Form No. 3442-263 Rev C Groupe de déplacement Groundsmaster® 3300, 3310 et 3200 à 2 roues motrices ou 4 roues motrices N° de modèle 31900—N° de série 407780000 et suivants N° de modèle 31901—N° de série 407780000 et suivants N° de modèle 31907—N° de série 407780000 et suivants N° de modèle 31909—N° de série 407780000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Les modèles 31900 et 31901 sont conformes à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine multi-usage autoportée est prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les terrains commerciaux.
Console......................................................... 30 Commandes de la cabine.............................. 31 Caractéristiques techniques ............................ 33 Spécifications de largeur .................................. 34 Outils et accessoires......................................... 34 Avant l'utilisation .................................................. 35 Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 35 Contrôle quotidien de la machine......................
Sécurité Dépose ou pose de la batterie........................... 60 Contrôle de l'état la batterie .............................. 61 Emplacement des fusibles................................ 61 Entretien du système d'entraînement .................. 63 Serrage des écrous de roues ............................ 63 Alignement de l'arbre d'entraînement de la PDF............................................................... 63 Entretien du système de refroidissement .............
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Ne laissez approcher personne. 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles et ne fumez pas 3.
decal125-9688 125-9688 1. Désactivation 2. Essuie-glace 3. Contact 4. Pulvérisation de liquide lave-glace decal127-0392 127-0392 1. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes. decal108-2073 108-2073 1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.
decal138-2765 138-2765 1. Désactivation 2. Balayage intermittent des essuie-glaces 3. Vitesse de balayage fixe – basse 4. Vitesse de balayage fixe – haute decal138-7473 138-7473 1. Haute vitesse 2. Basse vitesse decal139-6215 139-6215 decal138-7471 138-7471 1. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 3. Arrêt du moteur 4. Tirer pour engager la lame 5. Appuyer pour désengager la lame 6. Descente du tablier 7. Levée du tablier 1.
decal139-6224 139-6224 1. Frein de stationnement desserré 2. Frein de stationnement serré decal140-1460 140-1460 1. Pour faire avancer machine, appuyez sur le haut de la pédale. 3. Pour régler le volant, appuyer sur le levier d'inclinaison. 2. Pour faire reculer la machine, appuyez sur le bas de la pédale. decal139-6304 139-6304 1. Risque de coincement – lisez le Manuel de l'utilisateur; ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place.
decal144-0454 144-0454 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine. decal140-6632 140-6632 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Ventilateur de condensateur et embrayage de climatisation (25 A) 4. Ventilateur et éclairage intérieur (40 A) 5. Avant de la machine 3. Lave-glace (20 A) decal144-0518 144-0518 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine.
decal144-3952 144-3952 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Qté Utilisation 1 Aucune pièce requise – Sortez la machine de la caisse d'expédition (modèles 31900, 31901 et 31907 seulement).
Description Procédure Qté Utilisation 11 Aucune pièce requise – Réglage de la position de l'arceau de sécurité (modèles 31900, 31901 et 31907 seulement). 12 Aucune pièce requise – Branchement de la batterie (modèles 31900, 31901 et 31907 seulement). 13 Accessoire optionnel (à commander séparément; contactez votre dépositaire Toro agréé) Vis à tête creuse (⅜ po) Rondelle (⅜ po) Contre-écrou à embase (⅜ po) 2 2 2 Montage de l'accessoire.
2 Montage des roues arrière Modèles 31900, 31901 et 31907 seulement Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Roue arrière 2 Petite rondelle (modèle à 2 roues motrices seulement) 2 Grande rondelle (2 roues motrices seulement) 1. Pivot de fusée 5. Boulon (⅝ x 1¼ po) 2 Boulon (⅝ x 1¼ po) (modèle à 2 roues motrices seulement) 2. Roue 6. Couvre-moyeu 3. Petite rondelle 2 Couvre-moyeu (modèle à 2 roues motrices seulement) 7. Appliquez du frein-filet sur le boulon.
3 4 Dépose des roues avant Montage du bras de levage Modèles 31900, 31901 et 31907 seulement Modèles 31900, 31901 et 31907 seulement Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Bras de levage droit Procédure 1 Bras de levage gauche Remarque: Cette procédure est obligatoire pour 2 Grand axe assurer la pose correcte des bras de levage.
