Form No. 3443-180 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 3300, 3310 y 3200, con tracción a 2 o 4 ruedas Nº de modelo 31900—Nº de serie 407970816 y superiores Nº de modelo 31901—Nº de serie 407970000 y superiores Nº de modelo 31907—Nº de serie 407900000 y superiores Nº de modelo 31909—Nº de serie 407900000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Los modelos 31900 y 31901 cumplen todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. bien mantenido en parques, campos deportivos y zonas verdes comerciales. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Los modelos 31907 y 31909 no cumplen las directivas europeas aplicables.
Consola......................................................... 28 Controles de la cabina................................... 29 Especificaciones .............................................. 31 Anchuras .......................................................... 32 Aperos/Accesorios ........................................... 32 Antes del funcionamiento .................................... 33 Seguridad antes del uso ................................... 33 Inspección diaria de la máquina.....................
Seguridad Comprobación de la condición de la batería........................................................... 59 Ubicación de los fusibles .................................. 59 Mantenimiento del sistema de transmisión .............................................................. 61 Apriete de las tuercas de las ruedas.................. 61 Alineación del árbol de la TDF .......................... 61 Mantenimiento del sistema de refrigeración ..............................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas a otras personas. 2. Prohibidas las llamas desnudas y el fumar 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4.
decal125-9688 125-9688 1. Apagado 3. Encendido 2. Limpiaparabrisas 4. Pulverizar líquido del lavaparabrisas. decal127-0392 127-0392 1. Advertencia – no se acerque a las superficies calientes. decal108-2073 108-2073 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad.
decal138-2765 138-2765 1. Apagado 3. Velocidad fija – baja 2. Limpiaparabrisas – velocidad intermitente 4. Velocidad fija – alta decal138-7473 138-7473 1. Rápido 2. Lento decal139-6215 139-6215 1. Advertencia—lea el Manual del operador; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 5. Peligro de corte o desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 2.
decal139-6304 139-6304 1. Peligro de enredamiento – lea el Manual del operador; aléjese de las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal139-6224 139-6224 1. Freno de estacionamiento – quitado 2. Freno de estacionamiento – puesto Pegatina 139-6246: Fijar sobre la pegatina 139-6215 (como se muestra en las Instrucciones de instalación del Kit CE) para su uso en países que se rijan por las normas CE (Modelos 31900 y 31901 solamente).
decal140-3125 140-3125 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Cabina – 10 A 5. Alimentación de la pantalla – 15 A 3. Asiento motorizado – 15 A 7. Arranque del motor – 15 A 4. Potencia – 20 A 8. Encendido – 20 A decal144-0472 144-0472 6. Llave de arranque de la pantalla – 10 A 1. El nivel de refrigerante está en la marca Caliente. 2. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el refrigerante. 3.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant.
Procedimiento Cant. Uso 11 No se necesitan piezas – Ajustar la posición de la barra antivuelco (Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente). 12 No se necesitan piezas – Conectar la batería (Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente). 13 Accesorio opcional (se adquiere por separado; consulte a su distribuidor autorizado Toro) Tornillo allen (⅜") Arandela (⅜") Contratuerca con arandela prensada (⅜") 14 15 Descripción 1 2 2 Instalar el accesorio.
2 Instalación de los neumáticos traseros Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente Piezas necesarias en este paso: 2 Rueda trasera 2 Arandela pequeña (tracción a 2 ruedas solamente) 2 Arandela grande (tracción a 2 ruedas solamente) 2 Perno (⅝" x 1¼") (tracción a 2 ruedas solamente) 2 Tapón guardapolvo (tracción a 2 ruedas solamente) 8 Tuerca de rueda (tracción a 4 ruedas solamente) g312833 Figura 3 1. Mangueta 5. Perno (⅝" x 1¼") 2. Neumático 6. Tapón guardapolvo 3. Arandela pequeña 7.
3 4 Retirada de los neumáticos Instalación del brazo de delanteros elevación Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Nota: Debe realizar este procedimiento para instalar correctamente los brazos de elevación. 1. Afloje y retire las tuercas de las ruedas (Figura 12).
g312023 Figura 6 Lado derecho ilustrado. 1. Brazo de elevación 3. Pasador grande 2. Bastidor de la máquina 4. Engrasador g312028 Figura 8 Lado derecho 1. Soporte del sensor 3. Tuerca (⅜") 2. Perno de cuello cuadrado 3. Instale los engrasadores en los pasadores grandes (Figura 6). 4. Utilice 2 tuercas (⅜") y 2 pernos (⅜" x 2¾") para sujetar los pasadores grandes al bastidor (Figura 7). 6. Realice los pasos siguientes para sujetar los cilindros hidráulicos a los brazos de elevación: A.
