Form No. 3446-609 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 3300, 3310 y 3200 con tracción a 2 ruedas o tracción integral Nº de modelo 31900—Nº de serie 407970823 y superiores Nº de modelo 31901—Nº de serie 407970000 y superiores Nº de modelo 31907—Nº de serie 407900000 y superiores Nº de modelo 31909—Nº de serie 407900000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Los modelos 31900 y 31901 cumplen todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. bien mantenido en parques, campos deportivos y zonas verdes comerciales. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Los modelos 31907 y 31909 no cumplen las directivas europeas aplicables.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. Inspección diaria de la máquina........................ 36 Comprobación de la presión de aire de los neumáticos ................................................... 36 Añadido de combustible ...................................
Seguridad Seguridad del sistema de refrigeración ............. 65 Especificación del refrigerante.......................... 65 Comprobación del sistema de refrigeración y del nivel del refrigerante ................................ 65 Comprobación de la rejilla de entrada de aire del capó ................................................. 66 Comprobación de las aletas de refrigeración.................................................. 66 Inspección de las mangueras del sistema de refrigeración................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas a otras personas. 2. Prohibidas las llamas desnudas y el fumar 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4.
decal125-9688 125-9688 1. Apagar 3. Encender 2. Limpiaparabrisas 4. Activar el lavaparabrisas. decal127-0392 127-0392 1. Advertencia – no se acerque a las superficies calientes. decal108-2073 108-2073 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad.
decal138-2765 138-2765 1. Apagar 3. Velocidad fija – baja 2. Limpiaparabrisas – velocidad intermitente 4. Velocidad fija – alta decal138-7473 138-7473 1. Rápido 2. Lento decal139-6215 139-6215 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 5. Peligro de corte o desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 2.
decal139-6224 139-6224 1. Freno de estacionamiento – quitado 2. Freno de estacionamiento – puesto decal140-1460 140-1460 1. Para desplazar la máquina 3. Para ajustar el volante, hacia adelante, presione presione la palanca de el pedal hacia adelante. inclinación. 2. Para desplazar la máquina hacia atrás, presione el pedal hacia atrás. decal139-6304 139-6304 1. Peligro de enredamiento – lea el Manual del operador; aléjese de las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas.
decal144-3950 144-3950 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el mantenimiento de la máquina. decal140-6632 140-6632 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Embrague del A/A y ventilador del condensador (25 A) 4. Ventilador y luz interior (40 A) 5. Parte delantera de la máquina 3. Lavaparabrisas (20 A) decal144-0518 144-0518 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el mantenimiento de la máquina.
decal144-3952 144-3952 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant.
Procedimiento Cant. Uso 11 No se necesitan piezas – Ajuste la posición de la barra antivuelco (Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente). 12 No se necesitan piezas – Conexión de la batería (Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente). 13 Accesorio opcional (se adquiere por separado; consulte a su distribuidor Toro autorizado) Tornillo allen(3/8") Arandela (⅜") Contratuerca con arandela prensada (⅜") 14 15 Descripción 1 2 2 Instale el accesorio.
2 Instalación de los neumáticos traseros Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente Piezas necesarias en este paso: 2 Rueda trasera 2 Arandela pequeña (tracción a 2 ruedas solamente) 2 Arandela grande (tracción a 2 ruedas solamente) 2 Perno (⅝" x 1¼") (tracción a 2 ruedas solamente) 2 Tapón guardapolvo(Tracción a 2 ruedas solamente) 8 Tuerca (tracción a 4 ruedas solamente) g312833 Figura 3 1. Mangueta 5. Perno(⅝" x 1¼") 2. Neumático 6. Tapón guardapolvo 3. Arandela pequeña 7.
3 4 Retirada de los neumáticos Instalación del brazo de delanteros elevación Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Nota: Debe realizar este procedimiento para instalar correctamente los brazos de elevación. 1. Afloje y retire las tuercas de las ruedas (Figura 12).
g312023 Figura 6 Se muestra el lado derecho. 1. Brazo de elevación 3. Pasador grande 2. Bastidor de la máquina 4. Engrasador g312028 Figura 8 Se muestra el lado derecho 1. Soporte del sensor 3. Tuerca (⅜") 2. Perno de cuello cuadrado 3. Instale los engrasadores en los pasadores grandes (Figura 6). 4. Utilice 2 tuercas (⅜") y 2 pernos (⅜" x 2¾") para sujetar los pasadores grandes al bastidor (Figura 7). 6.
