Form No. 3450-674 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 5900 Nº de modelo 31698—Nº de serie 410396161 y superiores Nº de modelo 31699—Nº de serie 410400000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Ajuste de los rodillos protectores del césped de la unidad de corte ..................................... 35 Corrección de desajustes entre las unidades de corte......................................................... 35 Ajuste de los espejos ........................................ 37 Ajuste direccional de los faros........................... 37 Comprobación de los interruptores de seguridad ...................................................... 38 Comprobación del tiempo de parada de las cuchillas ......
Pivotar (girar) la unidad de corte delantera hasta la posición vertical ............................... 94 Pivotar (girar) la unidad de corte delantera hacia abajo ................................................... 94 Ajuste de la inclinación longitudinal de la unidad de corte ............................................. 95 Mantenimiento de los casquillos del brazo de la rueda giratoria ...................................... 96 Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes........................
Seguridad Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas ANSI B71.4-2017 y EN ISO 5395 cuando se llevan a cabo los procedimientos de configuración y se instala el Kit CE indicado en la Declaración de Conformidad. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6674 93-6674 decal106-6754 1. Peligro de aplastamiento, mano—lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 106-6754 1. Advertencia– no toque la superficie caliente. 2.
decal115-8155 115-8155 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no cebe ni utilice fluido de arranque. 114-0922 decal114-0922 114-0922 1. Enrutado de las correas decal117-3276 117-3276 decal114-0974 114-0974 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 1. Enrutado de las correas decal117-4766 117-4766 1.
decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3. Peligro de corte/desmembramiento de pie, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal130-0594 130-0594 Modelo con cabina únicamente 1.
decal131-6025 131-6025 1. Altura de corte decal132-1313 132-1313 1. Atención – gire la llave a la posición de parada del motor antes de realizar el mantenimiento de la batería; no realice el mantenimiento de la batería con el motor en marcha. 2. Batería – desconectar 3. Batería – conectar 4. Borne positivo 5. Borne negativo 6. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el mantenimiento de la batería. decal131-6026 131-6026 1. Altura de corte decal132-1316 132-1316 1.
decal132-1318 132-1318 decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina únicamente 1. Atención – lea la información sobre fusibles del Manual del operador. 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 5. Luz de trabajo (20 A) 3. Ventilador del condensador y embrague del A/A (30 A) 7. Luz de la cabina (15 A) 4. Ventilador (25 A) 8. Limpiaparabrisas (15 A) 6. Potencia auxiliar (15 A) decal132-1406 132-1406 1.
decal137-5499 137-5499 decal133-1027 133-1027 Modelo con cabina únicamente 1. Ventilador – máximo 2. Ventilador – apagar decal139-1031 139-1031 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. decal133-8062 133-8062 decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas decal136-1003 3.
decal140-5829 140-5829 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Luces de trabajo – 10 A 6. Asiento eléctrico – 10 A 7. TDF – 10 A 3. Faros – 15 A 8. 4. Encendedor de cigarrillos 9. – 10 A 5. Encendido – 10 A 10. Claxon – 30 A Luces de emergencia – 10 A InfoCenter – 2 A decal117-2754 117-2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3.
decal132-1322 132-1322 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal121-8378 121-8378 Modelo con cabina únicamente 1. Ventilador – apagar 3. Aire frío 5. Aire externo 2. Ventilador – encender, máxima potencia 4. Aire caliente 6. Aire interno 7. Aire acondicionado – encender 8. Aire acondicionado – apagar decal131-6027 131-6027 1. Ajustes de altura de corte 3. Posición inferior de la rueda giratoria: altura de corte de 76–153 cm (3–6") 2.
decal132-1321 132-1321 1. Lea el Manual del operador. 4. Para engranar la TDF, tire del mando hacia arriba. 2. Para arrancar el motor: 1) Ponga el pedal de tracción en punto muerto; 2) Ponga el freno de estacionamiento; 3) Gire la llave a la posición de Marcha; 4) Gire la llave a la posición de Arranque del motor. 5. Para desengranar la TDF, presione el mando hacia abajo. 3.
decal136-1004 136-1004 1. Intermitentes 7. Unidad de corte—desengranar 2. Baliza 8. Bajar la unidad de corte izquierda. 3. Luz de trabajo 9. Bajar la unidad de corte central. 4. Velocidad del motor 10. Bajar la unidad de corte derecha. 5. Transmisión 6. Unidad de corte—engranar 11.
