Form No. 3439-500 Rev C Groupe de déplacement Greensmaster® 3300, 3310 et 3200 à 2 roues motrices ou 4 roues motrices N° de modèle 31900—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 31901—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 31907—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 31909—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour l'entretien des pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Caractéristiques techniques ............................ 30 Spécifications de largeur .................................. 31 Outils et accessoires......................................... 31 Avant l'utilisation .................................................. 32 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 32 Contrôle quotidien de la machine...................... 32 Contrôle de la pression des pneus .................... 32 Ajout de carburant ............................................
Sécurité Serrage des écrous de roues ............................ 59 Alignement de l'arbre d'entraînement de la PDF............................................................... 59 Entretien du système de refroidissement ............. 60 Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement ........................................ 60 Spécifications du liquide de refroidissement..............................................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion decal106-5976 106-5976 6. N'autorisez personne à s'approcher. 2. Restez à distance des 7.
decal125-9688 125-9688 1. Arrêt 2. Essuie-glace 3. Marche 4. Pulvérisation de liquide lave-glace decal127-0392 127-0392 1. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes. decal108-2073 108-2073 1. Attention – la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.
decal138-2765 138-2765 1. Arrêt 2. Balayage intermittent des essuie-glaces 3. Vitesse de balayage fixe – basse 4. Vitesse de balayage fixe – haute decal138-7473 138-7473 1. Haute vitesse 2. Basse vitesse decal139-6215 139-6215 decal138-7471 138-7471 1. Démarrage du moteur 5. Appuyer pour désengager la lame de coupe 2. Moteur en marche 6. Plateau – baisser 3. Arrêt du moteur 7. Plateau – lever 4. Tirer pour engager la lame de coupe 1.
decal139-6304 139-6304 1. Risque de coincement – lisez le Manuel de l'utilisateur ; ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal139-6224 139-6224 1. Frein de stationnement desserré 2. Frein de stationnement serré Autocollant 139-6246 : apposer sur l'autocollant 139-6215 (comme indiqué dans les Instructions d'installation du kit CE) dans les pays conformes CE.
decal140-3125 140-3125 decal140-6632 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Cabine – 10 A 3. Siège électrique – 15 A 4. Alimentation – 20 A 5. Alimentation de l'écran d'affichage – 15 A 140-6632 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Embrayage de climatisation et ventilateur de condenseur (25 A) 6. Écran d'affichage, démarrage à la clé – 10 A 7. Démarrage du moteur – 15 A 8. Allumage – 20 A 4.
decal144-0454 144-0454 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Qté Utilisation 1 Aucune pièce requise – Sortez la machine de la caisse d'expédition (modèles 31900, 31901 et 31907 seulement).
Procédure Description 12 Accessoire (à commander séparément ; contactez votre distributeur Toro agréé) Boulon (5/16" x 2") Écrou (5/16") Qté Utilisation 1 2 2 Montage de l'accessoire. 13 14 Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. 15 Kit CE (à commander séparément ; contactez votre distributeur Toro agréé) 1 Installation du kit CE (pour utilisation dans les pays appliquant les normes CE).
2 Montage des roues arrière Modèles 31900, 31901 et 31907 uniquement Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Roue arrière 2 Petite rondelle (modèles à 2 roues motrices seulement) 2 Grande rondelle (modèles à 2 roues motrices seulement) 2 Boulon (5/8" x 1¼") (modèles à 2 roues motrices seulement) 2 Couvre-moyeu (modèles à 2 roues motrices seulement) 8 Écrou de roue (modèles à 4 roues motrices seulement) g312833 Figure 3 1. Pivot de fusée 5. Boulon Boulon (5/8" x 1¼") 2. Roue 6.
