0922 114-0922 1. Trajet de la courroie decal117-3276 117-3276 decal114-0974 114-0974 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 1.
decal120-6604 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal130-0594 130-0594 Modèle avec cabine seulement 1.
decal131-6025 131-6025 1. Hauteur de coupe decal132-1313 132-1313 1. Attention – tournez la clé à la position d'arrêt du moteur avant de faire l'entretien de la batterie; ne faites pas l'entretien de la batterie lorsque le moteur est en marche. 2. Batterie débranchée 3. Batterie branchée 4. Borne positive 5. Borne négative 6. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la batterie. decal131-6026 131-6026 1. Hauteur de coupe decal132-1316 132-1316 1.
decal132-3600 132-3600 Modèle avec cabine seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur les fusibles. 2. Phares (25 A) decal132-1406 132-1406 1. Desserrez le frein de stationnement quand le moteur est arrêté – 1) Ouvrez les vannes de remorquage sur la pompe de déplacement (lisez le Manuel de l'utilisateur); 2) Maintenez le bouton noir enfoncé pour desserrer le frein de stationnement; 3) Actionnez la pompe à main de bas en haut.
decal137-5499 137-5499 decal133-1027 133-1027 Modèle avec cabine seulement 1. Ventilateur – vitesse maximale 2. Ventilateur arrêté decal139-1031 139-1031 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. decal133-8062 133-8062 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7. Portez une protection 2.
decal140-5829 140-5829 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Feux de travail – 10 A 3. Phares – 15 A 4. Allume-cigare – 10 A 5. Allumage – 10 A 6. Siège électrique – 10 A 7. PDF – 10 A 8. Avertisseur sonore – 30 A 9. Feu de détresse – 10 A 10.
decal117-2754 117-2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 6.
decal121-8378 121-8378 Modèle avec cabine seulement 1. Ventilateur arrêté 2. Ventilateur au maximum 5. Air extérieur 6. Air intérieur 3. Air froid 4. Air chaud 14 7. Climatisation en marche 8.
decal131-2348 131-2348 1. Phares éteints 2. Phares allumés 4. Frein de stationnement desserré 5. Rotation à gauche de l'accessoire 7. Moteur – arrêt 8. Moteur – contact, préchauffage électrique 3. Frein de stationnement serré 6. Rotation à droite de l'accessoire 9. Moteur ‑– démarrage decal131-6027 131-6027 1. Réglages de hauteur de coupe 3. Position supérieure de roue pivotante – hauteurs de coupe de 25 à 102 cm (3 à 6 po) 2.
decal132-1321 132-1321 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Pour engager la PDF, tirez sur le bouton. 2. Pour démarrer le moteur : 1) Placez la pédale de déplacement 5. Pour désengager la PDF, appuyez sur le bouton. en position neutre; 2) Serrez le frein de stationnement; 3) Tournez la clé à la position contact; 4) Tournez la clé de contact à la position démarrage. 6.
decal136-1004 136-1004 1. Clignotants 7. Unité de coupe désactivée 2. Gyrophare 8. Abaissement de l'unité de coupe gauche 3. Projecteur de travail 9. Abaissement de l'unité de coupe centrale 4. Régime moteur 10. Abaissement de l'unité de coupe droite 5. Transmission 6. Unité de coupe activée 11. Avertisseur sonore decal139-0977 139-0977 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Aucune pièce requise – Retrait des sangles et des renforts d'expédition des tabliers latéraux. 2 Capot latéral droit du tablier Capot latéral gauche du tablier Courroie trapézoïdale 1 1 2 Abaissement des ailettes du tablier avant. 3 Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus des roues et des roues pivotantes.
2. Retirez les sangles et les renforts qui maintiennent les tabliers latéraux pour l'expédition. 3. Abaissez l'ailette en position d'utilisation. 4. Placez les boulons d'arrêt avant et arrière dans les trous supérieurs et les excentriques (Figure 4). 2 Remarque: Le boulon d'arrêt doit s'engager dans la patte de l'axe de pivotement.