Nota: Puede utilizar una llave inglesa de respaldo para evitar que se tuerza la manguera. 7. Engrase las articulaciones de los pasadores de enganche y las articulaciones de los pasadores de los brazos de elevación; consulte Engrasado de cojinetes y casquillos (página 53). 5 Instalación de las ruedas delanteras g312025 Figura 10 1. Distribuidor Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente 3. Tuerca giratoria de la manguera 2. Orificio C1 C.
6 7 Instalación de la placa de amarre Instalación del asiento Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Placa de amarre 2 Perno (⅜" x 3¼") 2 Tuerca (⅜") 1 Kit de asiento (se adquiere por separado; consulte a su distribuidor autorizado Toro) Procedimiento Instale el asiento; consulte las Instrucciones de instalación del Kit de asiento.
9 Instalación de la pegatina de potencia sonora Modelos 31907 y 31909 Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de potencia sonora (Pieza 144-0512) Procedimiento En el caso de los modelos 31907 y 31909, coloque la pegatina de potencia sonora (pieza 144-0512) cerca de la pegatina del año del modelo, tal y como se muestra en la Figura 15. Asegúrese de que la superficie está limpia y seca. g307379 Figura 14 1. Tapa 4. Volante 2. Tuerca Nyloc 5. Collar de gomaespuma 3. Arandela 2.
10 Instalación del parachoques Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente Piezas necesarias en este paso: 1 Parachoques 2 Perno (⅜" x 2¾") 4 Perno (⅜" x 3¼") 6 Tuerca (⅜") Procedimiento 1. Retire el parachoques del palet de transporte. 2. Sujete provisionalmente el área superior del parachoques en el bastidor de la máquina usando 4 pernos (⅜" x 3-¼") y 4 tuercas (⅜"), tal y como se muestra en la Figura 16. g302775 Figura 16 1. Perno (⅜" x 3¼") 3. Perno (⅜" x 2¾") 2. Parachoques 19 3.
correcto de pesos traseros para el accesorio concreto. 11 Instale el accesorio delantero (por ejemplo, unidad de corte, desbrozadora, pala de quitanieves o soplador); siga estos pasos y consulte las instrucciones de instalación adicionales del Manual del operador del accesorio. Ajuste de la posición de la barra antivuelco 1.
6. Monte un tornillo de caperuza de cabeza allen (⅜" x 2¼") a través de una arandela (⅜") y del taladro en la horquilla del árbol de transmisión desde la dirección opuesta (Figura 19) y fije el tornillo de caperuza con una contratuerca con arandela prensada (⅜"). 8. Apriete las contratuercas en incrementos hasta 61 N∙m en un patrón alterno. 14 g340624 Figura 18 1. Horquilla del árbol de transmisión 7. Verificación del nivel de los fluidos 2.
máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. 16 Instalación del kit CE Piezas necesarias en este paso: 1 Kit CE (se adquiere por separado; consulte a su distribuidor autorizado Toro) Procedimiento Si utiliza esta máquina en un país que cumpla con las normas CE, instale el kit CE; consulte las Instrucciones de instalación del kit.
17 Adición de peso trasero Piezas necesarias en este paso: Peso – 19 kg [el número varía según el modelo] Peso – 6 kg [el número varía según el modelo] 1 Kit de soporte de pesos (si es necesario) Peso – 11 kg [el número varía según el modelo] Consulte en la tabla siguiente el peso suministrado con cada máquina: Modelo Peso trasero suministrado 31900 2 pesos (19 kg cada uno) 31901 1 peso (19 kg) 31907 0 pesos 31909 5 pesos (19 kg cada uno) y 2 pesos (6 kg cada uno) Determinación del peso trasero
Peso trasero mínimo necesario Número necesario de pesos 19 kg (42 lb) Número de modelo de la unidad de tracción 31900 31901 6 kg (15 lb) 11 kg (25 lb) Número de modelo o nombre del accesorio Total 31970, 31971, 31974 2 0 0 2 31970, 31971, 31974 y toldo 3 0 0 3 31972, 31973, 31975 3 0 0 3 31972, 31973, 31975 y toldo 4 0 0 4 02835 4 0 0 4 02835 y toldo 5 0 0 5 Barredora rotativa M-B 4 0 0 4 MSC23345 y 31990* 5 2 0 7 Barredora rotativa M-B y 31990* 5 2 3 10 L
Peso trasero mínimo necesario (cont'd.