3 4 Dépose des roues avant Montage du bras de levage Modèles 31900, 31901 et 31907 uniquement Modèles 31900, 31901 et 31907 uniquement Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Bras de levage droit Procédure 1 Bras de levage gauche Remarque: Cette procédure est obligatoire pour 2 Grand axe assurer la pose correcte des bras de levage. 2 Boulon (⅜" x 2¾") 6 Écrou (⅜") 2 Petit axe 1 Support de capteur 2 Boulon de carrosserie 2 Boulon (⅜" x 1¼") 2 Graisseur 1.
3. Montez les graisseurs sur les grands axes (Figure 6). 6. 4. Avec 2 écrous (⅜") et 2 boulons (⅜" x 2¾"), fixez les grands axes sur le cadre (Figure 7). Effectuez les opérations suivantes pour fixer les vérins hydrauliques aux bras de levage : A. Placez un bac de vidange sous le collecteur hydraulique (montré à la Figure 9). Remarque: Une petite quantité de liquide hydraulique devra être purgée pour permettre la rétraction manuelle des vérins de levage. g295767 Figure 7 Côté droit montré 3.
Remarque: Levez complètement le bras de levage pour faciliter l'alignement. g299550 Figure 12 1. Moyeu de roue 3. Écrou de roue 2. Roue g312026 Figure 11 1. Boulon (⅜" x 1¼") 3. Tige de vérin 2. Petit axe 4. Écrou (⅜") D. Avec 2 boulons (⅜" x 1¼"), 2 écrous (⅜") et 2 petits axes, fixez les bras de levage aux vérins (Figure 11). E. Serrez l'écrou pivotant de flexible sur l'orificeC1 à 41 N·m. 2.
8 Montage du volant Modèles 31900, 31901 et 31907 uniquement Pièces nécessaires pour cette opération: g299562 Figure 13 1. Anneau d'arrimage 1 Volant 1 Couvre-moyeu 3. Écrou 2. Boulon Procédure 1. 7 Déposez le volant du support d'expédition (Figure 14).
3. Glissez le volant et la rondelle sur l'arbre de direction (Figure 14). 4. Fixez le volant sur l'arbre avec l'écrou de Nylock. Serrez l'écrou Nylock à un couple de 27 à 35 N·m. 5. Posez le couvre-moyeu sur le volant (Figure 14) 9 Montage du pare-chocs Modèles 31900, 31901 et 31907 uniquement Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Pare-chocs 2 Boulon (⅜" x 2¾") 4 Boulon (⅜" x 3¼") 6 Écrou (⅜") Procédure 1. Enlevez le pare-chocs de la palette d'expédition. 2.
opérations suivantes et consultez les instructions d'installation supplémentaires dans le Manuel de l'utilisateur de l'accessoire. 10 1. Demandez à une autre personne de s'asseoir sur le siège, tournez la clé à la position CONTACT et utilisez la commande de levage de l'accessoire pour abaisser les bras de levage pendant que vous appuyez sur les bras. 2. Alignez les trous des bras de levage et les trous des bras de l'accessoire comme indiqué dans les Instructions d'installation de l'accessoire. 3.
• Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement ; voir Contrôle du circuit de refroidissement et du niveau de liquide de refroidissement (page 60). • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 67). 14 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 32).
16 Ajout d'une masse arrière Pièces nécessaires pour cette opération: Masse – 19 kg (le nombre varie selon le modèle) Masse – 6 kg (le nombre varie selon le modèle) 1 Kit support de masse (si nécessaire) Masse arrière – 11 kg (le nombre varie selon le modèle) Recherchez dans le tableau suivant la masse qui est expédiée avec chaque machine : Modèle Masse arrière expédiée 31900 2 masses (19 kg chacune) 31901 1 masse (19 kg) 31907 0 masse 31909 5 masses (19 kg chacune) et 2 masses (6 kg chacune) Dé
Masse arrière nécessaire (cont'd.) 31907 31909 31970, 31971 0 0 31972, 31973 1 0 02835 5 2 Brosse rotative 2 0 MSC23345et 31990* 5 2 Brosse rotative et 31990* 5 2 31970, 31971 5 2 31972, 31973 5 2 02835 5 2 MSC23345 5 2 Brosse rotative 5 2 0 1 0 *Le modèle 31990 est la cabine hiver. Le poids indiqué concerne à la fois la cabine hiver et l'accessoire montés sur la machine (lame de déneigement ou brosse rotative par exemple).
