Form No. 3420-883 Rev C Cortacésped rotativo Groundsmaster® 5900 o 5910 Nº de modelo 31698—Nº de serie 401420001 y superiores Nº de modelo 31699—Nº de serie 401420001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. pueden dar lugar a lesiones personales. Para obtener más información sobre las prácticas seguras de funcionamiento, incluidos consejos de seguridad y materiales de formación, visite www.Toro.com.
Elevación y bajada de las carcasas................... 40 Regeneración del filtro de partículas diésel ............................................................ 40 Características de operación de la máquina ........................................................ 58 Sistemas eléctricos de 12 V y 24 V.................... 58 Ciclo automático de inversión de giro del ventilador ...................................................... 59 Consejos de operación ....................................
Corrección de desajustes entre carcasas del cortacésped .................................................. 97 Mantenimiento de la cabina.................................. 98 Limpieza de la cabina ....................................... 98 Limpieza de los filtros de aire de la cabina ........................................................... 98 Limpieza del prefiltro de la cabina ..................... 99 Limpieza del conjunto del aire acondicionado ...........................................................
Seguridad Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en la norma CEN ANSI B71.4-2017 e EN 5395:2013 si se han instalado los kits CE correctos indicados en la Declaración de Conformidad. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
Certificación de emisiones del motor El motor de esta máquina cumple las especificaciones de la norma EPA Nivel 4 Final y la norma UE Nivel 3b sobre emisiones. Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6674 93-6674 decal106-6754 1.
decal114-0974 114-0974 1. Ruta de la correa decal114-0849 114-0849 1. Advertencia—Desengrane la toma de fuerza y eleve la carcasa. 2. No pisar decal114-4883 114-4883 3. Pedal de control de la tracción 4. Hacia adelante 5. Marcha atrás 1. Ruta de la correa decal115-8155 115-8155 1. Advertencia – lea el manual del operador; no cebe ni utilice fluido de arranque. 114-0922 decal114-0922 114-0922 1.
decal117-3276 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. decal117-4979 117-4979 2.
decal133-5618 133-5618 decal125-9688 125-9688 Modelo con cabina solamente 1. Limpiaparabrisas — apagado 3. Limpiaparabrisas — encendido 2. Limpiaparabrisas 4. Activar el lavaparabrisas decal130-5986 130-5986 Modelo con cabina solamente 1. Encender decal130-0594 130-0594 Modelo con cabina solamente 2. Baliza 1. Advertencia – lea el manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras está sentado en la cabina; lleve protección auditiva.
decal133-0980 133-0980 Modelo con cabina solamente 1. Faro – encendido 4. Luz de techo – apagada 2. Faro – apagado 5. Limpiaparabrisas – apagado 3. Luz de techo – encendida 6. Líquido de limpiaparabrisas – encendido decal136-0006 136-0006 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 6. Asiento eléctrico (10 A) 2. Foco de trabajo (10 A) 7. Toma de fuerza (10 A) 3. Faros (15 A) 8. Claxon (30 A) 4. Encendedor de cigarrillos (10 A) 9. Luces de emergencia (10 A) 5.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal132-1321 132-1321 1. Lea el Manual del operador. 4. Para engranar la TDF, tire del mando hacia arriba. 2. Para arrancar el motor: 1) Ponga el pedal de tracción en punto muerto; 2) Ponga el freno de estacionamiento; 3) Gire la llave a la posición de Marcha; 4) Gire la llave a la posición de Arranque del motor. 5. Para desengranar la TDF, presione el mando hacia abajo. 3.
decal131-2348 131-2348 1. Faros – apagados 4. Freno de estacionamiento – quitado 7. Motor – parar 2. Faros – encendidos 5. Pivotar el accesorio a la izquierda. 3. Freno de estacionamiento – puesto 6. Pivotar el accesorio a la derecha. 8. Motor—marcha, precalentamiento eléctrico 9. Motor—arrancar decal117-2754 117–2754 1. Advertencia – lea el manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3.
decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina solamente decal132-1315 132-1315 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. 24 V – Sistema 5. 24 V – Diodo terminal/alternador 3. Cabina 7. Potencia UCE (25 A) 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 5. Foco de trabajo (20 A) 3. Ventilador del condensador y embrague del A/A (30 A) 7. Luz de la cabina (15 A) 4. Ventilador (25 A) 8. Limpiaparabrisas (15 A) 6.