decal144-7166 144-7166 1. Faros – encender 4. Freno de estacionamiento – quitar 7. Motor – parar 2. Faros – apagar 5. Pivotar el accesorio a la izquierda. 3. Freno de estacionamiento – poner 6. Pivotar el accesorio a la derecha. 8. Motor – marcha, precalentamiento eléctrico 9. Motor – arrancar decal139-0977 139-0977 1. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Uso 1 No se necesitan piezas – Retirada de las correas y los refuerzos de transporte de las carcasas laterales. 2 Cubierta derecha de la carcasa Cubierta izquierda de la carcasa Correa en V 1 1 2 Bajada de las alas de la carcasa delantera. 3 No se necesitan piezas – Comprobación de la presión de los neumáticos y las ruedas giratorias.
2. Retire las correas y los refuerzos que sujetan las carcasas laterales durante el transporte. 4. 2 Instale los pernos de tope delantero y trasero a través de los orificios de montaje superiores y los excéntricos (Figura 4). Nota: Asegúrese de que el perno de tope sujeta la pestaña del pasador de giro. Bajada de las alas de la carcasa delantera Piezas necesarias en este paso: 1 Cubierta derecha de la carcasa 1 Cubierta izquierda de la carcasa 2 Correa en V Procedimiento 1.
3 Comprobación de la presión de los neumáticos y las ruedas giratorias No se necesitan piezas Procedimiento g009155 Figura 5 1. Polea del eje del ala Compruebe la presión de los neumáticos y de las ruedas giratorias antes de utilizar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 31) y Comprobación de la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias (página 31). 3. Polea tensora 2. Polea del eje de la carcasa delantera B. 8.
4. Gire las cuchillas 180° y mida desde el suelo hasta el extremo orientado hacia atrás de la cuchilla. 5. Afloje las contratuercas inferiores del perno en U de la cadena de altura de corte. 6. Ajuste las tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la unidad de corte hasta que las puntas de las cuchillas traseras estén de 6 a 10 mm (¼" a ⅜") más altas que las puntas delanteras. 7. Apriete las contratuercas. 5 Nivelación de las alas con la unidad de corte central delantera g008868 Figura 7 1.
6. Ajuste el excéntrico delantero hasta que apenas haga contacto con la ranura interior de los soportes de giro del ala. 7. Apriete el perno y la tuerca de este excéntrico a 149 N·m (110 pies-libra). 8. Repita este procedimiento en la otra ala.
El producto g031657 Figura 10 1. Unidad de corte lateral 5. Depósito de combustible 2. Panel de control 3. Barra antivuelco 4. Capó 6. Volante 7. Unidad de corte delantera 8.
Controles freno de estacionamiento hacia atrás para quitar el freno de estacionamiento (Figura 11). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Interruptor de las luces de emergencia Presione el interruptor de las luces de emergencia hacia adelante para encender las luces de emergencia, o hacia atrás para apagar las luces de emergencia (Figura 11).
Después de activar el control de crucero, podrá modificar la velocidad del control de crucero usando el control del InfoCenter. Interruptores de elevación de las carcasas Los interruptores de elevación elevan y bajan las unidades de corte (Figura 11). Presione los interruptores hacia adelante para bajar las unidades de corte y hacia atrás para elevar las unidades de corte.
El timbre suena cuando ocurre lo siguiente: • El motor envía un fallo de parada • El motor envía un fallo de comprobación del motor • El nivel de combustible es bajo Mando del aire acondicionado Utilice este interruptor para encender y apagar el aire acondicionado (Figura 13). Enganche del parabrisas Controles de la cabina Levante los cierres para abrir el parabrisas (Figura 14). Presione hacia dentro el cierre para bloquear el parabrisas en la posición de ABIERTO.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Descripción Referencia en la Figura 15 Dimensión o peso Altura con cabina C 240 cm (94.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • se determinan desde la posición normal del operador. • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso • Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor.
Uso del biodiésel combustible con contenido sulfúrico más elevado degrada el catalizador de oxidación diésel (DOC), lo cual provoca problemas operativos y reduce la vida útil de los componentes del motor. El incumplimiento de estas precauciones podría dañar el motor. Esta máquina también puede utilizar una mezcla de combustible biodiésel de hasta B20 (20 % biodiésel, 80 % petrodiésel).
tamaño de los neumáticos delanteros y traseros. Utilice únicamente neumáticos Toro genuinos. g001055 Figura 17 Comprobación de la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias La presión correcta de los neumáticos de las ruedas giratorias es de 3.4 bar (50 psi). Importante: Mantenga la presión de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas.