Ajout de masses de 6 kg 1. Adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour commander les pièces suivantes : Nom de pièce Quantité Réf. Vis (⅜" x 3½") 2 116-4701 Rondelle 2 125-9676 Écrou (⅜") 2 104-8301 2. Serrez les fixations pour fixer les masses sur le pare-chocs (Figure 18). g324822 Figure 18 1. Fixations 2.
Ajout de masses de 11 kg Pour les configurations de groupe de déplacement/accessoire nécessitant jusqu'à 2 masses (11 kg chacune) : 1. Adressez-vous à un concessionnaire Toro agréé pour commander le kit support de masses (réf. 144-0480). 2. Montez le kit support de masses ; voir les Instructions d'installation du kit.
g329381 Figure 19 1. Écrou (réf. 3256-3) 5. Boulon (réf. 323-16) 2. Masses (incluses dans le kit) 6. Boulon à tête hexagonale (inclus dans le kit) 3. Support de masses 7. Écrou (inclus dans le kit) 4. Masse additionnelle flottent au-dessus du sol, la pression hydraulique de la vanne de transfert de poids est trop élevée.
recommandée pour l'accessoire dans le tableau ci-après. • Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la pression. • Tournez la vis de réglage dans le sens antihoraire pour réduire la pression. Accessoire g299920 Figure 20 4. g299924 Figure 21 1. Collecteur hydraulique 3. Prise d'essai (G1) 2. Tiroir de transfert de poids (LC) 5. 6. 7. 8.
Vue d'ensemble du produit la vitesse maximale, appuyez à fond sur la pédale de déplacement après avoir placé la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. Vitesse de pointe en marche avant : • Modèles nº 31900 et 31901 : 21 km/h • Modèles nº 31907 et 31909 : 24 km/h Pour obtenir la puissance maximale quand la machine est chargée ou gravit une pente, placez la commande d'accélérateur en position de HAUT RÉGIME et appuyez légèrement sur la pédale de déplacement pour maintenir un régime moteur élevé.
g300409 g219574 Figure 25 Figure 24 1. Position DESSERRÉE 2. Position SERRÉE • Pour desserrer le frein de stationnement : appuyez avec le pouce sur le bouton au bout du levier et baissez le levier à la position DESSERRÉE. 1. Bouton de l'écran d'affichage 5. Commande de prise de force (PDF) 2. Commande d'accélérateur 6. Commutateur d'allumage 3. Commande de l'unité de coupe 7. Écran d'affichage 4.
Commutateur d'allumage Commandes de la cabine Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT, CONTACT /PRÉCHAUFFAGE et DÉMARRAGE. Machines avec cabine Il permet de démarrer ou couper le moteur [voir Démarrage du moteur (page 40) ou Arrêt du moteur (page 40)] ou de lire l'information affichée sur l'écran [voir Comprendre les informations sur l'écran d'affichage (page 36)]. Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur permet de réguler le régime moteur.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence Figure 27 Dimensions ou poids Hauteur avec arceau de sécurité relevé D 200 cm Hauteur avec arceau de sécurité abaissé C 111 cm Hauteur avec cabine(Modèle 31909) J 226 cm Avec accessoire G Maximum de 332 cm Groupe de déplacement seulement. I Maximum de 272 cm Avec accessoire F Maximum de 312 cm Groupe de déplacement seulement. H Maximum de 253 cm B Voir Spécifications de largeur (page 31).