3. Installez les graisseurs sur les grands axes (Figure 6). 6. 4. Fixez les grands axes sur le cadre à l'aide de 2 écrous (⅜ po) et 2 boulons (⅜ x 2¾ po) (Figure 7). Effectuez les opérations suivantes pour fixer les vérins hydrauliques aux bras de levage : A. Placez un bac de vidange sous le collecteur hydraulique (montré à la Figure 9). Remarque: Vous devez purger un peu du liquide hydraulique pour pouvoir rétracter manuellement les vérins de levage. g295767 Figure 7 Côté droit montré 3.
Remarque: Levez complètement le bras de levage pour faciliter l'alignement. g299550 Figure 12 1. Moyeu de roue 3. Écrou de roue 2. Roue g312026 Figure 11 1. Boulon (⅜ x 1¼ po) 3. Tige de vérin 2. Petit axe 4. Écrou (⅜ po) D. Avec 2 boulons (⅜ x 1¼ po), 2 écrous (⅜ po) et 2 petits axes, fixez les bras de levage aux vérins (Figure 11). E. Serrez l'écrou pivotant de flexible sur l'orifice C1 à 41 N·m (30 pi-lb). 2.
8 Montage du volant Modèles 31900, 31901 et 31907 seulement Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Couvercle g299562 Figure 13 1. Anneau d'arrimage 3. Écrou Procédure 2. Boulon 1. Retirez le volant du support d'expédition (Figure 14).
3. Glissez le volant et la rondelle sur l'arbre de direction (Figure 14). 4. Fixez le volant sur l'arbre avec l'écrou de Nylock. Serrez l'écrou Nylock à un couple de 27 à 35 N·m (20 à 26 pi-lb). 5. Posez le couvre-moyeu sur le volant (Figure 14). 9 Mise en place de l'autocollant de niveau sonore Modèles 31907 et 31909 g353549 Figure 15 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 1. Autocollant de l'année-modèle 2. Autocollant de niveau sonore Autocollant de niveau sonore (réf. 144-0512) 3.
11 Réglage de la position de l'arceau de sécurité Modèles 31900, 31901 et 31907 seulement Aucune pièce requise Procédure Relevez l'arceau de sécurité; voir Déploiement de l'arceau de sécurité (page 38). 12 Branchement de la batterie Modèles 31900, 31901 et 31907 seulement Aucune pièce requise g302775 Figure 16 1. Boulon (⅜ x 3¼ po) Procédure 3. Boulon (⅜ x 2¾ po) Branchez la batterie; voir Branchement de la batterie (page 60). 2. Pare-chocs 3.
le nombre correct de masses arrière nécessaire pour cet accessoire précis. Montez l'accessoire frontal (par ex. unité de coupe, fléau, lame de déneigement ou souffleur); effectuez les opérations suivantes et consultez les instructions d'installation supplémentaires dans le Manuel de l'utilisateur de l'accessoire. 1.
7. Insérez une vis à tête creuse (⅜ x 2¼ po) dans une rondelle (⅜ po) et dans le trou de la chape de l'arbre d'entraînement (Figure 19) par l'autre côté, et fixez la vis au moyen d'un contre-écrou à embase (⅜ po). 8. Serrez progressivement les contre-écrous à 61 N·m (45 pi-lb) en alternance.
17 Ajout d'une masse arrière Pièces nécessaires pour cette opération: Masse – 19 kg (42 lb) (le nombre varie selon le modèle de la machine) Masse – 6 kg (15 lb) (le nombre varie selon le modèle de la machine) 1 Kit support de masse (si nécessaire) Masse arrière – 11 kg (25 lb) (le nombre varie selon le modèle de la machine) Consultez le tableau suivant pour trouver la masse qui est expédiée avec chaque machine : Modèle Masse arrière expédiée 31900 2 masses (19 kg ou 42 lb chacune) 31901 1 masse (19 k
Poids minimum nécessaire à l'arrière Nombre de masses nécessaire 19 kg (42 lb) Nº de modèle du groupe de déplacement 31900 31901 6 kg (15 lb) 11 kg (25 lb) Nº de modèle(s) ou nom de l'accessoire Total 31970, 31971, 31974 2 0 0 2 31970, 31971, 31974 et pare-soleil 3 0 0 3 31972, 31973, 31975 3 0 0 3 31972, 31973, 31975 et pare-soleil 4 0 0 4 02835 4 0 0 4 02835 et pare-soleil 5 0 0 5 Brosse rotative M-B 4 0 0 4 MSC23345 et 31990* 5 2 0 7 Brosse rotative M-B et 3
Poids minimum nécessaire à l'arrière (cont'd.
