Form No. 3438-816 Rev A Zugmaschine Groundsmaster® 3300, 3310 und 3200 mit Zweioder Allradantrieb Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) 31900—Seriennr. 31901—Seriennr. 31907—Seriennr. 31909—Seriennr.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
Einstellen des Überrollbügels ........................... 31 Informationen auf dem Anzeigebildschirm ........................................................... 32 Während des Einsatzes ....................................... 34 Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs......................................................... 34 Anlassen des Motors ........................................ 36 Zapfwellenfunktion zurücksetzen ..................... 36 Abstellen des Motors ....................................
Sicherheit Überprüfen der Schläuche des Kühlsystems ................................................. 58 Warten der Bremsen ........................................... 59 Prüfen und Einstellen der Feststellbremse.......................................................... 59 Warten der Riemen ............................................. 60 Prüfen der Spannung des Lichtmaschinenriemens ......................................................... 60 Warten des Treibriemens..................................
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. decal106-5976 106-5976 1. Explosionsgefahr 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2.
decal125-9688 125-9688 1. Aus 2. Scheibenwischer 3. Ein 4. Scheibenwaschanlagenflüssigkeit. decal127-0392 127-0392 1. Warnung: Berühren Sie keine heißen Oberflächen! decal108-2073 108-2073 1. Warnung: Es besteht kein Überrollschutz, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist. 2. Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und arretiert und legen Sie den Sicherheitsgurt an, um schwere oder tödliche Verletzungen aufgrund eines Überschlagens zu vermeiden.
decal138-2748 138-2748 1. Weitere Informationen zu den Sicherungen können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen. 2. Scheibenwaschanlage 3. Belüftung und Innenbeleuchtung decal138-7471 138-7471 2. Motor: Lauf 5. Zum Auskuppeln des Schnittmessers nach unten drücken. 6. Mähwerk: Abgesenkt 3. Motor: Stopp 7. Mähwerk: Angehoben 1. Motor: Start decal138-2765 138-2765 1. Aus 3. Feste Geschwindigkeit: niedrig 2. Intervallgeschwindigkeit des Scheibenwischers 4. Feste Geschwindigkeit: hoch 4.
decal139-6215 139-6215 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, alle Bediener sollten vor dem Einsatz der Maschine geschult werden. 2. Warnung: Aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie die Maschine verlassen. decal138-7473 138-7473 1. Schnell 2. Langsam 3. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5. Schnitt- bzw.
decal139-6246 139-6246 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
decal140-3125 140-3125 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich weiterer Angaben über die Sicherungen. 5. Stromversorgung des Bildschirms: 15 A 2. Kabine: 10 A 6. Bildschirm-Taste Start 10 A 7. Motoranlasser: 15 A 8. Zündung: 20 A 3. Elektrischer Sitz: 15 A 4. Strom: 20 A decal140-1460 140-1460 1. Um mit der Maschine vorwärts zu fahren, betätigen Sie das Pedal nach vorne. 2. Um mit der Maschine rückwärts zu fahren, betätigen Sie das Pedal nach hinten. 3.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung Nehmen Sie die Maschine aus dem Transportbehälter. 1 Keine Teile werden benötigt – 2 2 Hinterrad Scheibe (klein) (Nur Modelle mit Zweiradantrieb). Große Unterlegscheibe (nur Zweiradantrieb). Schraube (⅝" x 1-¼") (nur Zweiradantrieb) Staubdeckel (Nur Modelle mit Zweiradantrieb). Radmutter (Nur Modelle mit Allradantrieb).
Beschreibung Verfahren Menge Verwendung Anbaugerät (separat zu bestellen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) Schraube (5/16" x 2") Mutter (5/16") 2 2 Keine Teile werden benötigt – Prüfen der Ölstände. Keine Teile werden benötigt – Prüfen des Reifendrucks. 15 CE-Kit (separat zu bestellen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) 1 Einbau des CE-Kits (für den Einsatz in CE-konformen Ländern). 16 Heckballast (die Menge ist modellabhängig).