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de Avant l'utilisation carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Contrôles de sécurité avant l'utilisation • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC. Contrôlez la pression des pneus avant et arrière. Ajoutez ou enlevez la quantité d'air nécessaire pour régler la pression de gonflage des pneus à la valeur spécifiée. Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
3. 4. Versez le carburant spécifié dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que la jauge indique qu'il est plein. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Revissez le bouchon sur le réservoir de carburant. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Réglage de l'arceau de sécurité ATTENTION Le retournement de la machine peut causer des accidents graves voire mortels. g257846 • Laissez l'arceau de sécurité relevé et verrouillé en position. • Utilisez la ceinture de sécurité. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente avec l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
g297898 Figure 33 1. Écran d'affichage 2. Bouton de l'écran d'affichage • Pour accéder au menu principal : appuyez de manière prolongée sur le bouton jusqu'à ce que les options de menu s'affichent. g034168 • Pour sélectionner une option de menu : Figure 31 appuyez rapidement deux fois sur le bouton. Cette action permet aussi d'alterner entre deux choix (par ex. entre les unités métriques ou anglaises dans l'écran RÉGLAGES).
Menu principal (cont'd.) DIAGNOSTICS RÉGLAGES À PROPOS Réglages (cont'd.) DÉMARRAGE LA PDF : Énumère les divers états et données en cours de la machine. Vous pouvez utiliser ces informations pour détecter certains problèmes, car il vous indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées, et donne la liste des niveaux de commande (par ex. valeurs des capteurs).
• Portez des vêtements appropriés, y compris une Icônes de l'écran d'affichage (cont'd.) protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. Frein de stationnement serré Point mort • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Sécurité du ROPS additionnelle pour les machines équipées d'un arceau de sécurité rabattable • Ne laissez jamais la machine en marche sans • • • • surveillance. Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Réinitialisation de la fonction de PDF perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. • Faites preuve de la plus grande prudence Remarque: Si vous quittez le siège de l'utilisateur alors que la commande de PDF est en position ENGAGÉE, la machine coupe automatiquement le moteur. lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers.
Rotation de l'unité de coupe à la position ENTRETIEN source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Révisez et nettoyez la ou les ceintures de sécurité Effectuez cette procédure pour faire pivoter l'unité de coupe de la position TRANSPORT à la position ENTRETIEN. au besoin.
g298277 Figure 38 2. g298275 Figure 36 g298276 Figure 37 Rotation de l'unité de coupe à la position TRANSPORT Effectuez cette procédure pour faire pivoter l'unité de coupe de la position ENTRETIEN à la position TRANSPORT. 1. Dégagez le verrou de l'unité de coupe de l'anneau d'arrimage (Figure 38) en faisant pivoter légèrement l'unité de coupe vers l'avant (voir Figure 36) et en tirant la poignée de verrouillage vers l'avant.
Remorquage de la machine S'il s'avère nécessaire de remorquer ou de pousser la machine, vous devez régler la pompe de déplacement de manière à dévier le liquide hydraulique. Conduisez la machine à moins de 4,8 km/h sur une courte distance. Important: Si les limites de remorquage sont dépassées, la pompe hydraulique peut être gravement endommagée. Si vous devez déplacer la machine sur une courte distance, faites-la transporter sur une remorque. 1. Accédez à la vanne de dérivation sous la machine.
Entretien gravement, ainsi que toute personne à proximité. Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Laissez refroidir les composants de la machine Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire • Si les unités de coupe sont en position de avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 50 heures • • • • • Toutes les 100 heures • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. • Contrôlez l'état de la courroie de déplacement. Toutes les 200 heures • Serrez les écrous de roues. • Contrôlez les flexibles du système de refroidissement. • Réglez l'entrefer de l'embrayage de PDF.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez que l'arceau de sécurité est complètement relevé et bloqué en position. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôle du niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Levage de l'arrière de la machine Procédures avant l'entretien Important: Vérifiez qu'aucun câble ou composant hydraulique ne se trouve entre le cric et le cadre. Levage de la machine DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine quand elle est soulevée. • Utilisez uniquement des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine.