decal131-6027 131-6027 1. Ajustes de altura de corte 3. Posición inferior de la rueda giratoria: altura de corte de 76 a 153 mm 2. Posición superior de la rueda giratoria: altura de corte de 25 a 102 mm decal131-6025 131-6025 1. Altura de corte decal132-1313 132-1313 1. Atención — gire la llave a la posición de parada del motor antes de realizar el mantenimiento de la batería; no realice el mantenimiento de la batería con el motor en marcha. 2. Batería —desconectar 3.
decal132-1316 132-1316 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal132-1406 132-1406 1. Para quitar el freno de estacionamiento con el motor parado— 1) Abra las válvulas de remolcado de la bomba de tracción (consulte el Manual del operador; 2) Mantenga presionado el pomo negro para quitar el freno de estacionamiento; 3) Accione la bomba manual hacia arriba y hacia abajo. Puede soltar el pomo negro después de 2 – 3 pulsaciones.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 No se necesitan piezas – Retire las correas y los refuerzos de transporte de las carcasas laterales. 2 Cubierta derecha de la carcasa Cubierta izquierda de la carcasa Correa en V 1 1 2 Baje las alas de la carcasa delantera. No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos y las ruedas giratorias.
Nota: Asegúrese de que el perno de tope sujeta la pestaña del pasador de la bisagra. 2 Bajada de las alas de la carcasa delantera Piezas necesarias en este paso: 1 Cubierta derecha de la carcasa 1 Cubierta izquierda de la carcasa 2 Correa en V Procedimiento 1. Retire las tuercas que sujetan los pernos de tope delantero y trasero a los soportes de montaje de la carcasa del ala derecha (Figura 3). g008868 Figura 4 1. Ala 2. Pasador de la bisagra 4. Excéntrico 5. Orificio inferior 3. Perno 5.
3 Comprobación de la presión de los neumáticos y las ruedas giratorias No se necesitan piezas Procedimiento g009155 Figura 5 1. Polea del eje del ala Compruebe la presión de los neumáticos y de las ruedas giratorias antes de utilizar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 30) y Comprobación de la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias (página 30). 3. Polea tensora 2. Polea del eje de la carcasa delantera B. 8.
4. Gire las cuchillas 180° y mida desde el suelo hasta la punta de la cuchilla que mira hacia atrás. 5. Afloje las contratuercas inferiores del perno en U de la cadena de altura de corte. 6. Ajuste las tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la carcasa de corte hasta que las puntas de las cuchillas traseras estén de 6 a 10 mm más altas que las puntas delanteras. 7. Apriete las contratuercas. 3.
2. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 90). 3. Compruebe el sistema de refrigeración antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 73). 7 Engrasado de la máquina No se necesitan piezas Procedimiento Engrase la máquina antes del uso; consulte Lubricación (página 68). Importante: Si la máquina no es engrasada correctamente habrá fallos prematuros de piezas críticas.
El producto g031657 Figura 9 1. Carcasa de corte lateral 5. Depósito de combustible 2. Panel de control 3. Barra antivuelco 6. Volante 7. Carcasa delantera del cortacésped 4. Capó 8.
Controles freno de estacionamiento hacia atrás para quitar el freno de estacionamiento (Figura 10). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Interruptor de las luces de emergencia Presione el interruptor de las luces de emergencia hacia adelante para encender las luces de emergencia, o hacia atrás para apagarlas (Figura 10).
Palanca de ajuste del respaldo del asiento Después de activar el control de crucero, podrá modificar la velocidad del control de crucero usando el control del InfoCenter. Mueva la palanca para ajustar el ángulo del respaldo. Interruptores de elevación de las carcasas Alimentación USB Puede enchufar un cargador portátil en los conectores USB para cargar un dispositivo personal, como por ejemplo un teléfono u otro dispositivo electrónico (Figura 10).
Importante: Cierre la ventanilla trasera antes de abrir el capó para evitar dañar el capó o la ventanilla trasera. • Recircule el aire cuando tenga puesto el aire acondicionado. • Aspire el aire cuando utilice el calentador o el ventilador. Mando de control del ventilador Gire el mando de control del ventilador para regular la velocidad del ventilador (Figura 11). Mando de control de la temperatura Gire el mando de control de la temperatura para regular la temperatura de aire de la cabina (Figura 11).