Poids nécessaire à l'arrière pour de meilleures performances sur les pentes Nombre de masses nécessaire 19 kg (42 lb) Nº de modèle du groupe de déplacement 31900 31901 31907 6 kg (15 lb) 11 kg (25 lb) Nº de modèle(s) ou nom de l'accessoire Total 31970, 31971, 31974 5 0 5 31970, 31971, 31974 et pare-soleil 5 0 5 31972, 31973, 31975 5 0 31972, 31973, 31975 et pare-soleil 5 0 5 02835 5 0 5 02835 et pare-soleil 5 2 7 31970, 31971, 31974 5 2 7 31970, 31971, 31974 et pare-soleil
Ajout de masses de 19 kg (42 lb) 1. Desserrez les fixations de la tige de verrouillage de masse sur le pare-chocs. g299565 Figure 20 1. Tige de verrouillage de masse 3. Masse de 19 kg (42 lb) 2. Écrou 2. Ajoutez le nombre de masses nécessaires. 3. Serrez les fixations de la tige de verrouillage pour fixer la masse sur le pare-chocs. Ajout de masses de 6 kg (15 lb) 1. Adressez-vous à votre dépositaire Toro agréé pour commander les pièces suivantes : Nom de pièce Quantité Réf.
Ajout de masses de 11 kg (25 lb) Pour les configurations groupe de déplacement/accessoire nécessitant jusqu'à 2 masses (11 kg ou 25 lb chacune) : 1. Adressez-vous à un dépositaire Toro agréé pour commander le kit support de masses (réf. 144-0480). 2. Montez le kit support de masse; voir les Instructions d'installation du kit. Pour les configurations groupe de déplacement/accessoire nécessitant plus de 2 masses (11 kg ou 25 lb chacune) : [par ex.
3. 18 Localisez le collecteur de levage sous la machine (Figure 23). Réglage du transfert de poids de l'accessoire Aucune pièce requise Procédure Cette procédure est seulement nécessaire si vous installez un accessoire autre que des unités de coupe rotatives standard (souffleuse à neige, lame ou fléau par exemple). Vous pouvez changer la pression hydraulique utilisée pour transférer le poids de l'accessoire sur le groupe de déplacement en réglant la vanne de transfert de poids du collecteur hydraulique.
8. Vue d'ensemble du produit Avec une clé à douille hexagonale, réglez la vanne d'équilibrage du tiroir de transfert de poids jusqu'à ce que le manomètre indique la pression souhaitée; voir la pression recommandée pour l'accessoire dans le tableau ci-après. • Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la pression. • Tournez la vis de réglage dans le sens antihoraire pour réduire la pression.
la vitesse maximale, vous devez appuyez à fond sur la pédale de déplacement après avoir placé la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME.
Voir Comprendre les indications sur l'écran d'affichage (page 39) pour plus de précisions sur l'écran d'affichage. Commande de l'accessoire Cette commande permet de lever l'accessoire à la position la plus haute (position TRANSPORT par exemple) et de l'abaisser à la position la plus basse (position MARCHE par exemple). • Pour lever l'accessoire : appuyez sur l'arrière de la commande. • Pour abaisser l'accessoire : appuyez sur l'avant de la commande.