Nota: Puede utilizar una llave inglesa de respaldo para evitar que se tuerza la manguera. 7. Engrase las articulaciones de los pasadores de enganche y las articulaciones de los pasadores de los brazos de elevación; consulte Engrasado de cojinetes y casquillos (página 50). 5 Instalación de las ruedas delanteras g312025 Figura 10 1. Distribuidor Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente 3. Tuerca giratoria de la manguera 2. Orificio C1 C.
6 7 Instalación de la placa de amarre Instalación del asiento Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Placa de amarre 2 Perno (⅜" x 3¼") 2 Tuerca (⅜") 1 Kit de asiento (se adquiere por separado; consulte a su distribuidor autorizado Toro) Procedimiento Instale el asiento; consulte las Instrucciones de instalación del Kit de asiento.
9 Instalación de la pegatina de potencia sonora Modelos 31907 y 31909 Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de potencia sonora (Pieza 144-0512) Procedimiento Modelos 31907 y 31909: instale la pegatina de potencia sonora (Pieza 144-0512) cerca de la placa del número de serie, como se muestra en la Figura 15. Asegúrese de que la superficie está limpia y seca. g307379 Figura 14 1. Tapa 4. Volante 2. Tuerca nyloc 5. Collar de espuma 3. Arandela 2.
10 Instalación del parachoques Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente Piezas necesarias en este paso: 1 Parachoques 2 Perno (⅜" x 2¾") 4 Perno (⅜" x 3¼") 6 Tuerca (⅜") Procedimiento 1. Retire el parachoques del palet de transporte. 2. Utilice 4 pernos (⅜" x 3¼") y 4 tuercas (⅜") para sujetar la parte superior del parachoques al bastidor de la máquina (Figura 16). 3. Utilice 2 pernos (⅜" x 2¾") y 2 tuercas (⅜") para sujetar el parachoques debajo del bastidor de la máquina (Figura 16).
12 Conexión de la batería Modelos 31900, 31901 y 31907 solamente No se necesitan piezas Procedimiento g340623 Figura 17 Conecte la batería; consulte Conexión de la batería (página 58). 1. Tornillo 2. Horquilla del árbol de transmisión 13 3. Soporte de la válvula de dirección Instalación del accesorio 2.
el tornillo con una contratuerca con arandela prensada (⅜"). 14 Verificación de los niveles de los fluidos No se necesitan piezas Procedimiento Antes de arrancar el motor por primera vez, realice las siguientes comprobaciones de los niveles de fluido: • Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 52). • Compruebe el nivel de refrigerante; consulte Comprobación del sistema de refrigeración y del nivel del refrigerante (página 62).
16 Instalar el kit CE Piezas necesarias en este paso: 1 Kit CE (se adquiere por separado; consulte a su distribuidor autorizado Toro) Procedimiento Si utiliza esta máquina en un país que se rija por las normas CE, instale el kit CE; consulte las Instrucciones de instalación del kit.
17 Adición de peso trasero Piezas necesarias en este paso: Peso – 19 kg (42 libras) [el número varía según el modelo] Peso – 6 kg (15 libras) [el número varía según el modelo] 1 Kit de soporte de pesos (si es necesario) Peso – 11 kg (25 libras) [el número varía según el modelo] Consulte en la tabla siguiente el peso suministrado con cada máquina: Modelo Peso trasero suministrado 31900 2 pesos – 19 kg (42 libras) cada uno) 31901 1 peso – 19 kg (42 libras) 31907 0 pesos 31909 5 pesos – 19 kg (42 li
Peso trasero necesario (cont'd.
Añadir pesos de 6 kg (15 libras) 1. Consulte a su distribuidor autorizado Toro para pedir las piezas siguientes: Nombre de la pieza Cantidad Nº de pieza Tornillo (⅜" x 3½") 2 116-4701 Arandela 2 125-9676 Tuerca (⅜") 2 104-8301 2. Utilice las fijaciones para sujetar los pesos al parachoques (Figura 21). g324822 Figura 21 1. Fijaciones 2.