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Figura 13 referencia Dimensión o peso Altura con cabina C 240 cm Altura con la barra antivuelco I 216 cm Longitud total F 442 cm Longitud para el almacenamiento o el transporte G 434 cm D 488 cm Descripción Anchura de corte total unidad de corte delantera 234 cm unidad de corte lateral 145 cm unidad de corte delantera y una unidad de corte lateral 361 cm Anchura total unidades de corte bajadas E unidades de corte elevadas (posición de transporte) B Distancia entre ejes 506 cm 251
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • No guarde la máquina o un recipiente de cerrado. combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. se determinan desde la posición normal del operador.
Contenido de azufre: Azufre ultrabajo (<15 ppm) El incumplimiento de las siguientes precauciones puede dañar el motor. Especificación de combustible biodiésel: ASTM D6751 o EN 14214 • No utilice nunca queroseno o gasolina en lugar de combustible diésel. Especificación de combustible mezclado: ASTM D975, EN 590 o JIS K2204 • No mezcle nunca queroseno o aceite de motor usado con el combustible diésel. Importante: La parte de diésel de petróleo deberá tener un contenido ultrabajo en azufre.
los neumáticos delanteros y traseros. Utilice únicamente neumáticos Toro genuinos. g001055 Figura 15 Comprobación de la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias La presión correcta de los neumáticos de las ruedas giratorias es de 3,40 bar. Importante: Mantenga la presión de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas.
corte, coloque los ejes de las ruedas giratorias en los taladros superiores o inferiores de las horquillas, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas y fije la cadena trasera (carcasa delantera solamente) en los taladros deseados. Ajuste de la carcasa delantera del cortacésped 1. Arranque el motor y eleve las carcasas del cortacésped para poder modificar la altura de corte. 2. Apague el motor y retire la llave cuando haya elevado la carcasa de corte. 3.
Ajuste de las carcasas de corte laterales 1. Arranque el motor y eleve las carcasas del cortacésped para poder modificar la altura de corte. 2. Pare el motor y retire la llave tras elevar la carcasa del cortacésped. 3. Coloque los ejes de las ruedas giratorias en los mismos taladros en todas las horquillas; consulte en la tabla los taladros correctos para una altura de corte determinada (Figura 20).
g031661 Figura 21 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje superior del eje 2. Espaciadores (6) 5. Rueda giratoria 3. Suplementos (2 encima y 2 debajo) 5. 5. Instale 2 suplementos sobre el eje tal y como se encontraban instalados originalmente y deslice la cantidad adecuada de espaciadores en el eje para obtener la altura de corte deseada. 6. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria. 7. Coloque los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje.
g202202 g033107 Figura 24 1. Rodillo 2. 2. Eje del rodillo, tornillo y tuerca Alinee el rodillo con los taladros superiores e instale el eje con el tornillo y la tuerca (Figura 25). g031063 Figura 23 Ajuste de los rodillos protectores del césped de la carcasa del cortacésped g033108 Figura 25 1. Rodillo Monte el rodillo en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 51 mm, y en una posición superior cuando se utilizan alturas de corte de menos de 51 mm.
1. Ajuste las carcasas del cortacésped a la altura de corte deseada; consulte Ajuste de la altura de corte (página 30). 2. Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos delanteros y traseros. Igualar la altura de corte de las carcasas del cortacésped Nota: La presión correcta de los neumáticos 1. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje exterior de cada carcasa de corte lateral. 2. Mida desde el suelo hasta la parte delantera del filo de corte de ambas unidades y compare las mediciones.
7. Si el borde interior de la carcasa de corte lateral está demasiado bajo respecto al borde exterior de la carcasa de corte delantera, añada un suplemento de 3 mm a la parte inferior del brazo interior delantero de la rueda giratoria en la carcasa de corte lateral (Figura 26 y Figura 27). Nota: Compruebe de nuevo la medida entre los bordes exteriores de ambas carcasas laterales del cortacésped y desde el borde interior de la carcasa lateral hasta el borde exterior de la carcasa delantera. 8.
Comprobación del funcionamiento de los interruptores de seguridad de punto muerto de la tracción Ajuste de los faros Modelo 31698 solamente 1. Afloje las tuercas de montaje y posicione cada faro de manera que apunte directamente hacia adelante. 1. Nota: El motor no debe arrancar. Si arranca, hay un problema con el sistema de seguridad que debe corregirse antes de continuar con la operación. Nota: Apriete la tuerca de montaje justo lo suficiente para sujetar el faro. 2.
Comprobación del tiempo de parada de las cuchillas • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. Las cuchillas de la carcasa de corte deben detenerse por completo en aproximadamente 5 segundos después de accionarse el mando de engranado de la carcasa de corte.