Ouverture du capot 1. Lubrification Détachez les attaches de chaque côté de la machine (Figure 43). Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez l'arbre d'entraînement de la PDF (roulements de croisillon et cannelures télescopiques). Toutes les 50 heures—Graissez les roulements et les bagues. Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2.
g303694 Figure 45 1. Graisseurs g308668 Figure 46 • Axe de pivot d'essieu (Figure 46) 1. Axe de pivot d'essieu • Avant de la machine (Figure 47) : – Moyeux de pivot d'accessoire (2) – Bagues de vérin de levage (2) – Axes de pivot de bras de levage (2) g285509 Figure 47 Avant de la machine 1. Moyeux de pivot d'accessoire 3. Moyeux de pivot de bras de levage 2.
g285510 Figure 48 Arrière de la machine (pare-chocs déposé) 3. Embouts de biellettes 1. Moyeux de pivot de fusée 2. Rotule de vérin de direction Entretien du moteur Viscosité : utilisez le grade de viscosité d'huile moteur suivant : Sécurité du moteur • Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 • -18 ºC) contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Important: Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum sur la jauge ; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile. 1. Ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot (page 48). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Figure 49. g297639 Figure 50 4. Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour.
Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'indicateur de colmatage du filtre à air et remplacez les éléments filtrants au besoin. Toutes les 250 heures—Remplacez l'élément du du filtre à air. Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez le boîtier du filtre s'il est endommagé.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant.
Entretien du séparateur carburant-eau 2. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 56). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Remplacez le séparateur carburant-eau comme montré à la Figure 54. g312905 Figure 56 1. Tête du filtre à carburant 3. Position FERMÉE (levier de robinet d'arrivée de carburant) 2. Filtre à carburant 4. Position OUVERTE (levier de robinet d'arrivée de carburant) 3.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la g326083 machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. Figure 57 1. Filtre à carburant 2. Tête du filtre à carburant • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 57). 3.
Débranchement de la batterie 2. ATTENTION Soulevez le capuchon isolant et débranchez le câble positif de la borne de la batterie (Figure 59). Branchement de la batterie Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
resserrez la fixation quand vous remettez la batterie en place. Emplacement des fusibles Remarque: Pour accéder à la batterie, voir Accéder Emplacement des fusibles du groupe de déplacement à la batterie (page 55). Remettez le couvercle en place après avoir installé la batterie. Déposez le couvercle de la console pour accéder aux fusibles du groupe de déplacement (Figure 62). Remarque: L'autocollant des fusibles du groupe de déplacement se trouve de l'autre côté du couvercle de la console.
Porte-fusibles de la cabine (cont'd.) Porte-fusibles du groupe de déplacement (cont'd.) A 2 Emplacement libre Entrée position contact pour le contrôleur de l'écran d'affichage (10 A) 3 Siège pneumatique (15 A) Circuit de démarrage (15 A) 4 Port USB, compteur horaire, télématique, port d'extension (20 A) Alimentation du commutateur d'allumage (20 A) Emplacement des fusibles de la cabine Les fusibles de la cabine sont situés au-dessus du siège passager.
Alignement de l'arbre d'entraînement de la PDF Entretien du système d'entraînement Si vous séparez le côté télescopique de l'arbre d'entraînement de la PDF du côté embrayage, vérifiez que les flèches sont alignées (Figure 68) quand vous installez le côté télescopique. Serrage des écrous de roues Important: Si les flèches de l'arbre d'entraînement ne sont pas alignées, un grave déséquilibre de la transmission peut se produire.
Contrôle du circuit de refroidissement et du niveau de liquide de refroidissement Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le circuit de refroidissement et le niveau de liquide de refroidissement. • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
g299470 g309128 Figure 69 1. Capuchon 2. Repère CHAUD) 2. 3. Repère Figure 70 1. Grille d'entrée d'air du capot À FROID MAXIMUM (À Si le liquide de refroidissement froid n'est pas visible ou est en-dessous du repère À FROID, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint de liquide recommandé [voir Spécifications du liquide de refroidissement (page 60)] jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère À FROID. Ouvrez le capot ; voir Ouverture du capot (page 48). 2.