Añadir pesos de 11 kg (25 libras) Para configuraciones de unidad de tracción/accesorio que requieran hasta 2 pesos de 11 kg (25 libras) cada uno: 1. Consulte a su distribuidor autorizado Toro para pedir el Kit de soporte de pesos (pieza número 144-0480). 2. Instale el Kit de soporte de pesos; consulte las Instrucciones de instalación del kit.
18 Ajuste de la transferencia de peso del accesorio No se necesitan piezas Procedimiento Realice este procedimiento únicamente si va a instalar un accesorio que no sea la unidad de corte rotativa estándar (por ejemplo, lanzanieves, pala o desbrozadora). g299920 La presión hidráulica utilizada para transferir el peso del accesorio a la unidad de tracción puede modificarse ajustando la válvula de transferencia de peso del distribuidor hidráulico.
El producto deseada; consulte la presión recomendada del accesorio en la tabla siguiente. • Gire el tornillo de ajuste en sentido horario para aumentar la presión. • Gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario para reducir la presión. Accesorio Presión de transferencia de peso Unidad de corte rotativa 17.24 bar (250 psi) Desbrozadora (Modelo 02835) 13.79 bar (200 psi) Lanzanieves 17.24 bar (250 psi) Pala para nieve (Modelo Nº MSC23345 y STB13567B) 13.
el acelerador en la posición de RÁPIDO. La velocidad máxima hacia adelante es la siguiente: • Modelos 31900 y 31901: 21 km/h (13 mph) • Modelos 31907 y 31909: 24 km/h (15 mph) Para obtener la máxima potencia con una carga pesada o para subir una cuesta, ponga el acelerador en la posición de RÁPIDO y pise ligeramente el pedal de tracción, con el fin de mantener altas las revoluciones del motor.
Consulte Descripción de la información de la pantalla (página 37) para obtener más información sobre la pantalla. Interruptor de elevación del accesorio El interruptor de elevación del accesorio eleva el accesorio a la posición más alta (es decir, la posición de TRANSPORTE) y baja el accesorio a la posición más baja (es decir, a la posición de OPERACIÓN). • Para elevar el accesorio: Presione la parte trasera del interruptor. • Para bajar el accesorio: Presione la parte delantera del interruptor.
de control del ventilador para controlar el aire acondicionado. Abra los orificios de recirculación (Figura 29) cuando el aire acondicionado esté encendido.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Descripción Referencia en la Figura 30 Dimensión o peso Altura con la barra antivuelco elevada D 200 cm (79") Altura con la barra antivuelco bajada C 111 cm (44") Altura con cabina (Modelo 31909) J 226 cm (89") Con accesorio instalado G Máximo de 332 cm (131") Unidad de tracción solamente I Máximo de 272 cm (107") Con accesorio instalado F Máximo de 312 cm (123") Unidad de tracción solamente H Máximo de 253 cm (99.5") B Consulte la Anchuras (página 32).
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Antes del funcionamiento • No añada ni drene combustible en un lugar depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Petrodiésel PELIGRO Índice de cetano: 40 o superior Si la presión de los neumáticos es baja, se reduce la estabilidad en pendientes laterales. Esto podría causar un vuelco, que podría dar lugar a lesiones personales o la muerte. Contenido de azufre: Bajo en azufre (<500 ppm) o ultrabajo en azufre (<15 ppm) Utilice combustible diésel tipo verano (n.º 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C (20 °F), y combustible diésel tipo invierno (n.º 1-D o mezcla de n.
Nota: Si es posible, llene el depósito de combustible esté en la posición de DESENGRANADO. Además, el motor debe pararse cuando ocurra lo siguiente: después de cada uso; de esta manera se minimiza la acumulación de condensación dentro del depósito de combustible. 1. ENGRANADO y usted no está en el asiento. Aparque la máquina en una superficie nivelada (Figura 32), ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave 2. Desenrosque el tapón del depósito de combustible. 3.
como máximo. Si el motor se para, el interruptor funciona correctamente; el sistema de seguridad está preparado para la operación de la máquina. Importante: Si el motor no se apaga, existe una avería en el sistema de interruptores de seguridad. Consulte a su distribuidor autorizado Toro. g257846 Ajuste de la barra antivuelco ADVERTENCIA Un vuelco puede causar lesiones o la muerte. • Mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada. • Utilice el cinturón de seguridad.
g297898 Figura 36 1. Pantalla 2. Botón de la pantalla • Para acceder al menú principal: Mantenga pulsado el botón de la pantalla hasta que los elementos de menú aparezcan en la pantalla. • Para seleccionar un elemento de menú: Pulse g034168 el botón de la pantalla dos veces seguidas. Figura 34 También puede realizar esta acción para cambiar una opción (por ejemplo, cambiar entre unidades inglesas y métricas en la pantalla AJUSTES).
