Form No. 3445-148 Rev A Zugmaschine Groundsmaster® 3300, 3310 und 3200 mit Zweioder Allradantrieb Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) 31900—Seriennr. 31901—Seriennr. 31907—Seriennr. 31909—Seriennr.
Die Modelle 31900 und 31901 erfüllen alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Maschine für einen anderen Zweck als vorgesehen eingesetzt wird, kann das für Sie und andere Personen gefährlich sein. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Kabinenbedienelemente ............................... 29 Technische Daten ............................................ 31 Breite ................................................................ 32 Anbaugeräte, Zubehör ..................................... 32 Vor dem Einsatz .................................................. 33 Vor der sicheren Verwendung ........................... 33 Tägliche Prüfung der Maschine ........................ 33 Prüfen des Reifendrucks ..................................
Sicherheit Warten des Antriebssystems ............................... 61 Radmuttern festziehen ..................................... 61 Ausrichten der Zapfwellen-Antriebswelle.............................................................. 61 Warten der Kühlanlage ........................................ 62 Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems ............................................................ 62 Empfohlenes Kühlmittel.................................... 62 Kühlsystem und Füllstand prüfen.......
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decalbatterysymbols Akkusymbole Der Akku weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. decal106-5976 1. Explosionsgefahr 106-5976 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 1.
decal125-9688 125-9688 1. Aus 2. Scheibenwischer 3. Ein 4. Scheibenwaschanlagenflüssigkeit. decal127-0392 127-0392 1. Warnung: Berühren Sie keine heißen Oberflächen! decal108-2073 108-2073 1. Warnung: Es besteht kein Überrollschutz, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist. 2. Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und arretiert und legen Sie den Sicherheitsgurt an, um schwere oder tödliche Verletzungen aufgrund eines Überschlagens zu vermeiden.
decal138-2765 138-2765 1. Aus 3. Feste Geschwindigkeit: niedrig 2. Intervallgeschwindigkeit des Scheibenwischers 4. Feste Geschwindigkeit: hoch decal138-7473 138-7473 1. Schnell decal138-7471 138-7471 2. Motor: Lauf 5. Zum Auskuppeln des Schnittmessers nach unten drücken. 6. Mähwerk: Abgesenkt 3. Motor: Stopp 7. Mähwerk: Angehoben 1. Motor: Start 4. Zum Einkuppeln des Schnittmessers nach oben Anheben. 7 2.
Aufkleber 139-6246: Aufkleber 139-6215 (wie in der Installationsanleitung des CE-Kits angegeben) für den Einsatz in CE-konformen Ländern anbringen (nur Modelle 31900 und 31901). decal139-6215 139-6215 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, alle Bediener sollten vor dem Einsatz der Maschine geschult werden. 2. Warnung: Aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie die Maschine verlassen. 3. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz.
decal140-3125 140-3125 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich weiterer Angaben über die Sicherungen. 5. Stromversorgung des Bildschirms: 15 A 2. Kabine: 10 A 6. Bildschirm-Taste Start 10 A 7. Motoranlasser: 15 A 8. Zündung: 20 A 3. Elektrischer Sitz: 15 A 4. Strom: 20 A decal140-1460 140-1460 1. Um mit der Maschine vorwärts zu fahren, betätigen Sie das Pedal nach vorne. 2. Um mit der Maschine rückwärts zu fahren, betätigen Sie das Pedal nach hinten. 3.
decal144-0518 144-0518 1. Weitere Informationen zu den Servicearbeiten an der Maschine finden Sie in der Bedienungsanleitung. decal144-0472 144-0472 1. Der Stand des Kühlmittels ist heiß. 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich weiterer Angaben zum Kühlmittel. 3. Der Stand des Kühlmittels ist kalt. decal144-0454 144-0454 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für Informationen zur Wartung der Maschine.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge 1 Keine Teile werden benötigt – 2 2 Hinterrad Scheibe (klein) (Nur Modelle mit Zweiradantrieb). Große Unterlegscheibe (nur Zweiradantrieb). Schraube (⅝" x 1¼") (nur Zweiradantrieb) Staubdeckel (Nur Modelle mit Zweiradantrieb). Radmutter (Nur Modelle mit Allradantrieb).
Beschreibung Verfahren Menge Verwendung Anschließen der Batterie (nur Modelle 31900, 31901 und 31907). 12 Keine Teile werden benötigt 13 Optionales Anbaugerät (separat erhältlich; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) Innensechskantschraube (⅜") Scheibe (⅜") Sicherungsmutter (⅜") 2 2 2 Anbringen des Anbaugeräts. Keine Teile werden benötigt – Prüfen der Ölstände. Keine Teile werden benötigt – Prüfen des Reifendrucks.