Ajuste de la altura de corte Puede ajustar la altura de corte puede ajustarse de 25 a 153 mm (1" a 6") en incrementos de 13 mm (½"). Para ajustar la altura de corte, coloque los ejes de las ruedas giratorias en los orificios superiores o inferiores de las horquillas, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas y fije la cadena trasera (carcasa delantera solamente) en los orificios deseados. Ajuste de la unidad de corte delantera 1.
Ajuste de las unidades de corte laterales 1. Arranque el motor y eleve las carcasas de corte para poder cambiar la altura de corte. 2. Apague el motor y retire la llave tras elevar la unidad de corte. 3. Coloque los ejes de las ruedas giratorias en los mismos orificios en todas las horquillas; consulte en la tabla los orificios correctos para una altura de corte determinada (Figura 22).
g031661 Figura 23 1. Casquillo tensor 4. Orificio de montaje del eje superior 2. Espaciadores (6) 5. Rueda giratoria 3. Suplementos (2 encima y 2 debajo) 5. 5. Instale 2 suplementos sobre el eje tal y como se encontraban instalados originalmente y coloque la cantidad adecuada de espaciadores en el eje para obtener la altura de corte deseada. 6. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria. 7. Coloque los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje.
g202202 g033107 Figura 26 1. Rodillo 2. 2. Eje del rodillo, tornillo y tuerca Alinee el rodillo con los orificios superiores e instale el eje con el tornillo y la tuerca (Figura 27). g031063 Figura 25 Ajuste de los rodillos protectores del césped de la unidad de corte g033108 Figura 27 1. Rodillo Monte el rodillo en la posición inferior cuando se utilicen alturas de corte de más de 51 mm (2"), y en una posición superior cuando se utilicen alturas de corte de menos de 51 mm (2").
2. 2. Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos delanteros y traseros. Nota: La presión correcta de los neumáticos delanteros es de 2,20 bar (32 psi) y de los traseros de 2.07 bar (30 psi). 3. 4. 5. 6. 7. Mida desde el suelo hasta la parte delantera del filo de corte de ambas unidades y compare las mediciones. Nota: La diferencia entre las medidas debe ser de 3 mm (⅛") o menos. No haga ningún ajuste ahora mismo.
Ajuste de los espejos Máquinas con cabina Espejo retrovisor trasero Siéntese en el asiento y ajuste el espejo retrovisor para obtener la mejor visibilidad por la ventanilla trasera. Tire de la palanca hacia atrás para inclinar el espejo para reducir los reflejos deslumbrantes (Figura 30). g031663 Figura 29 1. Brazo de la rueda giratoria 3. Brazo de la rueda giratoria izquierda delantera derecha delantera interior exterior 2. Brazo de la rueda giratoria 4.
Comprobación de la función del sistema de interruptores de seguridad de la TDF Comprobación de los interruptores de seguridad CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. 1. Arranque el motor. 2. Con el motor en funcionamiento, levántese del asiento y engrane la TDF. Nota: La toma de fuerza no debe engranarse.
Durante el funcionamiento • Desengrane la transmisión de la unidad de corte, Seguridad durante el uso • Haga funcionar el motor únicamente en zonas apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar la altura de corte (a menos que pueda ajustarla desde la posición del operador). bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que es letal si se inhala.
Seguridad adicional del ROPS para máquinas con cabina o barra antivuelco fija • Identifique cualquier obstáculo situado en la base de la pendiente. Si hay obstáculos, siegue la pendiente con una máquina manual de empuje. • Si es posible, mantenga la(s) unidad(es) de corte • Una cabina instalada por Toro es una barra bajada(s) al suelo mientras trabaje en pendientes. Elevar la(s) unidad(es) de corte mientras se trabaja en pendientes puede hacer que la máquina pierda estabilidad. antivuelco.
2. Mueva el interruptor de la TDF a la posición de DESENGRANADO. 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Gire la llave de encendido a la posición de DESCONECTADO . 5. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. 3. Presione hacia adelante los interruptores de elevación de las carcasas para bajar las carcasas. Regeneración del filtro de partículas diésel Importante: Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de funcionar a carga máxima.