Menú Principal (cont'd.) DIAGNÓSTICOS AJUSTES ACERCA Ajustes (cont'd.) Muestra diversos estados y datos actuales de la máquina. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, ya que indica rápidamente los controles de la máquina que están activados/desactivados y muestra los niveles de control (por ejemplo, los valores de los sensores). Permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter. Consulte la tabla Ajustes (página 38).
• Lleve ropa adecuada, incluyendo guantes, Iconos de la pantalla (cont'd.) protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auricular. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o prendas sueltas. Punto muerto • No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o La TDF está engranada bajo la influencia de alcohol o drogas. • Dedique toda su atención al manejo de la La TDF está deshabilitada máquina.
• • • – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane la TDF y baje los accesorios. – Ponga el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave. – Espere a que se detenga todo movimiento. Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad. No haga funcionar la máquina cuando hay riesgo de tormentas eléctricas. No use la máquina como un vehículo de remolque. Utilice solamente accesorios, aperos y piezas de repuesto homologados por Toro.
máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca una zona de seguridad entre la máquina y cualquier obstáculo. Identifique cualquier obstáculo situado en la base de la pendiente. Si hay obstáculos, siegue la pendiente con una máquina manual de empuje. Si es posible, mantenga la(s) unidad(es) de corte bajada(s) al suelo mientras trabaje en pendientes.
MANTENIMIENTO (B en la Figura 37). Utilice la posición de MANTENIMIENTO para revisar las cuchillas de la unidad de corte o limpiar debajo de la unidad de corte; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. ADVERTENCIA Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor y no arranque el motor con la unidad de corte en la posición de MANTENIMIENTO. 1.
g298277 Figura 41 2. g298275 Figura 39 g298276 Figura 40 Gire la unidad de corte a la posición de TRANSPORTE Realice este procedimiento para girar la unidad de corte desde la posición de MANTENIMIENTO a la posición de TRANSPORTE. 1. Desenganche el cierre de la unidad de corte de la placa de amarre (Figura 41) girando ligeramente la unidad de corte hacia adelante (Figura 39) y tirando hacia adelante de la palanca del cierre.
Si es necesario trasladar la máquina a una distancia mayor, debe transportarse en un remolque. 1. Acceso a la válvula de desvío desde debajo de la máquina. g297087 Figura 43 1. Bomba de tracción 2. g298288 3. 4. Utilice una llave de estrella de 18 mm (11/16") para aflojar la válvula de desvío, luego abra la válvula un máximo de 3 vueltas. Importante: No arranque ni haga funcionar el motor con la válvula en la posición de desvío. Figura 42 1. Placa del brazo de elevación 2. Válvula de desvío 3.
Mantenimiento • Deje que los componentes de la máquina se Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • Si las unidades de corte están en la posición de enfríen antes de realizar tareas de mantenimiento. se determinan desde la posición normal del operador. transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo (en su caso) antes de dejar la máquina desatendida. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 50 horas Engrase los cojinetes y casquillos. Drene el agua y otros contaminantes del separador de combustible/agua. Compruebe las conexiones de los cables de la batería. Compruebe el estado de la batería; limpie la batería si es necesario. Compruebe el nivel de electrolito de la batería cuando está en funcionamiento (en su caso). • Compruebe la rejilla de admisión de aire del capó.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe que el ROPS está totalmente elevado y bloqueado en esa posición. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador del filtro de aire.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Elevación de la máquina PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y pueden dar lugar a lesiones graves. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina una vez elevada. • Utilice únicamente gatos mecánicos o hidráulicos para elevar la máquina. g299729 Figura 44 Elevación de la parte delantera de la máquina 1.