Peso trasero necesario para lograr un rendimiento mejorado en pendientes Número necesario de pesos 19 kg (42 lb) Número de modelo de la unidad de tracción 31900 31901 31907 6 kg (15 lb) 11 kg (25 lb) Número de modelo o nombre del accesorio Total 31970, 31971, 31974 5 0 5 31970, 31971, 31974 y toldo 5 0 5 31972, 31973, 31975 5 0 31972, 31973, 31975 y toldo 5 0 5 02835 5 0 5 02835 y toldo 5 2 7 31970, 31971, 31974 5 2 7 31970, 31971, 31974 y toldo 5 0 5 31972 5 0 0 5
Añadir pesos de 19 kg 1. Afloje las fijaciones que sujetan la varilla de sujeción de los pesos al parachoques. g299565 Figura 20 1. Varilla de sujeción de los pesos 3. Peso – 19 kg 2. Tuerca 2. Añada la cantidad necesaria de pesos. 3. Apriete las fijaciones de la varilla de sujeción para sujetar los pesos al parachoques. Añadir pesos de 6 kg 1.
Añadir pesos de 11 kg Para configuraciones de unidad de tracción/accesorio que requieran hasta 2 pesos (11 kg cada uno): 1. Consulte a su distribuidor autorizado Toro para pedir el Kit de soporte de pesos (pieza número 144-0480). 2. Instale el Kit de soporte de pesos; consulte las Instrucciones de instalación del kit. Para configuraciones de unidad de tracción/accesorio que requieran más de 2 pesos (11 kg cada uno): [por ejemplo, unidad de tracción modelo 31900 equipada con MSC23345 y 31990] 1.
3. 18 Localice el distribuidor de elevación desde debajo de la máquina (Figura 23). Ajuste de la transferencia de peso del accesorio No se necesitan piezas Procedimiento Realice este procedimiento únicamente si va a instalar un accesorio que no sea el conjunto de unidades de corte rotativas estándar (por ejemplo, lanzanieves, pala o desbrozadora).
8. El producto Utilice una llave allen para ajustar la válvula de contrapeso de la válvula de transferencia de peso hasta que el manómetro indique la presión deseada; consulte la presión recomendada del accesorio en la tabla siguiente. • Gire el tornillo de ajuste en sentido horario para aumentar la presión. • Gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario para reducir la presión. Accesorio Presión de transferencia de peso Unidad de corte rotativa 17,24 bar Cortacésped desbrozador (N.
el acelerador en la posición de RÁPIDO. La velocidad máxima hacia adelante es la siguiente: • Modelos 31900 y 31901: 21 km/h • Modelos 31907 y 31909: 24 km/h Para obtener la máxima potencia con una carga pesada o para subir una cuesta, ponga el acelerador en la posición de RÁPIDO y pise ligeramente el pedal de tracción, con el fin de mantener altas las revoluciones del motor. Si la velocidad del motor empieza a decaer rápidamente, suelte un poco el pedal de tracción para aumentar la velocidad del motor.
Interruptor de elevación del accesorio Pantalla El interruptor de elevación del accesorio eleva el accesorio a la posición más alta (es decir, la posición de TRANSPORTE) y baja el accesorio a la posición más baja (es decir, a la posición de OPERACIÓN). La pantalla muestra información sobre su máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información. Consulte Descripción de la información de la pantalla (página 40) para obtener más información sobre la pantalla.
Interruptor de aire acondicionado Utilice este interruptor (Figura 29) para encender y apagar el aire acondicionado. Utilice el mando de control del ventilador para controlar el aire acondicionado. Abra los orificios de recirculación (Figura 29) cuando el aire acondicionado esté encendido.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Figura 30 referencia Dimensión o peso Altura con la barra antivuelco elevada D 200 cm Altura con la barra antivuelco bajada C 111 cm Altura con cabina(Modelo 31909) J 226 cm Con accesorio instalado G Máximo de 332 cm Unidad de tracción solamente I Máximo de 272 cm Con accesorio instalado F Máximo de 312 cm Unidad de tracción solamente H Máximo de 253 cm B Consulte Especificaciones de anchura (página 35).
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Antes del funcionamiento • No añada ni drene combustible en un lugar depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Diésel de petróleo PELIGRO Número de octanos: 40 o más Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. Esto podría causar un vuelco, que podría dar lugar a lesiones personales o la muerte. Contenido de azufre: Bajo en azufre (<500 ppm) o ultrabajo en azufre (<15 ppm) Utilice combustible diésel tipo verano (Nº 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C y combustible tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7 °C.