A. Tragen Sie Gewindesicherungsmittel auf die Schraube (⅝" x 1-¼") auf. B. Verwenden Sie eine kleine Unterlegscheibe, eine große Unterlegscheibe, eine Schraube (⅝" x 1-¼") und eine Staubkappe, um das Rad an der Achsspindel zu befestigen (Bild 3). g299549 Bild 4 1. Radnabe 2. Reifen 4. g312833 3. Radmutter Ziehen Sie sie Radmuttern an, siehe Radmuttern festziehen (Seite 56). Bild 3 1. Achsspindel 5. Schraube (⅝" x 1-¼") 2. Reifen 3. Scheibe (klein) 6. Staubdeckel 7.
2. Verwenden Sie beide große Stifte, um die Hubarme am Maschinenrahmen zu befestigen (Bild 6). g299550 Bild 5 1. Radnabe 2. Reifen 2. 3. Radmutter g312023 Bild 6 Bild zeigt die rechte Seite. Nehmen Sie Räder von den Radnaben ab (Bild 12). 1. Hubarm 2. Maschinenrahmen 4 Befestigen des Hubarms 3. Großer Stift 4. Schmiernippel 3. Installieren Sie die Schmiernippel an den großen Stiften (Bild 6). 4.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Sensorhalterung nicht den Sensor behindert. B. Lösen Sie die Schlauchüberwurfmutter, die den Anschluss C1 am Hydraulikverteiler befestigt (Bild 10). g312028 Bild 8 Bild zeigt die rechte Seite. 1. Sensorhalterung g312025 Bild 10 1. Verteiler 2. Anschluss C1 3. Mutter (⅜") 3. Schlauchüberwurfmutter 2. Schlossschraube C. 6. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Hydraulikzylinder an den Hubarmen zu befestigen: A.
E. Ziehen Sie die Schlauchüberwurfmutter am Anschluss auf C1 Ein Drehmoment von 41 N∙m an. 6 Hinweis: Verwenden Sie einen zweiten Montieren der Befestigungshalterung Schraubenschlüssel, damit sich der Schlauch nicht verdreht. 7. Fetten Sie die Befestigungsstiftgelenke und Hubarmstiftgelenke ein, siehe Einfetten der Lager und Büchsen (Seite 45). Nur Modell-Nr. 31900, 31901 und 31907 5 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Anbauen der Vorderräder Nur Modell-Nr.
7 Einbauen des Sitzes Nur Modell-Nr. 31900, 31901 und 31907 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Sitzkit (separat zu bestellen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) Verfahren Montieren Sie den Sitz; beachten Sie die Installationsanleitung des Sitzkits. 8 g307379 Bild 14 Montage des Lenkrads Nur Modell-Nr. 31900, 31901 und 31907 1. Abdeckung 4. Lenkrad 2. Nylock-Mutter 5. Schaumkragen 3. Unterlegscheibe 2.
9 Montage der Stoßstange Nur Modell-Nr. 31900, 31901 und 31907 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Stoßstange 2 Schraube (3/8" x 2-3/4") 4 Schraube (⅜" x 3¼") 6 Mutter (⅜") Verfahren 1. Nehmen Sie die Stoßstange von der Versandpalette. 2. Befestigen Sie den oberen Bereich der Stoßstange mit vier Schrauben (3/8“ x 3-1/4“) und vier Muttern (3/8“) am Maschinenrahmen (Bild 15). g302775 Bild 15 1. Schraube (⅜" x 3¼") 3. Schraube (3/8" x 2-3/4") 2. Puffer 3.