g299730 Figura 45 1. Parte trasera de la máquina 3. Punto de apoyo trasero del soporte fijo – tubo del bastidor 2. Punto de apoyo trasero – tubo del bastidor 1. Calce las dos ruedas delanteras para evitar que la máquina se mueva. 2. Coloque el gato firmemente debajo del punto de apoyo deseado. Importante: Las máquinas con tracción a 4 ruedas tienen líneas hidráulicas situadas cerca del bastidor.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Engrase el árbol de transmisión de la TDF (cojinetes transversales y estrías telescópicas). Cada 50 horas—Engrase los cojinetes y casquillos. g303694 Figura 48 La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. 1. Engrasadores Importante: Lubrique la máquina inmediatamente • Pasador de giro del eje (Figura 49) después de cada lavado.
g285509 Figura 50 Parte delantera de la máquina 1. Bujes pivotantes del accesorio 3. Bujes pivotantes de los brazos de elevación 2. Casquillos de los cilindros de elevación • Parte trasera de la máquina (Figura 51): – Bujes de las manguetas (2) – Rótula del cilindro hidráulico (2) – Rótulas de las barras de acoplamiento (2) g285510 Figura 51 Parte trasera de la máquina (parachoques retirado) 1. Bujes de las manguetas 3. Rótulas de los tirantes 2.
Mantenimiento del motor encima de la marca Lleno de la varilla, el aceite del motor podría estar diluido con combustible. Si el nivel de aceite del motor está por encima de la marca Lleno, cambie el aceite del motor. Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de • Importante: Mantenga el nivel del aceite del motor entre los límites superior e inferior de la varilla. El motor puede fallar si se pone en marcha con demasiado aceite o demasiado poco.
3. Cambie el aceite del motor, según se muestra en la Figura 53. g297639 Figura 53 g031261 4. Figura 54 Sustituya el filtro de aceite del motor según se muestra en la Figura 54. Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor; luego apriete tres cuartos de vuelta más.
Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el indicador de restricción del limpiador de aire y cambie los elementos del filtro si es necesario. Cada 250 horas—Cambie el elemento del limpiador de aire. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cambie la carcasa si está dañada.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del separador de combustible/agua PELIGRO Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Cambie el separador de combustible/agua como se muestra en la Figura 57.
Mantenimiento del filtro de combustible Mantenimiento del filtro de combustible Modelos 31907 y 31909 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Mantenimiento del filtro de combustible Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro de combustible (Figura 60). Modelos 31900 y 31901 1. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición de CERRADO (Figura 59). 2. Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro de combustible (Figura 59). g326083 Figura 60 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados y que las conexiones no están sueltas. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
Conexión de la batería Desconexión de la batería ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los terminales de la batería o las herramientas metálicas podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
Retirada o instalación de la batería C. Coloque el aislante de goma sobre el borne positivo. D. Cierre la tapa de la batería. Una pieza de retención (Figura 64) sujeta la batería en la bandeja. Afloje las fijaciones de la pieza de retención para retirar la batería; apriételas al instalar la batería. Ubicación de los fusibles Nota: Para acceder a la batería, consulte Acceso Ubicación de los fusibles de la unidad de tracción a la batería (página 57). Vuelva a colocar la tapa al instalar la batería.
Bloque de fusibles de la unidad de tracción A Bloque de fusibles de la cabina (cont'd.
Mantenimiento del sistema de transmisión Alineación del árbol de la TDF Si se separa el extremo telescópico del árbol de la TDF del extremo del embrague, asegúrese de que las flechas están alineadas (Figura 71) al instalar el extremo telescópico. Apriete de las tuercas de las ruedas Importante: Si las flechas del árbol de Intervalo de mantenimiento: Después de la primera hora transmisión no están alineadas, puede producirse un desequilibrio grave en el tren de transmisión.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Refrigerantes de larga duración (cont'd.) Refrigerantes que cumplan las normas técnicas ASTM D3306 o D4985, o SAE J1034, J814 o 1941. Seguridad del sistema de refrigeración Importante: No confíe en el color del refrigerante para identificar la diferencia entre tipos de refrigerante convencionales (IAT) y de larga duración (OAT).
está caliente, el nivel de refrigerante no debe estar por encima de la marca LLENO (CALIENTE). Si el refrigerante está por encima de la marca FRÍO cuando el motor está frío, pueden producirse fugas del depósito cuando el motor se caliente durante el uso. 1. Con el motor frío, compruebe el nivel de refrigerante del depósito de expansión. g309128 Figura 73 1. Rejilla de admisión de aire del capó g325684 Figura 72 1. Tapón 3.