Nota: Si es posible, llene el depósito de combustible esté en la posición de DESENGRANADO. Además, el motor debe pararse cuando ocurra lo siguiente: después de cada uso; de esta manera se minimiza la acumulación de condensación dentro del depósito de combustible. 1. ENGRANADO y usted no está en el asiento. Aparque la máquina en una superficie nivelada (Figura 32), ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave 2. Desenrosque el tapón del depósito de combustible. 3.
como máximo. Si el motor se para, el interruptor funciona correctamente; el sistema de seguridad está preparado para la operación de la máquina. Importante: Si el motor no se para, hay un problema con el sistema de interruptores de seguridad. Consulte a su distribuidor autorizado Toro. g257846 Ajuste de la barra antivuelco ADVERTENCIA Un vuelco puede causar lesiones o la muerte. • Mantenga la barra antivuelco en la posición de elevada y bloqueada. • Utilice el cinturón de seguridad.
g297898 Figura 36 1. Pantalla 2. Botón de la pantalla • Para acceder al menú principal: Mantenga pulsado el botón de la pantalla hasta que los elementos de menú aparezcan en la pantalla. • Para seleccionar un elemento de menú: Pulse g034168 el botón de la pantalla dos veces seguidas. Figura 34 También puede realizar esta acción para cambiar una opción (por ejemplo, cambiar entre unidades inglesas y métricas en la pantalla AJUSTES).
Menú principal (cont'd.) DIAGNÓSTICOS AJUSTES ACERCA Ajustes (cont'd.) Muestra diversos estados y datos actuales de la máquina. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, ya que indica rápidamente los controles de la máquina que están activados/desactivados y muestra los niveles de control (por ejemplo, los valores de los sensores). Permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter. Consulte la tabla Ajustes (página 41).
Durante el funcionamiento Iconos de la pantalla (cont'd.) Punto muerto Seguridad durante el funcionamiento La TDF está engranada La TDF está deshabilitada Seguridad en general Indica que las unidades de corte se están bajando • El propietario/operador puede prevenir y es Indica que las unidades de corte se están elevando • Contraseña PIN Batería Temperatura del refrigerante • • Acceso a los menús protegidos Nota: El código PIN predeterminado de fábrica de la máquina es “1234".
Seguridad adicional del ROPS para máquinas con cabina o barra antivuelco fija • Desengrane la transmisión de la unidad de corte, • • • • • • apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar la altura de corte (a menos que pueda ajustarse desde la posición del operador). Accione el motor únicamente en áreas bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que resulta letal si se inhala.
• Retire o señale obstrucciones como terraplenes, Repita este procedimiento tantas veces como sea necesario. baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar obstrucciones. Un terreno irregular podría hacer volcar la máquina. 7. Mueva el acelerador a la posición de ralentí o velocidad baja, y deje funcionar el motor hasta que se caliente.
• Retire la llave y cierre el combustible (si está equipado) antes de guardar o transportar la máquina. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
2. 3. 4. Presione el interruptor de elevación para elevar la unidad de corte a la posición de TRANSPORTE. Ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Retire los pasadores de las placas de altura de corte (Figura 38). g298276 Figura 40 g258474 Figura 38 1. Pasadores de altura de corte 5. 2. Placas de altura de corte Gire la unidad de corte a la posición de TRANSPORTE Gire la unidad de corte (Figura 39) hasta que el cierre se enganche en el soporte de amarre (Figura 40).
Si es necesario trasladar la máquina más de una corta distancia, la máquina debe transportarse en un remolque. 1. Acceso a la válvula de desvío desde debajo de la máquina. g297087 Figura 43 1. Bomba de tracción 2. g298288 3. 4. Utilice una llave de estrella de 18 mm para aflojar la válvula de desvío, luego abra la válvula un máximo de 3 revoluciones. Importante: No arranque ni haga funcionar el motor con la válvula en la posición de desvío. Figura 42 1. Placa del brazo de elevación 2.