Sie die folgenden Schritte durch und lesen die Bedienungsanleitung Ihres Anbaugeräts. 10 1. Lassen Sie eine Person auf den Sitz sitzen, drehen Sie den Schlüssel in die EIN-Stellung und benutzen Sie den Hubschalter des Anbaugeräts, um die Hubarme abzusenken, während Sie dabei die Hubarme nach unten drücken. 2. Richten Sie die Löcher des Hubarms mit den Aufnahmelöchern des Anbaugeräts, gemäß der Installationsanleitung des Anbaugeräts, aus. 3.
• Prüfen Sie den Stand des Kühlmittels, siehe 16 Kühlsystem und Füllstand prüfen (Seite 56). • Prüfen Sie den Stand des Hydrauliköls, siehe Prüfen des Hydraulikölstands (Seite 63). Hinzufügen von Heckballast 14 Nur Modell-Nr. 31900 und 31901 Prüfen des Reifendrucks Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Keine Teile werden benötigt Heckballast (die Menge ist modellabhängig). Verfahren Verfahren Prüfen Sie den Reifendruck, siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 28).
31901 3. 31970, 31971, 31974 1 31972, 31973, 31975 2 Hinweis: Durch die Erhöhung des Drucks der Gewichtsverlagerung wird das Gewicht von den Rollen des Anbaugeräts auf die Räder der Zugmaschine verlagert und dadurch die Traktion der Zugmaschine erhöht. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler, um zusätzlichen Heckballast zu erhalten. Lösen Sie die Befestigungselemente der Verriegelungsstange des Ballasts, um Ballast am Stoßfänger zu befestigen.
g299924 Bild 19 1. Hydraulikverteiler 3. Prüfanschluss (G1) 2. Gewichtsverlagerungsspule (LC) 5. Entfernen Sie an der Seite des Hubverteilers die Kappe vom Prüfanschluss (gekennzeichnet mit G1, siehe Bild 19). 6. Lösen Sie die Klemmmutter am Ende der Gewichtsverlagerungsspule (gekennzeichnet mit LC, siehe Bild 19). 7. Lassen Sie den Motor an, stellen Sie die Gasbedienung auf HOHEN LEERLAUF. 8.
Produktübersicht durch, während Sie den Gasbedienungshebel auf SCHNELL stellen. Die Höchstgeschwindigkeit für das Vorwärtsfahren beträgt: • Modell-Nr. 31900 und 31901: 21 km/h • Modell-Nr. 31907 und 31909: 24 km/h Wenn die Maschine stark beladen ist oder wenn Sie einen Hang hinauffahren, erhalten Sie die maximale Leistung, wenn der Gasbedienungshebel in der SCHNELL-Stellung ist, und Sie das Fahrpedal etwas durchtreten, um die Motordrehzahlen hoch zu halten.
Hubschalter für Anbaugerät Der Hubschalter für das Anbaugerät hebt das Anbaugerät in die oberste Position (d. h. die TRANSPORTPOSITION) und senkt das Anbaugerät in die unterste Position (d. h. die BETRIEBSPOSITION). • Anbaugerät anheben: Betätigen Sie die Rückseite des Schalters. • Anbaugerät absenken: Betätigen Sie die Vorderseite des Schalters. Heben Sie das Anbaugerät in die TRANSPORTposition an, wenn Sie die Maschine zwischen den Einsatzorten transportieren.
Anzeigebildschirm Klimaanlagenschalter Auf dem Anzeigebildschirm werden Informationen zur Maschine angezeigt, u. a. Betriebszustand, verschiedene Diagnostikwerte und andere Informationen. Drücken Sie den Schalter (Bild 24), um die Klimaanlage ein- oder auszuschalten. Mit dem Gebläseregler kann die Klimaanlage geregelt werden. Weitere Informationen zum Bildschirm finden Sie unter Informationen auf dem Anzeigebildschirm (Seite 32). der Klimaanlage.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Beschreibung Bild 25 Referenz Abmessung oder Gewicht Höhe mit hochgeklapptem Überrollbügel D 200 cm Höhe mit abgesenktem Überrollbügel C 111 cm Höhe mit Kabine H 226 cm Gesamtlänge (Heckballast angebaut) G Maximal 332 cm Gesamtlänge (ohne angebauten Heckballast) F Maximal 312 cm Gesamtbreite B Siehe Breite (Seite 27). Radstandlänge E 131 cm Vordere Spurweite A 107 cm Hintere Spurweite 104 cm Bodenfreiheit 21 cm Nettogewicht (Modell-Nr. 31900) 781 kg Nettogewicht (Modell-Nr.