• La regeneración del FPD es un proceso que calienta el FPD para convertir el hollín en cenizas. • Además de los mensajes de advertencia, la computadora reduce la potencia producida por el motor a diferentes niveles de acumulación de hollín. Acumulación de cenizas del FPD • Las cenizas más livianas se eliminan a través del sistema de escape; las cenizas más pesadas se acumulan en el filtro de hollín. • Las cenizas son un residuo del proceso de regeneración.
Mensajes de advertencia del InfoCenter y del motor: Acumulación de cenizas Nivel de indicación Código de fallo Nivel 1: Advertencia del motor Reducción de la velocidad del motor Clasificación de potencia del motor Acción recomendada La computadora reduce la potencia del motor al 85%. Realice el mantenimiento del FPD; consulte Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín (página 76) Ninguna La computadora reduce la potencia del motor al 50%.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del DPF Descripción de operación del FPD Pasiva Ocurre durante la operación normal de la máquina a una velocidad elevada del motor o con una carga elevada del motor. • El InfoCenter no muestra un icono que indique regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.
2. Pulse el botón 4 para seleccionar la opción Técnico (Figura 38). Se muestra información sobre el estado y la carga de hollín. • Utilice la tabla de funcionamiento del DPF para consultar el estado actual del DPF (Figura 39). g241812 Figura 37 4. Pulse el botón 4 para volver a la pantalla de regeneración del DPF, o pulse el botón 5 para salir del menú de mantenimiento y volver a la pantalla de Inicio.
Regeneración asistida del FPD Tabla de funcionamiento del DPF (cont'd.) • La computadora del motor ajusta el motor para elevar la temperatura del escape. Estado Descripción Recup. standby La computadora del motor solicita que usted inicie una regeneración de recuperación. Regeneración de recuperación Usted inició una solicitud de regeneración de recuperación y la computadora del motor está procesando la regeneración.
abajo a la opción INHIBIR REGENERACIÓN (Figura 43). de escape expulsados de la máquina puede ser más elevada que durante la operación regular. Mientras utiliza la máquina, haga funcionar el motor a velocidad máxima del motor y a alta carga, siempre que sea posible, para mejorar la regeneración del DPF. El icono se muestra en el InfoCenter durante el procesamiento de la regeneración asistida.
en DESACTIVADO y continuar con la regeneración de reinicio. g241834 Figura 47 g244939 Figura 45 • La máquina no realiza automáticamente una regeneración estacionaria o una regeneración de recuperación; es necesario poner en marcha la regeneración a través del InfoCenter. Nota: Si la temperatura del sistema de escape del motor es demasiado baja, el InfoCenter muestra el AVISO Nº 1216 (Figura 46) para indicarle que debe hacer funcionar el motor a velocidad máxima (ralentí alto).
g241848 g241835 Figura 51 Figura 49 Importante: Realice una regeneración de recuperación para recuperar la funcionalidad de la TDF; consulte Preparación para llevar a cabo una regeneración en estacionamiento o de recuperación (página 51) y Regeneración estacionaria o de recuperación (página 49). • Si usted no realiza una regeneración estacionaria en el plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra el AVISO N° 1213 – regeneración estacionaria necesaria – toma de fuerza deshabilitada (Figura 50).
Preparación para llevar a cabo una regeneración en estacionamiento o de recuperación 1. Asegúrese de que la máquina tiene suficiente combustible en el depósito para el tipo de regeneración a realizar: • Regeneración estacionaria: Asegúrese de tener ¼ de depósito de combustible antes de realizar la regeneración estacionaria. • Regeneración de recuperación: Asegúrese de tener ½ depósito de combustible antes de realizar la regeneración de recuperación. 2.
o la opción REGENERACIÓN (Figura 54). DE RECUPERACIÓN g241892 g241869 g241893 Figura 55 g241870 Figura 54 2. Pulse el botón 4 para seleccionar la opción Regeneración estacionaria o Regeneración de recuperación (Figura 55). 3. En el menú Regeneración estacionaria o en el menú Regeneración de recuperación, pulse el botón 4 para iniciar la regeneración (Figura 55). 4.
g241894 g241898 g241895 g241899 Figura 56 5. Figura 57 En la pantalla de la lista de comprobación del DPF, compruebe que el freno de estacionamiento está puesto y que la velocidad del motor está ajustada a ralentí bajo, y pulse el botón 4 para continuar (Figura 57). 6. 53 En la pantalla INICIAR REGENERACIÓN DEL DPF, pulse el botón 4 para continuar (Figura 58).
g241912 g241900 g241913 Figura 59 g241901 Figura 58 8. 7. El InfoCenter muestra el mensaje INICIANDO REGENERACIÓN DEL DPF (Figura 59). El InfoCenter muestra el mensaje Tiempo restante (Figura 60). Nota: Si es necesario, pulse el botón 4 para cancelar el proceso de regeneración. Nota: Si es necesario, pulse el botón 4 para cancelar el proceso de regeneración.