Commande de climatisation Cette commande (Figure 29) permet d'activer ou de désactiver la climatisation. Utilisez le bouton de commande du ventilateur pour régler la climatisation. Ouvrez les bouches de recyclage (Figure 29) quand la climatisation est en marche.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 30 Dimension ou poids Hauteur avec arceau de sécurité relevé D 200 cm (79 po) Hauteur avec arceau de sécurité baissé C 111 cm (44 po) Hauteur avec cabine (modèle 31909) J 226 cm (89 po) Avec accessoire G 332 cm (131 po) maximum Groupe de déplacement seulement I 272 cm (107 po) maximum Avec accessoire F 312 cm (123 po) maximum Groupe de déplacement seulement H 253 cm (99,5 po) maximum B Voir Spécifications de largeur (page 34).
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de Avant l'utilisation carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Consignes de sécurité avant l'utilisation • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
(nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) en dessous de cette température. Contrôlez la pression des pneus avant et arrière. Ajoutez ou retirez de l'air jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression spécifiée. Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
3. 4. Versez le carburant spécifié dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que la jauge indique qu'il est plein. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Revissez le bouchon sur le réservoir de carburant. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Réglage de l'arceau de sécurité ATTENTION Le retournement de la machine peut causer des accidents graves voire mortels. g257846 • Laissez l'arceau de sécurité relevé et verrouillé en position. • Utilisez la ceinture de sécurité. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
g297898 Figure 36 1. Écran d'affichage 2. Bouton de l'écran d'affichage • Pour accéder au menu principal : appuyez de manière prolongée sur le bouton jusqu'à ce que les options du menu s'affichent. g034168 • Pour sélectionner une option de menu : Figure 34 appuyez rapidement deux fois sur le bouton. Cette action permet aussi d'alterner entre deux choix (par ex. entre les unités métriques ou anglaises dans l'écran RÉGLAGES).
Menu principal (cont'd.) DIAGNOSTICS Énumère les divers états et données en cours de la machine. Vous pouvez utiliser ces données pour détecter certains problèmes, car elles vous indiquent rapidement quelles commandes de la machine sont activées/désactivées, et donne la liste des niveaux de commande (par ex. valeurs des capteurs). RÉGLAGES Permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter. Voir le tableau Réglages (page 40).
Pendant l'utilisation Icônes de l'écran d'affichage (cont'd.
• • • • • • • endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle.
• Lisez les instructions ci-dessous concernant l'utilisation de la machine sur les pentes et déterminez si les conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer brusquement de vitesse ou de direction. Dans les virages, procédez lentement et progressivement.
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le compartiment moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Si les unités de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Appuyez sur la commande de levage pour lever l'unité de coupe à la position TRANSPORT. 3. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé. 4. Retirez les goupilles des plaques de hauteur de coupe (Figure 38). g298275 Figure 39 g258474 Figure 38 1. Goupilles de hauteur de coupe 5. 2.
g298277 Figure 41 2. Faites pivoter l'unité de coupe lentement vers le bas jusqu'à ce que la goupille touche la plaque du bras de levage (A de la Figure 42). g298288 Figure 42 1. Plaque du bras de levage 2. Goupille 3. Appuyez sur l'unité de coupe avec le pied et tirez sur la goupille (B de la Figure 42) pour permettre à l'unité de coupe de se stabiliser à la position TRANSPORT. 4. Insérez les goupilles de hauteur de coupe dans les plaques et les chaînes de hauteur de coupe.
1. Accédez à la vanne de dérivation sous la machine. g297087 Figure 43 1. Pompe de déplacement 2. 2. Vanne de dérivation Avec une clé à douille de 18 mm (11/16 po), desserrez la vanne de dérivation, puis ouvrez-la de 3 tours au maximum. Important: Ne démarrez pas le moteur et ne le faites pas tourner quand la vanne est tournée à la position de dérivation. 3. Après avoir remorqué la machine et avant de démarrer le moteur, serrez la vanne de dérivation à 20 N·m (15 pi-lb).
Entretien gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Laissez refroidir les composants de la machine Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire • Si les unités de coupe sont en position de avant d'effectuer un entretien.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 50 heures • • • • • Toutes les 100 heures • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. • Contrôlez l'état de la courroie de déplacement. Toutes les 200 heures • Serrage des écrous de roues. • Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement. • Réglage de l'entrefer de l'embrayage de PDF.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Contrôlez le niveau de carburant. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur eau-carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.3 Vérifiez la propreté du refroidisseur et du filtre. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.1 Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.