Betrieb • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten. Vor dem Einsatz • Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüttungen den Motor anzulassen. Vermeiden Sie Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist.
Wichtig: Achten Sie auf einen korrekten Reifendruck in allen Reifen, um eine gute Schnittqualität und optimale Maschinenleistung zu gewährleisten. Prüfen Sie den Reifendruck in allen Reifen, bevor Sie die Maschine verwenden. Flammpunkt und Kaltflussmerkmale, die das Anlassen vereinfachen und ein Verstopfen des Kraftstofffilters vermeiden. Die Verwendung von Sommerkraftstoff über -7 °C erhöht die Lebensdauer der Kraftstoffpumpe und steigert im Vergleich zum Winterkraftstoff die Kraft.
ACHTUNG Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, könnte sich die Maschine unerwartet in Betrieb setzen und jemanden verletzen. • An den Sicherheitsschaltern dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. • Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter täglich und tauschen Sie alle defekten Schalter vor dem Einsatz der Maschine aus. 1. Stellen Sie den ZAPFWELLENschalter in die AUS-Stellung und nehmen Sie den Fuß vom Fahrpedal. 2. Drehen Sie das Zündschloss in die START -Stellung.
Einstellen des Überrollbügels WARNUNG: Ein Unfall durch Überschlagen kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. g257846 • Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und arretiert. • Legen Sie den Sicherheitsgurt an. WARNUNG: Es besteht kein Überrollschutz, wenn der Überrollbügel umgeklappt ist. • Setzen Sie die Maschine nicht auf unebenem Gelände oder an Hanglagen ein, wenn der Überrollschutz abgesenkt ist. • Senken Sie den Überrollbügel nur ab, wenn es wirklich erforderlich ist.
g297898 Bild 31 1. Anzeigebildschirm 2. Bildschirmtaste • Hauptmenü aufrufen: Halten Sie die Bildschirmtaste gedrückt, bis die Menüpunkte auf dem Bildschirm eingeblendet werden. • Menüpunkt auswählen: Betätigen Sie kurz die g034168 Bildschirmtaste zweimal. Bild 29 Sie können diese Vorgehensweise auch zum Umschalten einer Option verwenden (z. B. das Umschalten zwischen imperialen und metrischen Einheiten im Bildschirm EINSTELLUNGEN).
Hauptmenü (cont'd.) DIAGNOSTIK Einstellungen (cont'd.) Führt die verschiedenen aktuellen Maschinenzustände und Daten auf. Diese Informationen sind bei der Problembehebung nützlich, da Sie sofort sehen, welche Bedienelemente der Maschinen ein- oder ausgeschaltet sind und Steuerungslevel aufgelistet werden (z. B. Sensorwerte). EINSTELLUNGEN Anpassen und Ändern der Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display. Siehe Tabelle Einstellungen (Seite 33).
Während des Einsatzes Symbole auf dem Anzeigebildschirm (cont'd.) Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Lufteinlassheizung ist aktiviert Bediener muss auf dem Sitz sitzen Allgemeine Sicherheit • Der Besitzer bzw.