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctivas (cont'd.) Regeneración estacionaria Regeneración de recuperación Mensaje de comprobación: Código de fallo diagnóstico activo 1220—pulse cualquier tecla. g241914 Acción correctiva: Solucione el fallo del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF. g241915 Figura 60 9. Regeneración estacionaria Regeneración de recuperación Mensaje de comprobación: Arranque el motor 1222—pulse cualquier tecla.
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctivas (cont'd.) Mensaje de comprobación: Baje las rpm del motor 1223 – pulse cualquier tecla. Acción correctiva: Cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. g241970 Figura 62 Regeneración estacionaria Regeneración de recuperación Mensaje de comprobación: Regeneración rechazada por el motor 1217 – pulse cualquier tecla. Nota: Si la regeneración no se completa, el InfoCenter muestra el Aviso Nº 1218 (Figura 63).
Nota: Si no desea cancelar la regeneración estacionaria o de recuperación, pulse el botón 5 para salir de la pantalla de regeneración. Características de operación de la máquina Practique la conducción de la máquina, porque tiene una transmisión hidrostática y sus características pueden ser diferentes de otras máquinas de mantenimiento de césped. Con el sistema Smart Power™ de Toro, no tiene que estar pendiente del sonido del motor para controlar su velocidad en condiciones de carga pesada.
de ambos ventiladores cuando la temperatura del refrigerante del motor o del fluido hidráulico llega a un punto determinado. Esta inversión ayuda a eliminar residuos de las rejillas, lo que reduce la temperatura del motor y del fluido hidráulico (Figura 67). Además, los ventiladores del radiador realizan un ciclo inverso cada 21 minutos, cualquiera que sea la temperatura del refrigerante. g008846 Figura 66 1.
las unidades de corte, mueva el interruptor de siega/transporte a la posición de TRANSPORTE, ponga los cierres de transporte y ponga el acelerador en la posición de RÁPIDO. puede deteriorarse y se necesita más potencia para cortar la hierba. Los deflectores de mulching también funcionan bien cuando se trata de picar hojas en el otoño.
• Mida la temperatura de aire en el orificio de • o remolca a una velocidad mayor, pueden producirse daños internos en la transmisión. Las válvulas de alivio debe estar abiertas antes de empujar o remolcar la máquina. ventilación central delantero del forro del techo. Se estabiliza típicamente a 10 °C (50 °F) o menos. Si necesita más información, consulte el Manual de mantenimiento. 1. Levante el capó y localice las válvulas de desvío en la bomba.
Identificación de puntos de amarre Parte delantera de la maquina: debajo de la parte delantera de la plataforma del operador (Figura 72) g008997 Figura 72 1. Puntos de amarre delanteros Parte trasera de la máquina: en el paragolpes (Figura 73) g311881 Figura 70 5. Empuje o remolque la máquina. 6. Termine de empujar o remolcar la máquina y cierre la válvula de desvío. Apriete la válvula a 70 N∙m (52 pies-libra).
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor. Importante: Si está realizando tareas de mantenimiento en la máquina y necesita poner en marcha el motor con un conducto de extracción de los gases de escape, ajuste Inhibir regeneración a ACTIVADO ; consulte Inhibición de la regeneración (página 48).
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 50 horas Procedimiento de mantenimiento • • • • • • Lubrique todos los puntos de engrase. Retire la tapa del limpiador de aire y limpie los residuos. No retire el filtro. Comprobación de la condición de la batería. Inspeccione las correas de transmisión de las cuchillas. Compruebe el par de apriete del perno de la cuchilla.