• Tenga en cuenta que conducir en hierba mojada, • Compruebe detenidamente si hay obstrucciones • • sobre la máquina y no entre en contacto con ellas. Mantenga el ROPS en condiciones seguras de funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje. Sustituya los componentes del ROPS dañados. No los repare ni los modifique. atravesar pendientes empinadas, o bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción.
funciona en el modo de precalentamiento; la velocidad del motor se limita a 1650 rpm y el intervalo alto de la tracción queda deshabilitado. Cuando el fluido llega a la temperatura de 4 °C, se desactiva el modo de precalentamiento. Para parar el motor 1. Ponga el mando del acelerador en la posición de RALENTÍ BAJO. 2. Mueva el interruptor de la toma de fuerza a la posición de DESENGRANADO. 3. Accione el freno de estacionamiento. 4. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO . 5.
una temperatura adecuada de los gases de escape para la regeneración del DPF. Importante: Limite el tiempo en el que mantiene a ralentí el motor o en el que utiliza la máquina a velocidad de motor baja, para contribuir a reducir la acumulación de hollín en el filtro de hollín. Acumulación de hollín del DPF • Con el tiempo, el filtro de partículas diésel acumula hollín en el filtro de hollín. El ordenador del motor supervisa el nivel de hollín en el DPF.
Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor—Acumulación de ceniza Nivel de indicación Código de fallo Nivel 1: Advertencia del motor Reducción de la velocidad del motor Potencia nominal del motor Acción recomendada Ninguno El ordenador reduce la potencia del motor un 85 %. Revise el DPF; consulte Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín (página 75) Ninguno El ordenador reduce la potencia del motor un 50%.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor • El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.
g241798 g241812 Figura 33 2. Figura 35 Pulse el botón 4 para seleccionar la opción DPF Regeneration (Regeneración de DPF) (Figura 33). 4. Pulse el botón 4 para volver a la pantalla DPF Regeneration (Regeneración de DPF) o pulse el botón 5 para salir del menú de Service (Servicio) y volver a la pantalla inicial. Tiempo desde la última regeneración 1.
Tabla de funcionamiento del DPF (cont'd.) g241814 Figura 36 2. Pulse el botón 4 para seleccionar la opción Technician (Técnico) (Figura 36). Aparece la información sobre el estado y la carga de hollín. • Utilice la tabla de funcionamiento de DPF para comprender el estado actual del funcionamiento del DPF (Figura 37).
Regeneración de restablecimiento Tabla de carga de hollín (cont'd.) CUIDADO Valores importantes de carga de hollín Estado de la regeneración 0% a 5% Rango mínimo de carga de hollín 78% El ordenador del motor realiza una regeneración de asistencia. 100% El ordenador del motor solicita automáticamente una regeneración con la máquina aparcada. 122% 3. La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF.
• Aparece el icono en el InfoCenter mientras se está procesando la regeneración de restablecimiento. • Siempre que sea posible, no apague el motor ni reduzca la velocidad del mismo mientras se está procesando la regeneración de restablecimiento. Importante: Siempre que sea posible, deje que la máquina finalice el proceso de regeneración de restablecimiento antes de apagar el motor.
g244939 g241834 Figura 43 Figura 45 • La máquina no realiza automáticamente una Nota: Si la temperatura de los gases de escape del regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, sino que debe ejecutar dicha generación a través del InfoCenter. motor es demasiado baja, el InfoCenter muestra el ADVISORY #1216 (Aviso n.º 186) (Figura 44) para informarle de que ajuste el motor a velocidad máxima (ralentí alto).
g241848 g241835 Figura 49 Figura 47 Importante: Realice una regeneración de recuperación para restablecer la función de la toma de fuerza; consulte Preparación para realizar una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada (página 51) y Realización de una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada (página 51). • Si no se realiza la regeneración con la máquina aparcada en un plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra ADVISORY #1213 (Aviso n.