• Achten Sie immer auf hängende Objekte und • Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren • • • • • • • von Straßen und Gehsteigen mit der Maschine langsam und vorsichtig. Geben Sie immer Vorfahrt. Kuppeln Sie den Antrieb des Mähwerks aus, stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Schnitthöhe einstellen (wenn Sie sie nicht von der Bedienerposition aus einstellen können).
zu einer Veränderung in der Neigung für den Betrieb der Maschine führen. • Vermeiden Sie das Anfahren, Anhalten 5. Halten Sie den Glühkerzenschalter 10 Sekunden lang gedrückt. 6. Drehen Sie den Schlüssel in die START -Stellung, starten Sie den Motor nicht länger als 15 Sekunden und lassen Sie den Schlüssel in die EIN-Stellung zurückkehren. oder Wenden der Maschine an Hanglagen. Vermeiden Sie plötzliche Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen. Wenden Sie langsam und allmählich.
Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen oder einlagern. • Entfernen Sie Gras und Schmutz von den Mähwerken, den Auspuffen und dem Motorraum, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Ölund Kraftstoffverschüttungen auf. • Befinden sich die Mähwerke in der Transport-Stellung, verwenden Sie die formschlüssige mechanische Sicherung (sofern vorhanden), bevor Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen.
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 2. Betätigen Sie den Hubschalter, um das Mähwerk in die TRANSPORTstellung zu bringen. 3. Aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 4. Entfernen Sie die Splinte von den Schnitthöhenplatten (Bild 33). g298275 Bild 34 g258474 Bild 33 1. Schnitthöhenstifte 5. 2. Schnitthöhenplatten Drehen Sie das Mähwerk (Bild 34) so, dass die Verriegelung in die Befestigungshalterung (Bild 35) einrastet.
g298277 Bild 36 2. Drehen Sie das Mähwerk langsam nach unten, bis der Stift die Hubarmplatte berührt (A in Bild 37). g298288 Bild 37 1. Hubarmplatte 2. Stift 3. Drücken Sie das Mähwerk mit dem Fuß nach unten und ziehen Sie es dann den Stift heraus (B in Bild 37), um das Mähwerk in die TRANSPORTstellung zu bringen. 4. Stecken Sie die Schnitthöhenstifte durch die Schnitthöhenplatten und Ketten.
Transportieren Sie die Maschine auf einem Anhänger, wenn die Maschine über eine längere Strecke transportiert werden muss. 1. Zugang zum Sicherheitsventil von der Unterseite der Maschine aus. g297087 Bild 38 1. Traktionspumpe 2. 2. Sicherheitsventil Lösen Sie das Sicherheitsventil mit einem 18 mm Ringschlüssel und öffnen Sie das Ventil dann maximal um drei Umdrehungen. Wichtig: Den Motor nicht starten oder laufen lassen, wenn das Ventil in der Bypass-Stellung ist. 3.
Wartung • Lassen Sie alle Maschinenteile abkühlen, ehe Sie Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite • Befinden sich die Mähwerke in der mit Wartungsarbeiten beginnen. Transport-Stellung, verwenden Sie die formschlüssige mechanische Sicherung (sofern vorhanden), bevor Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen. der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Alle 50 Betriebsstunden • Einfetten der Lager und Büchsen • Lassen Sie Wasser und andere Verunreinigungen täglich aus dem Kraftstoff- bzw. Wasserabscheider ab. • Prüfen Sie die Kabelanschlüsse an der Batterie. • Kontrollieren Sie den Zustand der Batterie; reinigen Sie die Batterie bei Bedarf. • Überprüfen Sie den Elektrolytstand der Batterie während des Betriebs (falls zutreffend). • Überprüfen Sie das Luftansauggitter an der Motorhaube.
Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa Prüfen Sie den Stand des Kühlsystems. Entleeren Sie den Kraftstoff/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Anzeige für den Luftfilter.3 Prüfen Sie den Kühler und das Kühlergitter auf Sauberkeit. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche.1. Achten Sie auf ungewöhnliche Betriebsgeräusche. Prüfen Sie die Hydraulikschläuche auf Defekte. Prüfen Sie die Dichtheit. Prüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie die Funktion der Instrumente.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten 3. Verwenden Sie nach dem Anheben der Maschinenfront einen geeigneten Stützfuß unter dem Maschinenrahmen, um die Maschine abzustützen. Anheben des Maschinenhecks Aufbocken der Maschine Wichtig: Stellen Sie sicher, dass sich keine Kabel oder Hydraulikkomponenten zwischen dem Wagenheber und dem Rahmen befinden. GEFAHR Mechanische oder hydraulische Wagenheber können u. U. ausfallen, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Fetten Sie die Zapfwelle ein (Querlager und Verzahnungen der Teleskopwelle). Alle 50 Betriebsstunden—Einfetten der Lager und Büchsen Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Wichtig: Schmieren Sie die Maschine sofort nach jeder Wäsche. • Spannarm (Bild 42) g285428 Bild 41 2. Öffnen Sie die Motorhaube (Bild 41).
g303694 Bild 43 1. Schmiernippel g308668 Bild 44 • Achsendrehbüchse (Bild 44) 1. Achsendrehbüchse • Vorderseite der Maschine (Bild 45): – Drehgelenke des Anbaugeräts (2) – Hubzylinderbüchsen (2) – Hubarm-Lagerbolzen (2) g285509 Bild 45 Vorderseite der Maschine 1. Drehgelenke des Anbaugeräts 3. Hubarm-Drehgelenke 2.
g285510 Bild 46 Rückseite der Maschine (Stoßstange entfernt) 1. Achsspindel-Naben 3. Spurstangenenden 2. Lenkzylinder-Kugelgelenk Warten des Motors Premium Motoröl von Toro ist vom offiziellen Toro-Vertragshändler mit einer Viskosität von 15W-40 oder 10W-30 erhältlich.
2. Prüfen Sie den Ölstand im Motor, siehe Bild 47. g031256 Bild 47 g297639 Bild 48 4. Wechseln des Motoröls und -filters Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Ölfilterdichtung den Motor berührt und drehen Sie ihn dann um eine weitere Dreivierteldrehung. Wartungsintervall: Alle 500 Betriebsstunden 1. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn ca. 5 Minuten lang laufen, damit sich das Öl erwärmt. 2.
Warten des Luftfilters Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Überprüfen Sie die Verstopfungsanzeige des Luftfilters und tauschen Sie bei Bedarf die Filterelemente aus. Alle 250 Betriebsstunden—Wechseln Sie den Luftfiltereinsatz. Prüfen Sie das Luftfiltergehäuse auf Beschädigungen, die eventuell zu einem Luftleck führen können. Ersetzen Sie ein beschädigtes Luftfiltergehäuse. Prüfen Sie die Ansauganlage auf Lecks, Beschädigungen oder lose Schlauchklemmen.
Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. Rauchen Sie nie beim Umgang mit Kraftstoff und halten einen Abstand zu offenen Flammen und Bereichen, in denen Kraftstoffdämpfe durch Funken entzündet werden könnten.
Warten des Kraftstoff-/ Wasserabscheiders Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Wechseln Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider aus, wie in Bild 52 dargestellt. g312905 Bild 54 Maschinen der Modell-Nr. 31900 und 31901 dargestellt. g031412 1. Kraftstofffilterkopf 3. AUS-Stellung (Kraftstoffhahn) 2. Kraftstofffilter 4. EIN-Stellung (Kraftstoffhahn) 3. Entfernen Sie den Filter und reinigen die Kontaktfläche (Bild 54). 4. Fetten Sie die Filterdichtung mit sauberem Motorschmieröl ein.
Warten der elektrischen Anlage Prüfen der Kraftstoffleitungen und -verbindungen Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage Prüfen Sie die Kraftstoffleitungen auf Verschleiß, Defekte oder lockere Anschlüsse. • Trennen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab. Klemmen Sie immer zuerst den Minuspol und dann den Pluspol ab.