Intervalo de mantenimiento y servicio Antes del almacenamiento Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Drene y limpie el depósito de combustible. • Drene y enjuague el depósito hidráulico. • Cambie las mangueras móviles.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Uso del interruptor de desconexión de las baterías Abra el capó para tener acceso al interruptor de desconexión de las baterías. Mueva el interruptor de desconexión de la batería a la posición de ENCENDIDO o APAGADO como se indica a continuación: g031667 Figura 74 1. Interruptor de desconexión 2.
g013893 Figura 78 g008995 Figura 76 1. Deslice la cubierta 2.5 cm (1") aproximadamente hacia dentro. 1. Punto de apoyo trasero 6. Cómo retirar e instalar las cubiertas de la carcasa de la ala interior 2. Separe estos bordes de la cubierta. Levante el borde delantero y guíelo entre el brazo de elevación y el rodillo para retirarlo (Figura 79). Cómo retirar las cubiertas de la carcasa de la ala interior 1. Baje la carcasa lateral sobre una superficie nivelada. 2. Abra el enganche de la cubierta.
6. Lubricación Ponga el enganche de la cubierta de la carcasa. Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. La máquina tiene engrasadores que debe lubricar regularmente con grasa de litio no. 2. También lubrique la máquina inmediatamente después de cada lavado.
g031674 Figura 80 Unidad de corte delantera • 2 casquillos del eje de la horquilla de la rueda • • • g008855 giratoria (Figura 83) 5 casquillos del eje de la rueda giratoria (ubicados en la carcasa) como se muestra en Figura 83 3 casquillos del pivote del brazo libre (ubicados en el eje del brazo libre) como se muestra en Figura 83 4 casquillos de las alas de la carcasa (situados en los pasadores de giro de las alas) como se muestra en la Figura 83.
Conjuntos de elevación delanteros Conjuntos de elevación de las carcasas laterales (en cada carcasa lateral) • 2 casquillos del brazo de elevación (Figura 84) • 2 rótulas de los brazos de elevación (Figura 84) • 2 pivotes de los cilindros de elevación de la • 3 casquillos del brazo de elevación principal carcasa delantera (Figura 84) (Figura 86) • 1 casquillo del cilindro de elevación (Figura 86) g009247 Figura 84 g009248 Figura 86 Unidades de corte laterales (cada carcasa lateral) • Casquillo de
Mantenimiento del motor Importante: No deje que el agua entre en contacto directo con la unidad de control del motor (UCE) y con los conectores eléctricos, porque esto podría provocar daños; consulte en Figura 87 la ubicación de la ECU y de los conectores eléctricos. g021157 Figura 88 Mantenimiento de la tapa del limpiador de aire g033303 Figura 87 Situada en el lado izquierdo de la máquina, debajo del capó.
Importante: No haga funcionar el motor sin los elementos del limpiador de aire, porque esto permitiría la entrada en el motor de material extraño que lo dañarían. 1. Abra los enganches que fijan la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire (Figura 90). g008909 Figura 90 1. Tapa del limpiador de aire g031340 Figura 89 2. Enganche del limpiador de aire 2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. 3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2.
Mantenimiento del aceite del motor Especificación de aceite Utilice aceite de motor de alta calidad y con bajo contenido de cenizas que cumpla o supere las siguientes especificaciones: • Categoría de servicio API: CJ-4 o superior • Categoría de servicio ACEA: E6 • Categoría de servicio JASO: DH-2 Importante: El uso de aceite de motor que no sea API CJ-4 o superior, ACEA E6 o JASO DH-2 puede hacer que el filtro de partículas diésel se tape o puede provocar daños al motor. g008910 Figura 91 1.
Importante: Mantenga el nivel de aceite del motor entre los límites superior e inferior de la varilla; el motor puede fallar si lo hace funcionar con demasiado aceite o sin suficiente aceite. 3. Cambie el aceite del motor, según se muestra en la Figura 94. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Figura 93. g031551 g031256 Figura 93 Nota: Cuando cambie a un aceite diferente, drene todo el aceite antiguo del cárter antes de añadir aceite nuevo.
Ajuste de la holgura de las válvulas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas Consulte el procedimiento de ajuste en el Manual del propietario del motor. Limpieza del enfriador EGR del motor g031260 Intervalo de mantenimiento: Cada 1500 horas Para obtener más información sobre cómo limpiar el enfriador EGR del motor, consulte el Manual del operador del motor.
Inspección y limpieza de los componentes de control de emisiones del motor y del turboalimentador Intervalo de mantenimiento: Cada 3000 horas Para obtener más información sobre cómo inspeccionar y limpiar los componentes de control de emisiones del motor, consulte el Manual del operador del motor.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 3000 horas Drenaje del depósito de combustible g031733 Figura 98 1. Tapón de ventilación 2. Separador de agua/filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. 3. Antes del almacenamiento—Drene y limpie el depósito de combustible. Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cambio del elemento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas—Cambio del elemento del filtro de combustible. 1. Seguridad del sistema eléctrico Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro de combustible (Figura 99). • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo.