3 Contrôle de la pression des pneus des roues et des roues pivotantes Aucune pièce requise Procédure g009155 Figure 5 1. Poulie d'axe d'ailette 2. Poulie d'axe de tablier avant B. C. D. 8. Contrôlez la pression des pneus des roues et des roues pivotantes avant d'utiliser la machine; voir Contrôle de la pression des pneus (page 31) et Contrôle de la pression des pneus des roues pivotantes (page 31). 3.
5. Desserrez les écrous de blocage inférieurs sur l'étrier fileté de la chaîne de hauteur de coupe. 6. Ajustez les écrous pour lever ou abaisser l'arrière de l'unité de coupe afin de régler les pointes arrière des lames de 6 à 10 mm (1/4 à 1/8 po) plus haut que les pointes avant. 7. 4. Tournez l'excentrique arrière (le plus proche du groupe de déplacement) jusqu'à ce que la pointe extérieure de la lame soit plus haute d'environ 3 mm (1/8 po) que la hauteur de coupe voulue (Figure 7).
3. Contrôlez le système de refroidissement avant de mettre le moteur en marche; voir Contrôle du circuit de refroidissement moteur (page 84). 7 Graissage de la machine Aucune pièce requise Procédure Graissez la machine avant de l'utiliser; voir Lubrification (page 68). g282517 Important: Si la machine n'est pas graissée Figure 9 correctement, des pannes prématurées de pièces importantes se produiront. 1.
Vue d'ensemble du produit g031657 Figure 10 1. Unité de coupe latérale 5. Réservoir de carburant 2. Panneau de commande 3. Arceau de sécurité 6. Volant 7. Unité de coupe avant 4. Capot 8.
Commandes en arrière, appuyez sur l'avant de la commande pour serrer le frein de stationnement. Appuyez sur l'arrière de la commande pour desserrer le frein de stationnement (Figure 11). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Interrupteur des feux de détresse Appuyez sur l'avant de l'interrupteur pour allumer les feux de détresse et sur l'arrière pour les éteindre (Figure 11).
Commandes des unités de coupe Ces commandes permettent de lever et d'abaisser les unités de coupe (Figure 11). Poussez les commandes en avant pour abaisser les unités de coupe et en arrière pour les lever. Remarque: Les unités de coupe ne s'abaissent pas quand la GAMME HAUTE est sélectionnée, et ne lèvent ou ne s'abaissent pas si vous quittez le siège alors que le moteur est en marche.
• Le moteur envoie une anomalie d'arrêt. • Le moteur envoie une anomalie de contrôle du • Commande de climatisation Cet interrupteur permet d'activer et de désactiver la climatisation (Figure 13). moteur. Le niveau de carburant est trop bas. Fermeture de pare-brise Commandes de la cabine Soulevez les fermetures pour ouvrir le pare-brise (Figure 14). Appuyez dessus pour bloquer le pare-brise en position OUVERTE. Tirez puis abaissez la fermeture pour fermer et verrouiller le pare-brise.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 15 Dimension ou poids Hauteur avec cabine C 240 cm (94,5 po) Hauteur avec arceau de sécurité I 216 cm (85 po) Longueur hors tout F 442 cm (174 po) Longueur pour le remisage ou le transport G 434 cm (171 po) D 488 cm (192 po) Largeur de coupe hors-tout unité de coupe avant 234 cm (92 po) unité de coupe latérale 145 cm (57 po) unité de coupe avant et une unité latérale 361 cm (142 po) Largeur hors tout unités de coupe abaissées E unités de coupe levé
Utilisation inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. sources d'étincelles. • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. Avant l'utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud.
Spécifications relatives au carburant à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. Important: Utilisez uniquement du carburant diesel à très faible teneur en soufre. Le carburant à teneur en soufre plus élevée dégrade le catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui entraîne des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur. Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez pas les consignes suivantes.
des pneus avant et arrière. Utilisez uniquement des pneus Toro d'origine. g001055 Figure 17 Contrôle de la pression des pneus des roues pivotantes Les pneus doivent être gonflés à 3,40 bar (50 psi). Important: Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine.
Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 25 à 153 mm (1 à 6 po) par paliers de 13 mm (1/2 po). Pour régler la hauteur de coupe, placez les essieux des roues pivotantes dans les trous supérieur ou inférieur des fourches. Ajoutez ou enlevez ensuite un nombre égal d'entretoises sur les fourches et fixez la chaîne arrière (tablier avant seulement) dans les trous requis. Réglage de l'unité de coupe avant 1. 2. 3.
Réglage des tabliers de coupe latéraux 1. Démarrez le moteur et levez les unités de coupe pour pouvoir changer la hauteur de coupe. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé après avoir levé l'unité de coupe. 3. Placez les essieux des roues pivotantes dans les mêmes trous sur toutes les fourches; voir le tableau pour déterminer les trous corrects pour la hauteur de coupe choisie (Figure 22).
g031661 Figure 23 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieur d'essieu 2. Entretoises (6) 5. Roue pivotante 3. Cales (2 en haut et 2 en bas) 5. 5. Placez 2 cales sur l'arbre comme à l'origine, et insérez le nombre d'entretoises qui convient sur l'arbre pour obtenir la hauteur de coupe voulue. 6. Poussez l'arbre de roue pivotante dans le bras pivotant. 7. Installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'arbre. 8.
g202202 g033107 Figure 26 1. Galet 2. 2. Axe de galet, vis et écrou Placez le galet en face des trous supérieurs et fixez l'axe avec la vis et l'écrou (Figure 27). g031063 Figure 25 g033108 Réglage des galets anti-scalp de l'unité de coupe Figure 27 1. Galet Correction du déséquilibre des unités de coupe Montez le galet à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 51 mm (2 po) et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 51 mm (1 po).
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Remarque: Ces valeurs ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 po). Ne procédez à aucun réglage à ce stade. Vérifiez la pression des pneus avant et arrière, et corrigez-la au besoin. Remarque: La pression correcte est de 2,20 bar (32 psi) pour les pneus avant et de 2,07 bar (30 psi) pour les pneus arrière. Contrôlez la pression des pneus de toutes les roues pivotantes et corrigez-la à 3,45 bar (50 psi) au besoin.
Réglage des rétroviseurs Machines avec cabine Rétroviseur Asseyez-vous sur le siège et réglez le rétroviseur afin d'obtenir une vue optimale par la vitre arrière. Tirez le levier en arrière pour incliner le rétroviseur et ne plus être ébloui par les phares d'autres véhicules (Figure 30). g031663 Figure 29 1. Bras pivotant extérieur avant gauche 3. Bras pivotant intérieur avant droit 2. Bras pivotant intérieur avant gauche 4. Bras pivotant extérieur avant droit 6. 7. g008870 Figure 30 1.
Contrôle du fonctionnement du contacteur de sécurité de la PDF Contrôle des contacteurs de sécurité PRUDENCE 1. Démarrez le moteur. 2. Lorsque le moteur tourne, soulevez-vous du siège et engagez la PDF. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Remarque: La PDF ne doit pas s'engager.
Pendant l'utilisation • Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles.
• dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. Remplacez les composants du système ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas.
Arrêt du moteur 1. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. 2. Placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT. 5. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel. g032698 Important: Laissez tourner le moteur au ralenti Figure 31 pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. 1.
d'échappement adéquate pour la régénération du FAP. Important: Minimisez la durée de fonctionnement du moteur au ralenti ou à bas régime pour aider à réduire l'accumulation de suie dans le filtre à suie. Accumulation de suie dans le FAP • Avec le temps, de la suie s'accumule dans le filtre à suie du filtre à particules diesel. Le calculateur moteur contrôle le niveau de suie dans le FAP.
Avis de l'InfoCenter et messages d'avertissement moteur – Accumulation de cendre Niveau d'avertissement Code d'anomalie Niveau 1 : Avertissement moteur Réduction du régime moteur Puissance nominale du moteur Action recommandée Néant Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Faire l'entretien du FAP; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie (page 75) Néant Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit durant le fonctionnement normal de la machine, à haut régime moteur ou à forte charge du moteur. • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a augmenté la quantité de suie dans le FAP.
g241812 g241814 Figure 37 4. Figure 38 Appuyez sur le bouton 4 pour retourner à l'écran DPF Regeneration ou sur le bouton 5 pour quitter le menu Entretien et retourner à l'écran d'accueil. 2. Appuyez sur le bouton 4 pour sélectionner l'option Technician (Figure 38). L'état et le niveau de suie s'affichent. • Reportez-vous au tableau de fonctionnement du FAP pour comprendre l'état actuel de fonctionnement du FAP (Figure 39).
Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.) État Description Reset Stby Le calculateur moteur tente d’effectuer une régénération commandée, mais l’une des conditions suivantes empêche la régénération : Tableau de charge de suie (cont'd.) Le paramètre Regen Inhibit (interdiction de régénération) est réglé sur ON (activé). La température d’échappement est trop basse pour la régénération. Reset Regen Le calculateur moteur est en train d’effectuer une régénération commandée.
Nº 1215 (Figure 42) toutes les 15 minutes tandis que le moteur demande une régénération commandée. g241829 Figure 42 Une régénération commandée produit un niveau élevé de gaz d'échappement moteur. Si utilisez la machine près d'arbres, de broussailles, d'herbe haute ou autres plantes ou matériaux sensibles aux changements de température, vous pouvez utiliser l'option Inhibit Regen (interdiction de régénération) pour empêcher le calculateur moteur d'exécuter une régénération commandée.
g241833 Figure 46 Remarque: Une fois la régénération commandée terminée, l'icône de haute température d'échappement disparaît de l'écran de l'InfoCenter. g241916 Figure 44 Régénération en stationnement ou d'urgence Autorisation de régénération commandée • Quand le calculateur moteur demande L’InfoCenter affiche l'icône de haute température une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l’icône de requête de régénération (Figure 47) s’affiche sur l'InfoCenter.
une régénération en stationnement ou que le calculateur moteur vous demande d'effectuer une régénération d'urgence. Messages de régénération d’urgence Quand le calculateur moteur demande une régénération d'urgence, les messages suivants s'affichent sur l'InfoCenter : Régénération d’urgence requise – prise de force désactivée AVIS Nº 1214 (Figure 51) g243501 Figure 48 • Régénération en stationnement requise AVIS Nº 1212 (Figure 49) Remarque: L'avis nº 1212 s’affiche toutes les 15 minutes.
Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence 1. 2. g241999 3. 4. 5. 6. 7. g241997 Figure 52 Assurez-vous que le réservoir de la machine contient suffisamment de carburant pour le type de régénération que vous allez effectuer : • Régénération en stationnement : vérifiez que le réservoir de carburant est au quart plein avant de procéder à la régénération en stationnement.
g241869 g241892 g241893 g241870 Figure 55 Figure 54 2. Appuyez sur le bouton 4 pour sélectionner l'option Parked Regen ou Recovery Regen (Figure 55). 3. Dans le menu Parked Regen ou Recovery Regen, appuyez sur le bouton 4 pour lancer la régénération (Figure 55). 4.
g241894 g241898 g241895 g241899 Figure 56 5. Figure 57 Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti, puis appuyez sur le bouton 4 pour continuer (Figure 57). 6. 53 Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer la régén. du FAP), appuyez sur le bouton 4 pour continuer (Figure 58).
g241912 g241900 g241913 Figure 59 g241901 Figure 58 8. 7. L’InfoCenter affiche le message INITIATING DPF REGEN (lancement de la régén. du FAP) (Figure 59). L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 60). Remarque: Si nécessaire, appuyez sur le bouton 4 pour annuler le processus de régénération. Remarque: Si nécessaire, appuyez sur le bouton 4 pour annuler le processus de régénération.
Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Parked Regen Recovery Regen Message de contrôle : Code de diagnostic actif 1220 – appuyer sur une touche au hasard. g241914 Mesure corrective : Remédiez à l’anomalie du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP. Parked Regen g241915 Figure 60 9. Recovery Regen Message de contrôle : Démarrer le moteur 1222 – appuyer sur une touche au hasard. Mesure corrective : Démarrez et faites tourner le moteur.
Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Message de contrôle : Réduire le régime moteur 1223 – appuyer sur une touche au hasard. Mesure corrective : Mettez le moteur au ralenti. g241970 Parked Regen Figure 62 Recovery Regen Message de contrôle : Régén refusée par moteur 1217 – appuyer sur une touche au hasard. Remarque: Si la régénération échoue, l’InfoCenter affiche l'avis nº 1218 (Figure 63). Appuyez sur un bouton pour retourner à l'écran d'accueil.
Comprendre les caractéristiques de fonctionnement de la machine Entraînez-vous à conduire la machine, car elle est équipée d'une transmission hydrostatique et possède des caractéristiques qui peuvent différer de celles de nombreuses machines d'entretien des pelouses. Avec la fonction Smart Power™ de Toro, vous n'avez pas besoin d'écouter le régime moteur lorsque la machine doit fournir de gros efforts.
Inversion automatique du cycle du ventilateur La vitesse du ventilateur hydraulique est régulée par la température du liquide hydraulique. La vitesse du ventilateur de radiateur est régulée par la température du liquide de refroidissement. Un cycle de rotation en sens inverse des deux ventilateurs est automatiquement déclenché quand la température du liquide de refroidissement du moteur ou du liquide hydraulique atteint un certain point.
• Pour obtenir la coupe professionnelle avec des Remarque: Dans les descentes, vous aurez • • • • bandes droites apparentes recherchées pour certaines applications, choisissez un arbre ou autre objet éloigné et dirigez-vous droit dessus. peut-être besoin de vous servir de la pédale de marche arrière pour arrêter la machine. Entraînez-vous à contourner des obstacles avec les unités de coupe levées et abaissées.
Maximisation des performances de la climatisation Comprendre l'alarme sonore • Pour limiter le réchauffement par le soleil, garez la Remarque: Cette alarme permet d'éviter que la batterie se décharge. machine à l'ombre ou laissez les portes ouvertes si elle est au soleil. • Vérifiez la propreté du filtre du climatiseur. L'alarme sonore retentit dans les cas suivants : • Vérifiez la propreté des ailettes du condenseur de • Le moteur est coupé. • La clé est à la position contact.
de dérivation et du poussoir, comme montré à la Figure 70. g311880 Figure 71 1. Bouton de vanne de dérivation Identification des points d'attache Avant de la machine – sous l'avant de la plate-forme de l'utilisateur (Figure 72) g311881 Figure 70 5. Poussez ou remorquez la machine. 6. Après avoir poussé ou remorqué la machine, refermez la vanne de dérivation. Serrez la vanne à 70 N·m (52 pi-lb).
g009005 Figure 73 1. Points d'attache arrière Transport de la machine • Retirez la clé et fermez le robinet d'arrivée de carburant (selon l'équipement) avant de remiser ou de transporter la machine. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule. • Arrimez solidement la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Important: Si vous effectuez des entretiens sur la machine et que vous faites tourner le moteur avec un conduit d'extraction des gaz d’échappement, réglez l’interdiction de régénération (Inhibit Regen) sur ON (activée); voir Réglage de l'interdiction de régénération (page 48).
Périodicité d'entretien Toutes les 50 heures Procédure d'entretien • • • • • • Lubrifiez tous les graisseurs. Déposez le couvercle du filtre à air et enlevez les débris. Ne déposez pas le filtre. Contrôlez l'état la batterie. Vérifiez les courroies d'entraînement des lames. Contrôlez le serrage du boulon de la lame. Enlevez tous les débris et le chaume accumulés sur le compartiment moteur, le radiateur et le refroidisseur d'huile.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur eau-carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Procédures avant l'entretien Information Levage de la machine Utilisez les points de levage suivant pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, à l'intérieur de chaque roue motrice (Figure 75). Utilisation du coupe-batterie Ouvrez le capot pour accéder au coupe-batterie.
Dépose et pose des capots de tablier de coupe latéral intérieur 6. Soulevez le bord avant et guidez-le entre le bras de levage et le galet pour le déposer (Figure 79). Dépose des capots de tablier de coupe latéral intérieur 1. Abaissez le tablier de coupe latéral sur une surface plane. 2. Ouvrez les verrous du capot. 3. Retirez le boulon qui fixe le protège-courroie (selon l'équipement) 4. Soulevez les bords arrière et intérieur du capot pour le dégager des supports de montage (Figure 77).