Preparación para realizar una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada g241999 1. Asegúrese de que la máquina tiene combustible en el depósito para el tipo de regeneración que vaya a realizar: • Regeneración con la máquina aparcada: Asegúrese de que el depósito dispone de al menos 1/4 de combustible. • Regeneración de recuperación: Asegúrese de que el depósito dispone de al menos la mitad de combustible. 2. Lleve la máquina al exterior, a una zona alejada de materiales combustibles 3.
g241869 g241892 g241893 g241870 Figura 53 Figura 52 2. Pulse el botón 4 para seleccionar la opción Parked Regen (Regeneración con la máquina aparcada) o la opción Recovery Regen (Regeneración de recuperación) (Figura 53). 3. En el menú Parked Regen (Regeneración con la máquina aparcada) o en el menú Recovery Regen (Regeneración de recuperación), pulse el botón 4 para iniciar la regeneración (Figura 53). 4.
g241894 g241898 g241895 g241899 Figura 54 5. Figura 55 En la pantalla de lista de comprobación del DPF, verifique que está accionado el freno de estacionamiento, que la velocidad del motor está ajustada en ralentí bajo y pulse el botón 4 para continuar (Figura 55). 6. 53 En la pantalla INITIATE DPF REGEN (Iniciar regeneración de DPF), pulse el botón 4 para continuar (Figura 56).
g241912 g241900 g241913 Figura 57 g241901 Figura 56 8. 7. El InfoCenter muestra el mensaje INITIATING DPF REGEN (Iniciando regeneración de DPF) (Figura 57). El InfoCenter muestra el mensaje con el tiempo necesario para completar la regeneración (Figura 58). Nota: Si fuera necesario, pulse el botón 4 para cancelar el proceso de regeneración. Nota: Si fuera necesario, pulse el botón 4 para cancelar el proceso de regeneración.
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) Parked Regen (Regeneración con máquina aparcada) g241914 Recovery Regen (Regeneración de recuperación) Mensaje de comprobación: Diagnostic trouble code active 1220—press any key (Código de problema de diagnóstico activo 1220—pulse cualquier tecla). Acción correctora: resuelva el fallo del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF. g241915 Figura 58 9.
Nota: Mientras se ejecuta la regeneración del DPF, el InfoCenter muestra el icono de Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) . temperatura alta de los gases de escape 11. Parked Regen (Regeneración con máquina aparcada) Cuando el ordenador del motor finaliza una regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, el InfoCenter muestra ADVISORY #1224 (Aviso n.º 183) (Figura 60). Pulse cualquier botón para salir de la pantalla de inicio.
Regen Cancel (Cancelación de regeneración de recuperación) para cancelar un proceso de regeneración con la máquina aparcada o de regeneración de recuperación. 1. Acceda al menú DPF Regeneration (Regeneración de DPF) y pulse los botones 1 o 2 para desplazarse hacia abajo, hasta la opción PARKED REGEN (Regeneración con la máquina aparcada) o la opción RECOVERY REGEN (Regeneración de recuperación) (Figura 62).
Características de operación de la máquina Practique la conducción de la máquina, porque tiene una transmisión hidrostática y sus características pueden ser distintas a otras máquinas de mantenimiento de césped. Con Smart Power™ de Toro, no tiene que estar pendiente de la velocidad del motor en condiciones de carga pesada. El sistema Smart Power evita que el motor se ahogue en condiciones de siega difíciles, al controlar automáticamente la velocidad de la máquina y optimizar el rendimiento de corte.
Ciclo automático de inversión de giro del ventilador • Siempre que sea posible, siegue hacia arriba y hacia abajo en lugar de atravesar las pendientes. Las carcasas del cortacésped deben bajarse cuando se conduce pendiente abajo para tener un mayor control de la dirección. No intente girar la máquina en pendientes. La velocidad de los ventiladores hidráulicos es controlada por la temperatura del fluido hidráulico.
Maximización del rendimiento del aire acondicionado Técnicas de siega recomendadas • Para empezar a cortar, engrane las carcasas del • • • cortacésped y acérquese lentamente a la zona de siega. Para lograr un corte en línea recta y un rayado profesional, deseable para algunas aplicaciones, busque un árbol u otro objeto distante y conduzca directamente hacia él.
Comprensión de la alarma sonora Nota: Esta alarma es un recordatorio para evitar que la batería se descargue. La alarma suena cuando se producen las siguientes condiciones: • El motor se para. • La llave está en la posición de marcha. • El operador no está en el asiento. Cómo empujar o remolcar la máquina Importante: No empuje ni remolque la máquina a una velocidad superior a entre 3 y 4,8 km/h. Si empuja o remolca la máquina a una velocidad superior, puede dañarse el sistema de transmisión interno.
g008997 Figura 69 1. Puntos de amarre delanteros Parte trasera de la máquina – en cada lado de la máquina, en el amortiguador (Figura 70) g009005 Figura 70 1. Puntos de amarre traseros Transporte de la máquina • Retire la llave y cierre el combustible (si está equipado) antes de almacenar o transportar la máquina. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor. Seguridad en el mantenimiento – Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. – Deje que los componentes de la máquina se enfríen antes de realizar el mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 250 horas • Compruebe las tuercas de las ruedas. • Limpie los filtros de aire de la cabina y cámbielos si están rotos o excesivamente sucios. • Limpie el conjunto del aire acondicionado (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) Cada 400 horas • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada.
Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el filtro de aire, la tapa del filtro y la válvula de alivio Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.2 Compruebe las rejillas del radiador y del enfriador de fluido hidráulico, y elimine los residuos con aire comprimido. Compruebe que no hay ruidos extraños de operación.
Procedimientos previos al mantenimiento Elevación de la máquina Utilice los siguiente pasos para elevar la máquina: Parte delantera de la máquina - en el bastidor, en el interior de cada rueda motriz (Figura 72) Uso del interruptor de desconexión de las baterías Abra el capó para tener acceso al interruptor de desconexión de las baterías.
Retirada e instalación de las cubiertas de las carcasas laterales interiores 6. Levante el borde delantero y guíelo entre el brazo de elevación y el rodillo para retirarlo (Figura 76). Retirada de las cubiertas de las carcasas laterales interiores 1. Baje la carcasa lateral sobre una superficie nivelada. 2. Abra el enganche de la cubierta. 3. Retire el perno que sujeta la cubierta de la correa (si dispone de ella). 4.
Unidad de tracción Lubricación • 2 brazos de impacto (Figura 77) • 2 pivotes de cilindros de elevación de carcasa Engrasado de cojinetes y casquillos delantera (Figura 77) • 2 pivotes de cilindros de elevación de carcasa lateral(Figura 77) Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los puntos de engrase.
Carcasa delantera del cortacésped Carcasas de corte laterales (cada carcasa lateral) • 2 casquillos del eje de la horquilla de la rueda • • • giratoria (Figura 80) 5 cojinetes de eje giratorio (situados en el alojamiento del eje) tal y como se muestra en la Figura 80 3 casquillos de pivote de brazo tensor (situados en el eje del pivote tensor) tal y como se muestra en la Figura 80 4 casquillos de las alas de la carcasa (situados en los pasadores de giro de las alas) según se muestra en Figura 80.
Mantenimiento del motor Importante: No deje que el agua entre en contacto directo con la unidad de control del motor (UCE) y con los conectores eléctricos, porque esto podría provocar daños; consulte en Figura 84 la ubicación de la EC U y de los conectores eléctricos. g009248 Figura 83 g033303 Figura 84 Situada en el lado izquierdo de la máquina, debajo del capó. 1.
necesario sólo aumenta la posibilidad de que entre suciedad en el motor al retirar el filtro. Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. g021157 Figura 85 Mantenimiento de la cubierta del limpiador de aire g031340 Figura 86 Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Retire la cubierta del limpiador de aire y limpie los residuos. No retire el filtro.
permitiría la entrada en el motor de material extraño que lo dañarían. 1. Abra los enganches que sujetan la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire (Figura 87). g008910 Figura 88 1. Filtro primario g008909 Figura 87 1. Tapa del limpiador de aire 2. Enganche del limpiador de aire 2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. 3.
Mantenimiento del aceite de motor indicador de la varilla; el motor puede fallar si se acciona con aceite insuficiente o en exceso. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Figura 90.
carcasa de corte, apague el motor y retire la llave. 3. Cambie el aceite del motor, según se muestra en Figura 91. g031260 g031551 g031336 g031261 Figura 91 4. Figura 92 Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 92). Nota: Apriete hasta que la junta del filtro de aceite entre en contacto con el motor; luego apriete ¾ de vuelta más.
Ajuste de la holgura de las válvulas del motor Inspección y limpieza de los componentes de control de emisiones del motor y del turboalimentador Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas Consulte en el manual del propietario del motor el procedimiento de ajuste. Intervalo de mantenimiento: Cada 3000 horas Limpieza del enfriador EGR del motor Para obtener más información sobre cómo inspeccionar y limpiar los componentes de control de emisiones del motor, consulte el Manual del operador del motor.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible g243500 Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. Inspección de los tubos de combustible y conexiones g243501 Figura 94 1.