Abtrennen des Akkus 2. WARNUNG: Batteriepole und Metallwerkzeuge können an metallischen Teilen Kurzschlüsse verursachen, was Funken erzeugen kann. Funken können zum Explodieren der Gase in der Batterie führen und Verletzungen verursachen. Heben Sie die Isolierung an und ziehen Sie das Pluskabel der Batterie vom Batteriepol ab (Bild 56). Anschließen der Batterie WARNUNG: • Beim Aus- und Einbau der Batterie verhindern, dass Batteriepole mit Metallteilen der Maschine in Kontakt kommen.
Ein- oder Ausbau der Batterie C. Schieben Sie die Gummimuffe über den Pluspol. D. Schließen Sie die Batterieabdeckung. Ein Halter (Bild 58) hält die Batterie im Batteriefach. Lösen Sie die Haltevorrichtung, um die Batterie zu entfernen; ziehen Sie diese beim Einsetzen der Batterie wieder fest. Ermitteln der Sicherungen Hinweis: Zugang zur Batterie, siehe Freilegen der Lage der Sicherungen der Zugmaschine Batterie (Seite 52). Setzen Sie die Abdeckung wieder ein, wenn Sie die Batterie einsetzen.
Sicherungsblock der Zugmaschine A Kabinensicherungsblock B A 1 Kabine (10 A) Stromversorgung des Bildschirms (15 A) 2 Freier Einschub 3 4 1 Kondensatorlüfter; Kupplung Klimaanlage (25 A) Tastatureingang für die Bildschirmsteuerung (10 A) 2 Scheibenwaschanlage (20 A) 3 Belüftung und Innenbeleuchtung (40 A) Luftgefederter Sitz (15 A) Starterschaltkreis (15 A) 4 Freier Einschub USB-Anschluss, Betriebsstundenzähler, Telematik, Erweiterungsport (20 A) Strom Zündschalter (20 A) Lage der Kab
Warten des Antriebssystems Warten der Kühlanlage Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems Radmuttern festziehen • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken Wartungsintervall: Nach der ersten Betriebsstunde Nach 10 Betriebsstunden Alle 200 Betriebsstunden • Anzugsmoment der Radmuttern: 102-108 N∙m. Ziehen Sie die Radmuttern an den Vorder- und Hinterrädern (nur Allradmaschinen) in einem kreuzförmigen Muster, wie in Bild 63 dargestellt, auf das angegebene Drehmoment an.
Bei jeder Verwendung oder täglich—Entfernen Sie Ablagerungen aus dem Motorbereich, dem Ölkühler, dem Kraftstoffkühler und dem Kühler (reinigen Sie diese häufiger bei schmutzigen oder staubigen Einsatzbedingungen). Alle 1500 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Motorkühlmittel WARNUNG: Wenn der Motor gelaufen ist, steht der Kühler unter Druck und das Kühlmittel ist heiß. Wenn Sie den Deckel abnehmen, kann das Kühlmittel herausspritzen und schwere Verbrennungen verursachen.
g299819 Bild 67 g309128 1. Druckluftrichtung Bild 66 1. Luftansauggitter an der Motorhaube • Richten Sie alle gebogenen Kühlrippen wieder 1. Öffnen Sie die Motorhaube, siehe Öffnen der Motorhaube (Seite 44). 2. Reinigen Sie das Luftansauggitter mit Druckluft (siehe Bild 66). Richten Sie dabei die Druckluft vom Motorinnenraum nach außen. aus.
Warten der Bremsen 3. Lokalisieren Sie die Bremskabelhalterung (Bild 69) unter der linken Seite der Maschine, nahe dem linken Rad. Prüfen und Einstellen der Feststellbremse Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Prüfen der Feststellbremse 1. Bringen Sie Achsständer unter der Vorderseite der Maschine an, siehe Anheben der Vorderseite der Maschine (Seite 44). 2. Entfernen Sie die Vorderräder. 3. Stellen Sie den Feststellbremse in die DEAKTIVIERT-Stellung, siehe Feststellbremse (Seite 23). 4.