Groupe de déplacement Lubrification • 2 bras d'impact (Figure 80) • 2 pivots de vérins de levage de tablier avant Graissage des roulements et bagues (Figure 80) • 2 pivots de vérins de levage de tabliers latéraux (Figure 80) Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Lubrifiez tous les graisseurs. • 4 rotules de vérin de direction (Figure 81) • 2 rotules de biellettes (Figure 81) Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2.
Tablier de coupe avant Unités de coupe latérales (chaque unité latérale) • 2 bagues d'axe de chape de roue pivotante (Figure 83) • 4 bagues d'axe de fourche de roue pivotante • 5 paliers d'axes de pivot (sur le logement d'axe), (Figure 85) comme montré à la Figure 83 • 3 paliers d'axes de pivot (sur le logement d'axe), • 3 bagues de pivot de bras de tension (sur l'axe comme montré à la Figure 85 de pivot de poulie de tension), comme montré à la Figure 83 • 2 bagues de pivot de bras de tension (su
Entretien du moteur Important: Ne mettez pas d'eau directement sur le module de commande du moteur (ECU) ou les connexions électriques au risque de causer des dommages; voir l'emplacement de l'ECU et des connexions électriques sur la Figure 87. g021157 Figure 88 Entretien du couvercle du filtre à air g033303 Figure 87 Sous le capot, sur le côté gauche de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Déposez le couvercle du filtre à air et enlevez les débris. Ne déposez pas le filtre. 1.
étrangers pourraient pénétrer dans le moteur et l'endommager. 1. Desserrez les fixations qui maintiennent le couvercle sur le boîtier du filtre à air (Figure 90). g008909 Figure 90 1. Couvercle du filtre à air 2. Verrou du filtre à air 2. Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air. 3. Avant de retirer le filtre, utilisez de l'air comprimé basse pression (2,75 bar ou 40 psi) propre et sec pour éliminer toute accumulation de débris importante entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche.
Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Spécifications de l'huile Utilisez une huile moteur de qualité à basse teneur en cendres conforme ou supérieure aux spécifications suivantes : • Classe de service API CJ-4 ou mieux • Classe de service ACEA E6 • Classe de service JASO DH-2 Important: L'utilisation d'une huile moteur autre g008910 qu'une huile API CJ-4 ou supérieure, ACEA E6, ou JASO DH-2 peut entraîner le colmatage du filtre à particules diesel ou endommager le moteur. Figure 91 1.
jauge; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Figure 93. g031551 g031256 Figure 93 Remarque: Si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de refaire le plein. Capacité du carter d'huile 10,4 litres (11 pintes américaines) avec le filtre g031336 Figure 94 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile moteur 4.
Réglage du jeu aux soupapes Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour la procédure de réglage. Nettoyage du refroidisseur EGR du moteur g031260 Périodicité des entretiens: Toutes les 1500 heures Pour en savoir plus sur le nettoyage du refroidisseur EGR du moteur, consultez le manuel du propriétaire du moteur.
Contrôle et nettoyage des composants antipollution du moteur et du turbocompresseur Périodicité des entretiens: Toutes les 3000 heures Pour en savoir plus sur le contrôle et le nettoyage des composants antipollution du moteur, consultez le manuel du propriétaire du moteur.
Entretien du système d'alimentation Entretien du circuit d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 3000 heures Vidange du réservoir de carburant g031733 Figure 98 Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. 1. Bouchon d'aération 3. Robinet de vidange 2. Filtre/séparateur d'eau Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. 3.