Mantenimiento • Deje que los componentes de la máquina se Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Si las unidades de corte están en la posición de enfríen antes de realizar el mantenimiento. transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo (si está disponible) antes de dejar la máquina desatendida. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 50 horas Engrase los cojinetes y casquillos. Drene el agua y otros contaminantes del separador de combustible/agua. Compruebe las conexiones de los cables de la batería. Compruebe el estado de la batería; limpie la batería si es necesario. Compruebe el nivel de electrolito de la batería cuando está en funcionamiento (en su caso). • Compruebe la rejilla de entrada de aire del capó.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe que el ROPS está en posición totalmente elevada y bloqueada. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador del filtro de aire.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Elevación de la máquina PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y pueden dar lugar a lesiones graves. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina una vez elevada. • Utilice únicamente gatos mecánicos o hidráulicos para elevar la máquina. g299729 Figura 44 Elevación de la parte delantera de la máquina 1.
g299730 Figura 45 1. Parte trasera de la máquina 3. Punto de apoyo trasero del soporte fijo – tubo del bastidor 2. Punto de apoyo trasero – tubo del bastidor 1. Calce las dos ruedas delanteras para evitar que la máquina se mueva. 2. Coloque el gato firmemente debajo del punto de apoyo deseado. Importante: Las máquinas con tracción a 4 ruedas tienen líneas hidráulicas situadas cerca del bastidor.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Engrase el árbol de transmisión de la TDF (cojinetes transversales y estrías telescópicas). Cada 50 horas—Engrase los cojinetes y casquillos. g303694 Figura 48 La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. 1. Engrasadores Importante: Lubrique la máquina inmediatamente • Pasador de giro del eje (Figura 49) después de cada lavado.
g285509 Figura 50 Parte delantera de la máquina 1. Bujes pivotantes del accesorio 3. Bujes pivotantes de los brazos de elevación 2. Casquillos de los cilindros de elevación • Parte trasera de la máquina (Figura 51): – Bujes de las manguetas (2) – Rótula del cilindro hidráulico (2) g353292 Figura 51 Parte trasera de la máquina (parachoques retirado) 1. Bujes de las manguetas 2.
Mantenimiento del motor la marca Lleno de la varilla, el aceite del motor puede diluirse con combustible. Si el nivel de aceite del motor está por encima de la marca Lleno, cambie el aceite del motor. Seguridad del motor Importante: Mantenga el nivel del aceite del motor entre los límites superior e inferior en el indicador de la varilla. El motor puede fallar si se acciona con aceite insuficiente o en exceso. • Apague el motor y retire la llave antes de • comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
3. Cambie el aceite del motor, según se muestra en Figura 53. g297639 Figura 53 g031261 4. Figura 54 Cambie el filtro del aceite del motor, tal y como se muestra en la Figura 54. Nota: Apriete hasta que la junta del filtro de aceite entre en contacto con el motor; luego apriete ¾ de vuelta más.
Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el indicador de restricción del limpiador de aire y cambie los elementos del filtro si es necesario. Cada 250 horas—Cambie el elemento del limpiador de aire. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cambie el cuerpo si está dañado.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del separador de combustible/agua PELIGRO Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Cambie el separador de combustible/agua como se muestra en la Figura 57.
Mantenimiento del filtro de combustible Mantenimiento del filtro de combustible Modelos 31907 y 31909 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Mantenimiento del filtro de combustible Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 60). Modelos 31900 y 31901 1. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición de CERRADO (Figura 59). 2. Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 59). g326083 Figura 60 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico Limpieza del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada año—Drene y limpie el depósito de combustible Seguridad del sistema eléctrico Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o antes de almacenar la máquina durante un periodo prolongado. Utilice combustible diésel limpio para enjuagar el depósito. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
Conexión de la batería Desconexión de la batería ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
Retirada o instalación de la batería Comprobación del estado de la batería Una pieza de retención (Figura 64) sujeta la batería en la bandeja. Afloje las fijaciones de la pieza de retención para retirar la batería; apriételas al instalar la batería. Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte el cable negativo de la batería para evitar daños al sistema eléctrico. Compruebe la condición de la batería cada semana o cada 50 horas de operación.
Consulte en la tabla Bloque de fusibles de la unidad de tracción (página 63) la descripción de cada fusible del bloque de fusibles de la unidad de tracción (Figura 66): g285656 Figura 67 1. Tapa de la caja de fusibles 3. Fusibles de la cabina 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Alineación del árbol de la TDF Apriete de las tuercas de las ruedas Si separa el extremo telescópico del árbol de la TDF del extremo del embrague, asegúrese de que las marcas están alineadas (Figura 71) al instalar el extremo telescópico. Las horquillas de los extremos también deben alinearse tal y como se muestra en la Figura 71.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) Seguridad del sistema de refrigeración Tipo de refrigerante de etilenglicol Tipo de inhibidor de corrosión Anticongelante de larga duración Tecnología de ácido orgánico (OAT) Importante: No confíe en el color del refrigerante para identificar la diferencia entre refrigerante IAT (tecnología de ácido inorgánico) convencional (verde) y refrigerante de larga vida.
está caliente, el nivel de refrigerante no debe estar por encima de la marca LLENO (CALIENTE). Si el refrigerante está por encima de la marca FRÍO cuando el motor está frío, pueden producirse fugas del depósito cuando el motor se caliente durante el uso. 1. Con el motor frío, compruebe el nivel de refrigerante del depósito de expansión. g309128 Figura 73 1. Rejilla de entrada de aire del capó 1. Abra el capó; consulte Abra el capó (página 52). 2.