Warten der Riemen Austauschen des Treibriemens Prüfen der Spannung des Lichtmaschinenriemens Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden Nach 50 Betriebsstunden Alle 100 Betriebsstunden Bei einer richtigen Riemenspannung lässt sich der Riemen 10 mm durchbiegen, wenn eine Kraft von 4,5 N∙m in der Mitte zwischen den Riemenscheiben angesetzt wird. Führen Sie folgende Schritte aus, wenn die Auslenkung nicht 10 mm beträgt: 1. Lockern Sie die Befestigungsschraube der Lichtmaschine (Bild 62).
6. g300592 Bild 72 1. Kabelbaum der Kupplung 3. Schraube, Scheibe und Mutter 2. Gummihalterung 3. Entfernen Sie die Schraube, Unterlegscheibe und Mutter vom Gummiband (Bild 72) am Rahmen. 4. Lassen Sie durch einen Helfer die Spannung vom Riemen mit einer Ratsche lösen, und entfernen Sie dann den Riemen von der Riemenscheibe der Pumpe, der Spannscheibe und der Motorriemenscheibe. 5. Ziehen Sie den Riemen über die Kupplung und nach vorne auf die Zapfwelle. Einbau des Treibriemens 1.
Warten der Bedienelementanlage Warten der Hydraulikanlage Einstellen des Abstands der Zapfwellenkupplung Sicherheit der Hydraulikanlage Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden • Konsultieren Sie beim Einspritzen unter die Haut sofort einen Arzt. In die Haut eingedrungene Flüssigkeit muss innerhalb weniger Stunden von einem Arzt entfernt werden. 1. Lassen Sie den Motor abkühlen. 2. Öffnen Sie die Motorhaube. 3.
Sie also nur Erzeugnisse namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren.
Wichtig: Verwenden Sie Toro Ersatzfilter, siehe Ersatzteilkatalog der Maschine. Der Einsatz anderer Filter führt u. U. zum Verlust Ihrer Garantieansprüche für einige Bauteile. 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, senken Sie das Mähwerk ab, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 2. Stellen Sie eine große Auffangwanne unter den Hydraulikölbehälter. 3. Entfernen Sie den Deckel des Hydraulikbehälters und den Peilstab. 4.
Ölsorten können die Hydraulikanlage beschädigen. Kabinenwartung 10. Schrauben Sie die Ablassschraube wieder fest ein, wenn kein Hydrauliköl mehr austritt. Reinigung der Kabine 11. Drehen Sie den Peilstab und den Deckel wieder ein. Wichtig: Vorsicht im Bereich der 12. Kabinendichtungen (Bild 77). Halten Sie bei der Verwendung eines Hochdruckreinigers das Strahlrohr mindestens 0,6 m von der Maschine entfernt.
g032951 Bild 79 1. Riegelbefestigung g251432 Bild 78 1. Filter 2. Handrad 2. Kondensatorfilter 3. Gitter 2. Nehmen Sie den Filter aus der Kabine heraus. 3. Blasen Sie saubere, ölfreie Druckluft durch die Filter, um sie zu reinigen. Austausch der Innenbeleuchtung Hinweis: Die Bestellnummer für das Ersatzleuchtmittel finden Sie im Ersatzteilkatalog. Wichtig: Wenn ein Filter ein Loch, Riss oder andere Schäden hat, wechseln Sie den Filter aus. 4. 3. Siebabdeckung 1.
Einlagerung Flüssigkeitsbehälter für Wischerflüssigkeit nachfüllen Sicherheit bei der Einlagerung Hinweis: Der Flüssigkeitsbehälter für • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes Wischerflüssigkeit befindet sich neben dem Motor auf der rechten Seite der Maschine. 1. den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern.
Hinweise:
Hinweise:
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Garantie von Toro Beschränkte Garantie über zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden Teile Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und das angeschlossene Unternehmen, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.