Remplacement de l'élément Entretien du système du filtre à carburant électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément du filtre à carburant. 1. Consignes de sécurité concernant le système électrique Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 99). • Débranchez la batterie avant de réparer la • machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
Des fusibles supplémentaires du groupe de déplacement (Figure 102) sont situés sur le côté arrière droit de la machine (Figure 103). g033314 Figure 103 1. Porte-fusibles decal136-0006 Figure 100 g033290 Figure 104 1. Porte-fusibles 2. Câbles d'alimentation Les fusibles de la cabine (Figure 105) sont situés dans le porte-fusibles sur la garniture de pavillon (Figure 106). g031738 Figure 101 1. Console du centre d'alimentation 2.
g032673 Figure 106 1. Boîte à fusibles de la cabine g031800 Figure 107 2. Fusibles 1. Capuchons des bornes de la batterie déchargée 4. Charge des batteries Connectez le câble positif du chargeur de batterie à la borne positive de la batterie (Figure 108). ATTENTION Les batteries en charge produisent des gaz qui peuvent exploser. Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes des batteries. Remarque: Cette procédure permet de charger le système 12 V.
Tableau de charge de la batterie (cont'd.) Réglage du chargeur Durée de charge 4à6A 30 minutes 25 à 30 A 10 à 15 minutes 7. Quand les batteries sont chargées au maximum, débranchez le chargeur de la source électrique, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie déchargée (Figure 108). Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours g033269 Figure 109 ATTENTION Le démarrage du moteur avec une batterie de secours peut produire des gaz susceptibles d'exploser. 1.
g199826 Figure 112 g199824 Figure 110 1. Pare-chocs arrière 1. Carénage arrière 3. Retirer ces 3 vis à embase de chaque côté 6. 2. Desserrer cette vis à embase de chaque côté 4. la batterie. g199825 Figure 111 5. Retirez les fixations qui maintiennent le couvercle de la batterie sur la machine et déposez le couvercle (Figure 113). Remarque: Notez la position des câbles de Desserrez les boutons et déposez les deux tôles de protection latérales (Figure 111). 1. Boutons 2. Vis à embase 2.
g199822 Figure 113 1. Couvercle de la batterie 6. Câble (pour système 24 V c.c.) 2. Coupe-batterie 7. Câble de démarrage (pour système 24 V c.c.) 3. Batteries 12 V (pour système 12 V c.c.) 8. Câble de masse (-) 4. Batteries 12 V (pour système 24 V c.c.) 9. Dispositif de retenue de batterie 5. Câble positif (+) (pour système 12 V c.c.) 10. Dispositif de retenue de batterie Installation des batteries 1. Fixez les batteries en place avec les dispositifs de retenue (Figure 113). 2.
Entretien du système d'entraînement d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices (Figure 115). Remarque: La mesure avant doit être supérieure de 0 à 3 mm (0 à 0,12 po) à la mesure arrière. Étalonnage de la pédale de déplacement Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Étalonnez la pédale de déplacement. Renseignez-vous auprès d'un distributeur Toro agréé ou consultez le Manuel d'entretien Toro.
Entretien du système de refroidissement DANGER Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. • N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements du ventilateur et de la courroie d'entraînement en rotation. • Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et tournez le coupe-batterie en position HORS TENSION avant d'effectuer un entretien.
dans le vase d'expansion jusqu'au niveau maximum. 4. Remarque: N'utilisez pas seulement de l'eau pure ou des liquides de refroidissement à base d'alcool ou de méthanol. 4. Faites pivoter les ventilateurs de refroidissement du moteur vers l'avant et calez la béquille dans le cran (Figure 118). Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion.
4. Faites pivoter les ventilateurs de refroidissement hydrauliques vers le bas et calez la béquille dans le cran (Figure 120). g031321 g033289 Figure 121 Figure 120 1. Refroidisseur de liquide hydraulique 1. Robinet de vidange 3. Béquille 3. Radiateur 2. Flexible de vidange du radiateur 2. Ventilateurs de refroidissement hydrauliques Vidange du liquide de refroidissement du moteur 4. Fermez le robinet de vidange sur le flexible de vidange du radiateur (Figure 121). 5.
Entretien des courroies Entretien de la courroie d'alternateur 12 V. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 250 heures Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine, pour la procédure de réglage. g034935 Figure 123 1. Flexible de liquide de refroidissement 8. Une fois la vidange du liquide de refroidissement terminée, fermez le robinet de vidange sur le flexible de vidange et rebranchez le flexible du liquide de refroidissement.