Mantenimiento de los frenos Comprobación y ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Comprobación del freno de estacionamiento g299819 Figura 74 1. Coloque gatos fijos debajo de la parte delantera de la máquina; consulte Elevación de la parte delantera de la máquina (página 48). 2. Retire las ruedas delanteras. 3. Mueva el freno de estacionamiento a la posición de DESENGRANADO; consulte Freno de estacionamiento (página 28). 4.
2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está quitado. 3. Localice el soporte del cable de freno (Figura 76), debajo del lado izquierdo de la máquina, cerca de la rueda izquierda. Mantenimiento de las correas Comprobación de la tensión de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Después de las primeras 50 horas Cada 100 horas Una tensión correcta de la correa permite una desviación de 10 mm (⅜") al aplicar una fuerza de 4.
Inspeccione la correa de tracción en busca de señales de desgaste o daños excesivos. Cambie la correa si está excesivamente desgastada o dañada; consulte Sustitución de la correa de tracción (página 66). Sustitución de la correa de tracción g343683 Figura 79 1. Arnés de cables del embrague 3. Perno, arandela y tuerca 2. Correas de metal y goma 3. g300570 Figura 78 1. Correa de tracción 2. Inserte aquí la llave de carraca. 3.
6. Utilice el perno, la arandela y la tuerca que se retiraron anteriormente para sujetar el extremo de las correas de metal y goma al bastidor. 7. Enchufe el conector del arnés de cables del embrague en el arnés de cables de la máquina. Mantenimiento del sistema de control Ajuste del entrehierro del embrague de la TDF Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Deje que el motor se enfríe. 2. Levante el capó del motor. 3. Ajuste el entrehierro hasta que pueda deslizar una galga de 0.3 mm (0.
Ajuste del tope del pedal de tracción El pedal de tracción puede ajustarse para mejorar el confort del operador o para reducir la velocidad máxima de avance de la máquina. 1. Mueva el pedal de tracción hacia adelante del todo (Figura 81). Nota: El pedal de tracción debe entrar en contacto con el tope del pedal de tracción antes de que la bomba alcance su carrera máxima. g320591 Figura 82 1. Contratuerca (debajo de la chapa del reposapiés) C.
Mantenimiento del sistema hidráulico indebidas, por lo que debe utilizar únicamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Seguridad del sistema hidráulico Propiedades de materiales: • Busque atención médica inmediatamente si el Viscosidad, ASTM D445 fluido hidráulico penetra en la piel.
g286314 Figura 84 6. Si el nivel de fluido está por debajo de la marca inferior correspondiente (según el accesorio instalado; consulte el paso 5) de la varilla, añada fluido hidráulico del tipo especificado al depósito. Repita los pasos 3 a 5 hasta que el nivel de fluido esté entre las 2 marcas correspondientes de la varilla. g285821 Figura 83 3. Retire la varilla del depósito hidráulico y límpiela con un trapo limpio (Figura 83). 4. Introduzca la varilla en el depósito hidráulico. 7. 5.
9. Si el fluido hidráulico se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro local; el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema. Importante: Utilice filtros de recambio Toro; consulte el Catálogo de piezas de la máquina. El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1.
Mantenimiento de la cabina Limpieza de la cabina Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas de la cabina (Figura 86). Si utiliza una lavadora a presión, mantenga la lanza de la lavadora a una distancia mínima de 0.6 m (2') de la máquina. No dirija el chorro de la lavadora a presión directamente sobre las juntas de la cabina o por debajo del voladizo trasero. g251432 Figura 87 1. Filtro 3. Rejilla 2. Pomo 2. Retire los filtros de aire de la cabina. 3.
Llenado del depósito de líquido del limpiaparabrisas Nota: El depósito de fluido del limpiaparabrisas está situado junto al motor, en el lado derecho de la máquina. 1. Retire el tapón (Figura 90) del depósito. g032951 Figura 88 1. Soporte del cierre 3. Cubierta del filtro 2. Filtro del condensador Sustitución de la luz interior Nota: Consulte el número de pieza de la lámpara correspondiente en el Catálogo de piezas. 1. Utilice un destornillador para retirar la lente de la luz del panel de control.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.