Levage de l'arrière de la machine Procédures avant l'entretien Important: Vérifiez qu'aucun câble ou composant hydraulique n'est placé entre le cric et le cadre. Levage de la machine DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine après l'avoir soulevée. • Utilisez uniquement des crics mécaniques ou hydrauliques pour lever la machine.
Ouverture du capot 1. Lubrification Détachez les attaches de chaque côté de la machine (Figure 46). Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez l'arbre d'entraînement de la PDF (roulements de croisillon et cannelures télescopiques). Toutes les 50 heures—Graissez les roulements et les bagues. Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2.
g303694 Figure 48 1. Graisseurs g308668 Figure 49 • Axe de pivot d'essieu (Figure 49) 1. Axe de pivot d'essieu • Avant de la machine (Figure 50) : – Moyeux de pivot d'accessoire (2) – Bagues de vérin de levage (2) – Axes de pivot de bras de levage (2) g285509 Figure 50 Avant de la machine 1. Moyeux de pivot d'accessoire 3. Moyeux de pivot de bras de levage 2.
g285510 Figure 51 Arrière de la machine (pare-chocs déposé) 3. Embouts de biellettes 1. Moyeux de pivot de fusée 2. Rotule de vérin de direction Entretien du moteur Capacité du carter : approx. 6,2 L (6,5 ptes américaines) avec le filtre.
3. peut que l'huile soit diluée avec du carburant. Si le niveau d'huile moteur est au-dessus le repère maximum, vidangez l'huile. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 53. Important: Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum sur la jauge. Une panne de moteur peut se produire si vous le faites tourner avec trop ou pas assez d'huile. 1. Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 52). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Figure 52.
Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'indicateur de colmatage du filtre à air et remplacez les éléments filtrants au besoin. Toutes les 250 heures—Remplacez l'élément du filtre à air. Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez le boîtier s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Ne fumez jamais pendant que vous manipulez du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant.
Entretien du séparateur carburant-eau 2. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 59). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Remplacez le séparateur carburant-eau comme montré à la Figure 57. g312905 Figure 59 1. Tête du filtre à carburant 3. Position FERMÉE (levier de robinet d'arrivée de carburant) 2. Filtre à carburant 4. Position OUVERTE (levier de robinet d'arrivée de carburant) 3.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. g326083 Figure 60 1. Filtre à carburant • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien 2. Tête du filtre à carburant 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 60). 3.
Débranchement de la batterie 2. ATTENTION Soulevez le capuchon isolant et débranchez le câble positif de la borne de la batterie (Figure 62). Branchement de la batterie Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Emplacement des fusibles Remarque: Pour accéder à la batterie, voir Accéder à la batterie (page 59). Remettez le couvercle en place après avoir installé la batterie. Emplacement des fusibles du groupe de déplacement Déposez le couvercle de la console pour accéder aux fusibles du groupe de déplacement (Figure 65). Remarque: L'autocollant des fusibles du groupe de déplacement se trouve de l'autre côté du couvercle de la console. g285614 Figure 64 1. Fixation du dispositif de retenue 2.
Porte-fusibles de la cabine (cont'd.) Porte-fusibles du groupe de déplacement (cont'd.) A 2 Emplacement libre Entrée position contact pour le contrôleur de l'écran d'affichage (10 A) 3 Siège pneumatique (15 A) Circuit de démarrage (15 A) 4 Port USB, compteur horaire, télématique, port d'extension (20 A) Alimentation du commutateur d'allumage (20 A) Emplacement des fusibles dans la cabine Les fusibles de la cabine sont situés au-dessus du siège passager.
Entretien du système d'entraînement assurez-vous que les flèches sont alignées (Figure 71) quand vous installez l'extrémité télescopique. Important: Si les flèches de l'arbre d'entraînement ne sont pas alignées, un grave déséquilibre de la transmission peut se produire.
Entretien du système de refroidissement Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
Contrôle de la grille d'entrée d'air du capot Toutes les 1500 heures—Vidangez le liquide de refroidissement moteur. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement ne doit pas dépasser le repère À FROID sur le côté du vase d'expansion (Figure 72). Lorsque le moteur est chaud, le niveau de liquide de refroidissement ne doit pas dépasser le repère MAXIMUM (À CHAUD).