Cambio del elemento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas—Sustituya el elemento filtrante de combustible. 1. Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 96). g031733 Figura 95 1. Tapón de ventilación 3. Válvula de vaciado 2. Separador de agua/del filtro 3. Apriete la válvula después del vaciado. g031734 Cambio del elemento del separador de agua 1. Coloque un recipiente limpio debajo del separador de agua. 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. decal136-0006 Figura 97 • Desconecte la batería antes de reparar la máquina.
g032673 g033314 Figura 103 Figura 100 1. Caja de fusibles de la cabina 1. Bloque de fusibles 2. Fusibles Comprobación de la condición de las baterías Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe la condición de las baterías. Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte la batería para evitar daños en el sistema eléctrico. Asimismo, antes de efectuar soldaduras en la máquina, deben desconectarse el controlador del motor, el InfoCenter y los controladores de la máquina.
Cómo cargar las baterías ADVERTENCIA El proceso de carga de las baterías produce gases que pueden explotar. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. Nota: Este procedimiento es para cargar el sistema de 12 V. Importante: Mantenga las baterías completamente cargadas. Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0°C. 1. 2.
(-) del borne negativo de la batería del otro vehículo, y a continuación, que desconecte el cable puente positivo (+) (Figura 106). encargada de hacer las conexiones lleva protección correcta para la cara, y guantes y ropa de protección. 1. Aparque la máquina en un lugar plano, ponga el freno de estacionamiento, baje la carcasa de corte y apague el motor. 2. Siéntese en el asiento del operador y haga que otra persona realice las conexiones.
g199825 Figura 108 1. Pomos 5. 2. Retire las cubiertas laterales en ambos lados Retire los 6 tornillos con arandela prensada que sujetan la cubierta trasera al bastidor, y retire la cubierta trasera (Figura 109). g199822 Figura 110 1. Tapa de la batería 6. Conjunto de cable (para el sistema de 24 VCC) 2. Interruptor de desconexión 7. Cable puente (para el de la batería sistema de 24 VCC) g199826 Figura 109 1. Cubierta trasera 6. 2. Tornillo con arandela prensada los cables de la batería. 8.
Mantenimiento del sistema de transmisión que sujetan el parachoques trasero al bastidor (Figura 107). 7. Ponga el interruptor de desconexión de la batería en la posición de CONECTADO . Calibración del pedal de tracción Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Calibre el pedal de tracción. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su distribuidor Toro local o consulte el Manual de mantenimiento de Toro.
Comprobación de la Mantenimiento del convergencia de las ruedas sistema de refrigeración traseras Seguridad del sistema de Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Compruebe la convergencia refrigeración de las ruedas traseras. 1. • La ingestión del refrigerante del motor puede Con las ruedas traseras enderezadas, mida la distancia exterior (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de las ruedas traseras (Figura 112).
Nota: No use agua sola o refrigerantes a base PELIGRO de alcohol/metanol. Los ventiladores y las correas de transmisión, al girar, pueden causar lesiones personales. • No haga funcionar la máquina sin que las cubiertas estén colocadas. • Mantenga los dedos, las manos y las prendas de vestir alejados del ventilador y de la correa de transmisión en movimiento.
g033289 Figura 117 1. Enfriador de fluido hidráulico 2. Ventiladores de refrigeración del sistema hidráulico g033277 Figura 115 1. Varilla de sujeción 3. Radiador 2. Ventiladores de refrigeración del motor Cambio del fluido del sistema de refrigeración del motor Limpieza del enfriador de fluido hidráulico 1. Levante el capó del todo. 2. Gire hacia arriba los ventiladores de refrigeración del sistema hidráulico, y enganche la varilla de sujeción en la muesca (Figura 116). 3.
g034935 Figura 120 1. Manguera de refrigerante g031321 Figura 118 1. Válvula de vaciado 2. Manguera de vaciado del radiador Después de vaciar el refrigerante del motor, cierre la válvula de drenaje de la manguera de vaciado del radiador y conecte la manguera de refrigerante. 9. Retire el tapón del depósito de expansión y llénelo hasta la marca Bajo con refrigerante de motor. Coloque el tapón. 10. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que alcance la temperatura de operación. 11.