Existen fusibles adicionales de la unidad de tracción (Figura 102) en el lado derecho trasero de la máquina (Figura 103). g033314 Figura 103 1. Bloque de fusibles decal136-0006 Figura 100 g033290 Figura 104 1. Bloque de fusibles 2. Cables de alimentación Los fusibles de la cabina (Figura 105) están situados en la caja de fusibles del techo de la cabina (Figura 106). g031738 Figura 101 1. Consola del panel eléctrico 2.
g032673 Figura 106 1. Caja de fusibles de la cabina g031800 Figura 107 2. Fusibles 1. Cubiertas de los bornes de la batería del otro vehículo 4. Cómo cargar las baterías Conecte el cable positivo del cargador de la batería al borne positivo del otro vehículo (Figura 108). ADVERTENCIA El proceso de carga de las baterías produce gases que pueden explotar. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama.
Tabla del cargador de la batería (cont'd.) Ajuste del cargador Tiempo de carga 4A–6A 30 minutos 25 A – 30 A De 10 a 15 minutos 7. Cuando las baterías estén completamente cargadas, desconecte el cargador de la fuente de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería del otro vehículo (Figura 108). Arranque de la máquina con cables puente g033269 Figura 109 1. Borne positivo (+) de la batería del otro vehículo 3.
g199826 Figura 112 g199824 Figura 110 1. Parachoques trasero 1. Cubierta trasera 3. Retire los 3 tornillos con arandela prensada en ambos lados. 6. 2. Afloje este tornillo con arandela prensada en ambos lados. 4. g199825 Figura 111 5. Retire las fijaciones que sujetan la tapa de la batería a la máquina, y retire la tapa (Figura 113). Nota: Observe cómo y dónde están instalados los cables de la batería. Afloje los pomos y retire las cubiertas laterales (Figura 111). 1. Pomos 2.
Apriete todos los tornillos con arandela prensada que sujetan el parachoques trasero al bastidor (Figura 110). 7. g199822 Figura 113 1. Tapa de la batería 6. Conjunto de cable (para el sistema de 24 VCC) 2. Interruptor de desconexión 7. Cable puente (para el de la batería sistema de 24 VCC) 3. Baterías – 12 V (para el sistema de 12 VCC) 8. Cable de tierra (-) 4. Baterías – 12 V (para el sistema de 24 VCC) 9. Pletina de sujeción de las baterías 5. Cable positivo (+) (para el 10.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras Calibración del pedal de tracción Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras. Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Calibración del pedal de tracción. 1. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado o consulte el Manual de mantenimiento de Toro.
Mantenimiento del sistema de refrigeración PELIGRO Los ventiladores y las correas de transmisión, al girar, pueden causar lesiones personales. • No haga funcionar la máquina sin que las cubiertas estén colocadas. • Mantenga alejados del ventilador y del eje de transmisión en movimiento los dedos, las manos y la ropa suelta. • Apague el motor, retire la llave, y gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de DESCONECTADO antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Nota: No use agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol. 4. Instale el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión. Limpieza de los sistemas de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Lleve a cabo el procedimiento de pre-mantenimiento; consulte Seguridad en el mantenimiento (página 62). g033277 Importante: No utilice agua para limpiar el núcleo Figura 118 del radiador o el núcleo del enfriador de fluido hidráulico.
g033289 Figura 120 1. Enfriador de fluido hidráulico 2. Ventiladores de refrigeración del sistema hidráulico 3. Varilla g031321 Figura 121 1. Válvula de drenaje 3. Radiador 2. Manguera de vaciado del radiador Cambio del fluido del sistema de refrigeración del motor 4. Cierre la válvula de la manguera de vaciado del radiador (Figura 121). 5. Llene el radiador de refrigerante hasta que el nivel de refrigerante llegue al borde del orificio de llenado (Figura 122).
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador de 12 V Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 250 horas g034935 Consulte el procedimiento de mantenimiento del Manual del propietario del motor (incluido con la máquina). Figura 123 1. Manguera de refrigerante 8. Después de vaciar el refrigerante del motor, cierre la válvula de drenaje de la manguera de vaciado del radiador y conecte la manguera de refrigerante. 9.