Entretien des freins Contrôle et réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Contrôle du frein de stationnement 1. Placez des chandelles sous l'avant de la machine; voir Levage de l'avant de la machine (page 51). 2. Déposez les roues avant. 3. Placez le frein de stationnement en position voir Frein de stationnement (page 30). DESSERRÉE; g299819 Figure 74 4. 1. Direction de l'air comprimé Déposez les tambours de frein (Figure 75) à la main.
3. Entretien des courroies Localisez le support du câble de frein (Figure 76) sous le côté gauche de la machine, près de la roue gauche. Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm (⅜ po) quand une force de 4,5 kg (10 lb) est exercée à mi-chemin entre les poulies.
Remplacez la courroie si elle est excessivement usée ou endommagée; voir Remplacement de la courroie de déplacement (page 68). Remplacement de la courroie de déplacement g300592 Figure 79 1. Faisceau de l'embrayage 3. Boulon, rondelle et écrou 2. Sangle en caoutchouc 3. g300570 Figure 78 1. Courroie de déplacement 4. Poulie de tension 2. Insérer un cliquet ici 5. Poulie de moteur Une entretoise est intégrée dans la sangle en caoutchouc; veillez à ne pas la perdre. 3.
6. Utilisez le boulon, la rondelle et l'écrou retirés précédemment pour fixer l'extrémité de la sangle en caoutchouc sur le cadre. 7. Rebranchez le connecteur du faisceau de l'embrayage sur le faisceau de la machine. Entretien des commandes Réglage de l'entrefer de l'embrayage de PDF Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Laissez refroidir le moteur. 2. Soulevez le capot moteur. 3.
Réglage de la butée de la pédale de déplacement Vous pouvez régler la pédale de déplacement à la position la plus confortable pour l'utilisateur ou pour réduire la vitesse maximale de la machine en marche avant. 1. Poussez la pédale de déplacement à fond en avant (Figure 81). Remarque: La pédale de déplacement doit toucher la butée avant que la pompe arrive en bout de course. g320591 Figure 82 1. Écrou de blocage (bas du repose-pied) C. Poussez la pédale de déplacement à fond en avant (Figure 81). D.
Entretien du système hydraulique Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations. Consignes de sécurité pour le système hydraulique Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 • Consultez immédiatement un médecin si du Propriétés physiques : liquide est injecté sous la peau.
g286314 Figure 84 6. Si le niveau de liquide est en-dessous du repère inférieur approprié (suivant l'accessoire monté; voir l'opération 5) sur la jauge, faites l'appoint de liquide hydraulique spécifié. Répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau de liquide se situe entre les 2 repères appropriés sur la jauge. g285821 Figure 83 3. Sortez la jauge du réservoir hydraulique et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 83). 4. Insérez la jauge dans le réservoir de liquide hydraulique. 7.
Toutes les 1000 heures—Remplacez le filtre hydraulique (si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé). 7. Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre d'huile hydraulique. 8. Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre, puis vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage; serrez ensuite le filtre d'un demi-tour supplémentaire. 9. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 71).
Entretien de la cabine Nettoyage de la cabine Important: Faites attention près des joints de la cabine (Figure 86). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 0,6 m (2 pi) de la machine. N'utilisez pas le jet haute pression directement sur les joints de la cabine ni sous l'avancée arrière. g251432 Figure 87 1. Filtre 2. Bouton 3. Grille 2. Déposez les filtres à air de la cabine. 3.
Remplissage du réservoir de liquide lave-glace Remarque: Le réservoir de liquide lave-glace est situé près du moteur, sur le côté droit de la machine. 1. Retirez le bouchon (Figure 90) du réservoir. g032951 Figure 88 1. Fixation de verrou 3. Couvercle de protection 2. Filtre de condenseur Remplacement du plafonnier Remarque: Voir le numéro de référence de l'ampoule dans le Catalogue de pièces. 1. g312210 Figure 90 Avec un tournevis, enlevez le verre du panneau de commande (Figure 89). 1.
Remisage Consignes de sécurité relatives au remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.