Entretien des freins Contrôle et réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Contrôle du frein de stationnement 1. Placez des chandelles sous l'avant de la machine ; voir Levage de l'avant de la machine (page 47). 2. Déposez les roues avant. 3. Placez le frein de stationnement en position ; voir Frein de stationnement (page 27). DESSERRÉE g299819 Figure 71 4. 1. Direction de l'air comprimé Déposez les tambours de frein (Figure 72) à la main.
3. Entretien des courroies Localisez le support du câble de frein (Figure 73) sous le côté gauche de la machine, près de la roue gauche. Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg est exercée à mi-chemin entre les poulies.
Remplacez la courroie si elle est excessivement usée ou endommagée ; voir Remplacement de la courroie d'entraînement (page 64). Remplacement de la courroie d'entraînement g300592 Figure 76 1. Faisceau de l'embrayage 3. Boulon, rondelle et écrou 2. Sangle en caoutchouc 3. g300570 Figure 75 1. Courroie de déplacement 4. Poulie de tension 2. Insérer le cliquet ici 5. Poulie de moteur Une entretoise est intégrée dans la sangle en caoutchouc ; veillez à ne pas la perdre. 3. Poulie de pompe 4.
6. Avec le boulon, la rondelle et l'écrou retirés précédemment, fixez l'extrémité de la sangle en caoutchouc sur le cadre. 7. Rebranchez le connecteur du faisceau de l'embrayage sur le faisceau de la machine. Entretien des commandes Réglage de l'entrefer de l'embrayage de PDF Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Laissez refroidir le moteur. 2. Soulevez le capot moteur. 3.
Réglage de la butée de la pédale de déplacement Vous pouvez régler la pédale de déplacement à la position la plus confortable pour vous ou pour réduire la vitesse maximale de la machine en marche avant. 1. Poussez complètement la pédale de déplacement en avant (Figure 78). Remarque: La pédale de déplacement doit toucher la butée avant que la pompe arrive en bout de course. g320591 Figure 79 1. Écrou de blocage (bas du repose-pied) C.
Entretien du système hydraulique Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
g286314 Figure 81 6. Si le niveau de liquide est en-dessous du repère inférieur approprié (suivant l'accessoire monté ; voir l'opération 5) sur la jauge, faites l'appoint de liquide hydraulique spécifié. Répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau de liquide se situe entre les 2 repères appropriés sur la jauge. g285821 Figure 80 3. Sortez la jauge du réservoir hydraulique et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 80). 4. Insérez la jauge dans le réservoir de liquide hydraulique. 7.
Toutes les 1000 heures—Remplacez le filtre hydraulique (si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé). 7. Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre d'huile hydraulique. 8. Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre, puis vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage. Serrez ensuite le filtre d'un demi-tour supplémentaire. 9. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 67).
Entretien de la cabine Nettoyage de la cabine Important: Faites attention près des joints de la cabine (Figure 83). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 60 cm de la machine. N'utilisez pas le jet haute pression directement sur les joints de la cabine ni sur l'avancée arrière. g251432 Figure 84 1. Filtre 2. Bouton 3. Grille 2. Déposez les filtres à air de la cabine. 3. Nettoyez les filtres en soufflant à travers de l'air comprimé propre et exempt d'huile.
Remplissage du réservoir de liquide lave-glace Remarque: Le réservoir de liquide lave-glace est situé près du moteur, sur le côté droit de la machine. 1. Enlevez le bouchon (Figure 87) du réservoir. g032951 Figure 85 1. Gâche 2. Filtre de condenseur 3. Couvercle du filtre Remplacement du plafonnier Remarque: Recherchez le numéro de référence de l'ampoule correcte dans le Catalogue de pièces. 1. g312210 Figure 87 Avec un tournevis, enlevez le verre du panneau de commande (Figure 86). 1.
Remisage Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.