3. Sur le tablier central avant, desserrez les écrous de blocage sur la vis d'arrêt de la poulie de tension et vissez la vis d'arrêt dans le support (Figure 124). 6. Soulevez le moteur et placez-le sur le dessus de l'unité de coupe. 7. Enlevez la courroie usagée des poulies d'axe et de la poulie de tension. 8. Installez la courroie neuve autour des poulies d'axe et de la poulie de tension (Figure 126). 114-0922 decal114-0922nc Figure 126 9. 10.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité concernant le système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Procédures avant l'entretien (page 66). 2. Du côté droit de la machine, soulevez le couvercle d'accès pour exposer le bouchon du réservoir hydraulique (Figure 130).
8. 8. Fermez le couvercle. Vidange du liquide hydraulique Mettez le moteur en marche et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler l'huile dans tout le système. Remarque: Recherchez aussi des fuites éventuelles, puis coupez le moteur. 9. Périodicité des entretiens: Toutes les 2000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Remarque: Ne remplissez pas excessivement.
Contrôle des prises d'essai du système hydraulique Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. 7. Remettez en place la jauge et le bouchon du réservoir. 8. Mettez le moteur en marche et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler l'huile dans tout le système. Les prises d'essai servent à contrôler la pression des circuits hydrauliques.
Entretien des unités de coupe Pivotement (basculement) de l'unité de coupe avant à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, il est possible de faire pivoter (incliner) l'unité de coupe avant pour la redresser complètement. 1. Soulevez légèrement l'unité de coupe avant au-dessus du sol, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Procédures avant l'entretien (page 66). 3.
2. Asseyez-vous sur le siège, mettez le moteur en marche et abaissez l'unité de coupe jusqu'à ce qu'elle soit juste au-dessus du sol. 3. Mesurez la distance entre le sol et la pointe arrière de la lame de l'ailette, et notez cette dimension. 3. Fixez les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du tablier de coupe. 4. 4. Accouplez l'amortisseur et fixez-le avec le clip de retenue. L'inclinaison est égale à la différence entre les valeurs mesurées à l'avant et à l'arrière de chaque lame. 5.
Entretien des roues pivotantes et des roulements Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures—Examinez les roues pivotantes des unités de coupe. 1. Retirez le contre-écrou du boulon qui fixe la roue pivotante entre la chape ou le bras de pivot (Figure 139). g008866 Figure 138 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieur d'essieu 2. Entretoises 5. Roue pivotante 3. Cales 2.
Entretien des lames Retrait et montage des lames des unités de coupe Consignes de sécurité relatives aux lames Remplacez toute lame qui a heurté un obstacle, qui est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. • Examinez les lames avec prudence. Manipulez 1. toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. l'ailette s'use avec le temps et la qualité de la coupe se dégrade, même si les tranchants de la lame restent vifs. Le tranchant de la lame doit être bien aiguisé pour couper l'herbe nettement, sans l'arracher. Si la lame est émoussée, l'herbe coupée a tendance à brunir et à être déchiquetée sur les bords. Aiguisez les tranchants pour remédier à cela. 1. 2.
Entretien de la cabine Nettoyage de la cabine Important: Faites attention près des joints et des éclairages de la cabine (Figure 144). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 0,6 m (2 pi) de la machine. Ne dirigez pas le jet haute pression directement sur les joints et les éclairages de la cabine ou sous le surplomb arrière. g028378 Figure 145 Filtre à air dans la cabine 1. Filtre 2. Grille 3. Vis g034330 Figure 144 g028379 1. Joint 3.
Nettoyage du préfiltre de la cabine Le préfiltre de la cabine empêche les gros débris, tels que l'herbe et les feuilles, de pénétrer dans les filtres de la cabine. 1. Faites pivoter le couvercle de protection vers le bas. 2. Nettoyez le filtre à l'eau. Important: N'utilisez pas un jet sous g032323 Figure 148 Ventilateur droit montré pression, Remarque: Remplacez le filtre s'il est percé, déchiré ou autrement endommagé. 1. Ventilateur 2. Câble 3.
Remisage câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. 505-47) ou de vaseline. D. Consignes de sécurité concernant le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. 1.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.