Mantenimiento de los frenos Comprobación y ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Comprobación del freno de estacionamiento g299819 Figura 74 1. Coloque gatos fijos debajo de la parte delantera de la máquina; consulte Elevación de la parte delantera de la máquina (página 51). 2. Retire las ruedas delanteras. 3. Ponga el freno de estacionamiento en la posición de DESENGRANADO; consulte Freno de estacionamiento (página 31). 4.
2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está quitado. 3. Localice el soporte del cable de freno (Figura 76), debajo del lado izquierdo de la máquina, cerca de la rueda izquierda.
Cambie la correa si está excesivamente desgastada o dañada; consulte Sustitución de la correa de tracción (página 69). Sustitución de la correa de tracción g343683 Figura 79 1. Arnés de cables del embrague 3. Perno, arandela y tuerca 2. Correas de metal y goma g300570 3. Figura 78 1. Correa de tracción 2. Inserte aquí la llave de carraca. 3. Polea de la bomba 4. Polea tensora 5. Polea del motor La correa de goma contiene un espaciador; tenga cuidado de que no se pierda. 4.
6. Utilice el perno, la arandela y la tuerca que retiró anteriormente para sujetar el extremo de las correas de metal y goma al bastidor. 7. Enchufe el conector del arnés de cables del embrague en el arnés de cables de la máquina. Mantenimiento del sistema de control Ajuste del espacio del embrague de la TDF Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Deje que el motor se enfríe. 2. Levante el capó del motor. 3.
Ajuste del tope del pedal de tracción El pedal de tracción puede ajustarse para mejorar el confort del operador o para reducir la velocidad máxima de avance de la máquina. 1. Pise el pedal de tracción a fondo (hacia adelante) (Figura 81). Nota: El pedal de tracción debe entrar en contacto con el tope del pedal de tracción antes de que la bomba alcance su carrera máxima. g320591 Figura 82 1. Contratuerca (debajo de la placa del reposapiés) C.
Mantenimiento del sistema hidráulico por lo que debe utilizar solamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Seguridad del sistema hidráulico Propiedades de materiales: • Busque atención médica inmediatamente si el Viscosidad, ASTM D445 fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
g286314 Figura 84 6. Si el nivel de fluido está por debajo de la marca inferior correspondiente (según el accesorio instalado; consulte el paso 5) de la varilla, añada fluido hidráulico del tipo especificado al depósito. Repita los pasos 3 a 5 hasta que el nivel de fluido esté entre las 2 marcas correspondientes de la varilla. g285821 Figura 83 3. Retire la varilla del depósito hidráulico y límpiela con un trapo limpio (Figura 83). 4. Introduzca la varilla en el depósito hidráulico. 7. 5.
9. Si el fluido hidráulico se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro local; el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema. Importante: Utilice filtros de recambio Toro; consulte el Catálogo de piezas de la máquina. El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1.
Mantenimiento de la cabina Limpieza de la cabina Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas de la cabina (Figura 86). Si está utilizando un lavador a presión, mantenga la vara al menos a 0,6 m de distancia de la máquina. No dirija el chorro de la lavadora a presión directamente sobre las juntas de la cabina o por debajo del reborde trasero. g251432 Figura 87 1. Filtro 3. Rejilla 2. Pomo 2. Retire los filtros de aire de la cabina. 3.
Llenado del depósito de líquido del limpiaparabrisas Nota: El depósito de fluido del limpiaparabrisas está situado junto al motor, en el lado derecho de la máquina. 1. Retire el tapón (Figura 90) del depósito. g032951 Figura 88 1. Soporte del cierre 3. Cubierta del filtro 2. Filtro del condensador Sustitución de la luz interior Nota: Consulte el número de pieza de la lámpara correspondiente en el Catálogo de piezas. 1. Utilice un destornillador para retirar la lente de la luz del panel de control.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla. • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto") contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).