Mantenimiento de las correas 2. Retire las cubiertas de las correas desde la parte superior de la carcasa y apártelas. 3. En la carcasa delantera central, afloje las contratuercas del tornillo de tope de la polea tensora y enrosque el tornillo de tope en el soporte (Figura 121).
transmisión para aliviar la tensión de la correa y poderla retirar de las poleas (Figura 124). g031805 Figura 122 1. Pernos de montaje 2. Motor hidráulico 6. Retire el motor de la carcasa de corte y póngalo encima de la carcasa. 7. Retire la correa gastada de las poleas de los ejes de las cuchillas y de la polea tensora. 8. Pase la correa nueva alrededor de las poleas de los ejes y del conjunto de la polea tensora (Figura 123). g009009 Figura 124 1. Poleas tensoras 6.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el decal114-4883nc fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas. Figura 126 Carcasa izquierda • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Fluido hidráulico ISO VG 46 con alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 3. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 127). 4. Retire el tapón del cuello de llenado. 5. Retire la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio. Inserte la varilla en el cuello de llenado y, a continuación, retírela y compruebe el nivel del aceite (Figura 128).
4. Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos Retire el tapón de vaciado de la parte inferior del depósito y deje que se drene el fluido hidráulico al recipiente (Figura 129). Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Sustituya las líneas y mangueras hidráulicas móviles.
Mantenimiento de la unidad de corte Giro (inclinación) de la carcasa delantera del cortacésped a la posición vertical Nota: Aunque no es necesario para los procedimientos de mantenimiento normal, la carcasa delantera puede girarse (inclinarse) hacia arriba a la posición vertical. 1. Eleve la carcasa delantera del cortacésped del suelo. 2. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Procedimientos previos al mantenimiento (página 66). 3.
2. Siéntese en el asiento, arranque el motor y baje la carcasa del cortacésped hasta que casi toque el suelo. 2. Usando una regla corta, mida desde el suelo hasta la punta delantera de la cuchilla delantera, y anote esta dimensión. 3. Fije las cadenas de altura de corte a la parte trasera de la carcasa del cortacésped. 3. Mida desde el suelo hasta la punta trasera de la cuchilla trasera, y anote esta dimensión. 4. Conecte el amortiguador y sujételo con el clip de retención. 4.
Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes Ajuste de la inclinación de las carcasas de corte laterales 1. Retire el casquillo tensor del eje de la rueda giratoria y deslice el eje fuera del brazo de la rueda giratoria (Figura 135). Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas—Inspeccione los conjuntos de rueda giratoria de la carcasa de corte. 1. Retire la contratuerca del perno que sujeta el conjunto de la rueda giratoria entre la horquilla o el brazo de pivote (Figura 136).
Mantenimiento de las cuchillas Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 4 y 5 no debe superar los 3 mm. Si esta dimensión es superior a 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada; consulte Retirada e instalación de una cuchilla (página 96). Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
Inspección y afilado de la cuchilla 3. 4. Inspeccione los filos de todas las cuchillas. Afílelos si están romos o tienen mellas (Figura 140). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 50 horas Cada vez que se utilice o diariamente Debe tener en cuenta dos zonas de la cuchilla respecto a las revisiones y el mantenimiento: la vela y el filo. Tanto el filo de corte como la vela, la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte, contribuyen a una buena calidad de corte.
Mantenimiento de la cabina los 3 mm, cambie la cuchilla, porque está doblada. Mida todas las cuchillas. 7. Compruebe que la carcasa está nivelada lateralmente y ajústela según sea necesario. 8. Instale las cubiertas de las correas. Limpieza de la cabina Máquinas equipadas con cabina Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas y las luces de la cabina (Figura 141). Si está utilizando un lavador a presión, mantenga la vara al menos a 0,6 m de distancia de la máquina.
1. Retire los tornillos y las rejillas que cubren el filtro interior y el trasero de la cabina (Figura 142 y Figura 143). 3. Instale los filtros y la rejilla con los tornillos. Limpieza del prefiltro de la cabina El prefiltro de la cabina evita que entren residuos grandes como hierba y hojas en los filtros de la cabina. 1. Baje la tapa de la rejilla. 2. Limpie el filtro con agua. Importante: No utilice un sistema de lavado a presión.
Almacenamiento Preparación de la máquina para el almacenamiento Preparación de la unidad de tracción 1. g032323 Figura 145 Se muestra el ventilador derecho 1. Ventilador 2. Cable Importante: No utilice agua a alta presión 3. Pomo 2. 3. Retire los dos pomos y el conjunto del ventilador. 4. Abra los cuatro cierres del conjunto del aire acondicionado y retire la rejilla. 3. 4. 5. 6. g032324 Figura 146 1. Bobina del aire acondicionado 2.
6. Enjuague el depósito de combustible con combustible limpio y nuevo. 7. Apriete todos los elementos del sistema de combustible. 8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).