2. Retire las cubiertas de las correas de la parte superior de la unidad de corte y apártelas. 3. En la carcasa delantera central, afloje las contratuercas del tornillo de tope de la polea tensora y enrosque el tornillo de tope en el soporte (Figura 124). g031805 Figura 125 1. Pernos de montaje 2. Motor hidráulico 6. Retire el motor de la unidad de corte y póngalo encima de la unidad de corte. 7. Retire la correa gastada de las poleas libres y de la polea tensora. 8.
y poderla retirar la correa de las poleas (Figura 127). decal114-4883nc Figura 129 Carcasa izquierda g009009 Figura 127 1. Poleas tensoras 6. Retire la correa gastada de las poleas libres y de la polea tensora. 7. Pase la correa nueva alrededor de las poleas libres y de la polea tensora (Figura 128 y Figura 129).
Mantenimiento del sistema hidráulico productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Seguridad del sistema hidráulico Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 • Busque atención médica inmediatamente si el Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, ASTM D97 fluido hidráulico penetra en la piel.
2. Cómo cambiar el fluido hidráulico En el lado derecho de la máquina, levante la tapa para tener acceso al tapón del depósito hidráulico (Figura 130). Intervalo de mantenimiento: Cada 2000 horas—Si está usando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. Cada 800 horas—Si no está usando el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico. 1.
9. Nota: Compruebe que no hay fugas; luego Verifique el nivel de fluido y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca de Lleno de la varilla. apague el motor. 9. Nota: No llene demasiado. Cambio del filtro hidráulico Nota: No llene demasiado. Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Si se utiliza el fluido hidráulico recomendado, cambie el filtro hidráulico (antes si el indicador de intervalo de mantenimiento está en la zona roja).
Mantenimiento de las unidades de corte Pivotar (girar) la unidad de corte delantera hasta la posición vertical Nota: Aunque no es necesario para los procedimientos de mantenimiento normal, es posible pivotar (girar) la unidad de corte delantera hacia arriba a la posición vertical. 1. Eleve un poco del suelo la unidad de corte delantera, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2.
2. Siéntese en el asiento, arranque el motor y baje lentamente la unidad de corte hasta que casi toque el suelo. 3. Fije las cadenas de altura de corte a la parte trasera de la unidad de corte. 4. Conecte el amortiguador y sujételo con el clip de retención. Ajuste de la inclinación longitudinal de la unidad de corte g009150 Figura 136 1. Utilice una de estas cuchillas para medir la altura delantera de las cuchillas.
g008866 Figura 138 1. Casquillo tensor 4. Orificio de montaje del eje superior 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 3. Suplementos g009012 Figura 137 1. Cadena de ajuste de la altura de corte 2. Perno en U 6. 7. 3. Tuerca (2) Ajuste el otro juego de tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la unidad de corte y obtener la inclinación longitudinal correcta basada en la inclinación media de las cuchillas.
1. Mantenimiento de las cuchillas Retire la contratuerca del perno que sujeta el ensamble de la rueda giratoria entre la horquilla o el brazo de pivote (Figura 139). Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al realizar el mantenimiento de las cuchillas.
cambiada; consulte . Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte (página 98) Cada 50 horas Cada vez que se utilice o diariamente Tanto el filo de corte como la vela –la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte– contribuyen a una buena calidad de corte. La vela levanta y endereza la hoja de hierba, así produciendo un corte uniforme.
Mantenimiento de la cabina Limpieza de la cabina g000276 Importante: Tenga cuidado alrededor de las Figura 143 juntas y las luces de la cabina (Figura 144). Si utiliza un lavador a presión, mantenga la vara del lavador a al menos 0.6 m (2 pies) alejada de la máquina. No use el lavador a presión directamente en las luces y las juntas de la cabina, o debajo de voladizos traseros. 1. Afile con el ángulo original.
1. Retire los tornillos y las rejillas del filtro que está en el interior de la cabina y del filtro que está detrás de la cabina (Figura 145 y Figura 146). 3. Instale los filtros y la rejilla con los tornillos de apriete manual. Limpieza del prefiltro de la cabina El prefiltro de la cabina evita que entren residuos grandes como hierba y hojas en los filtros de la cabina. 1. Baje la tapa de la rejilla. 2. Limpie el filtro con agua. Importante: No utilice un sistema de lavado a alta presión.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que • g032323 Figura 148 Ventilador derecho 1. Ventilador 2. Cable se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
D. Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3. Vuelva a llenar el cárter con la cantidad estipulada de aceite de motor. 4.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).