2 Anbringen der Hinterräder Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 2 Hinterrad 2 Scheibe (klein) (Nur Modelle mit Zweiradantrieb). 2 Große Unterlegscheibe (nur Zweiradantrieb). 1. Achsspindel 5. Schraube (⅝" x 1¼") 2 Schraube (⅝" x 1¼") (nur Zweiradantrieb) 2 Staubdeckel (Nur Modelle mit Zweiradantrieb). 2. Reifen 3. Scheibe (klein) 8 Radmutter (Nur Modelle mit Allradantrieb). 6. Staubdeckel 7. Tragen Sie Gewindesicherungsmittel auf die Schraube auf.
3 4 Entfernen der Vorderräder Befestigen des Hubarms Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Verfahren Hinweis: Sie müssen diesen Vorgang durchführen, um die Hubarme korrekt montieren zu können. 1. Lösen und entfernen Sie die Radmuttern (Bild 12).
g312023 Bild 6 Bild zeigt die rechte Seite. 1. Hubarm 2. Maschinenrahmen g312028 Bild 8 Bild zeigt die rechte Seite 3. Großer Stift 4. Schmiernippel 1. Sensorhalterung 3. Installieren Sie die Schmiernippel an den großen Stiften (Bild 6). 4. Verwenden Sie zwei Muttern (⅜") und zwei Schrauben (⅜" x 2¾"), um die großen Stifte am Rahmen zu befestigen (Bild 7). 3. Mutter (⅜") 2. Schlossschraube 6. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Hydraulikzylinder an den Hubarmen zu befestigen: A.
Hinweis: Verwenden Sie einen zweiten Schraubenschlüssel, damit sich der Schlauch nicht verdreht. 7. Fetten Sie die Befestigungsstiftgelenke und Hubarmstiftgelenke ein, siehe Einfetten der Lager und Büchsen (Seite 50). 5 Anbauen der Vorderräder Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 g312025 Bild 10 1. Verteiler 2. AnschlussC1 C. 3. Schlauchüberwurfmutter Keine Teile werden benötigt Verwenden Sie einen Austreiber, um die Löcher der Zylinderstange mit den Löchern des Hubarms auszurichten (Bild 11).
6 7 Montieren der Befestigungshalterung Einbauen des Sitzes Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Befestigungshalterung 2 Schraube (⅜" x 3¼") 2 Mutter (⅜") 1 Sitzkit (separat zu bestellen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) Verfahren Montieren Sie den Sitz; beachten Sie die Installationsanleitung des Sitzkits.
9 Befestigen des Schallpegelaufklebers Modelle 31907 und 31909 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Schallpegelaufkleber (Bestellnr. 114-0512) Verfahren Befestigen Sie für die Modelle 31907 und 31909 den Schallpegelaufkleber (Bestellnr. 144-0512) in der Nähe des Typenschilds, wie in Bild 15 dargestellt. Stellen Sie sicher, dass die Oberflächen sauber und trocken sind. g307379 Bild 14 1. Abdeckung 4. Lenkrad 2. Nylock-Mutter 5. Schaumkragen 3. Unterlegscheibe 2.
10 Montage der Stoßstange Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Stoßstange 2 Schraube (⅜" x 2¾") 4 Schraube (⅜" x 3¼") 6 Mutter (⅜") Verfahren 1. Nehmen Sie die Stoßstange von der Versandpalette. 2. Befestigen Sie den oberen Bereich der Stoßstange mit vier Schrauben (⅜" x 3¼") und vier Muttern (⅜") am Maschinenrahmen (Bild 16). 3. Befestigen Sie die Stoßstange mit zwei Schrauben (⅜" x 2¾") und zwei Muttern (⅜") unter dem Maschinenrahmen (Bild 16).
12 Anschließen der Batterie Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 Keine Teile werden benötigt Verfahren g340623 Bild 17 Schließen Sie den Akku an, siehe Anschließen des Akkus (Seite 58). 13 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Optionales Anbaugerät (separat erhältlich; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) 2 Innensechskantschraube (⅜") 2 Scheibe (⅜") 2 Sicherungsmutter (⅜") 4. Sicherungsmutter 2. Antriebswellenjoch 5. Vorderseite der Maschine 3.
und sichern Sie die Innensechskantschraube mit einer Sicherungsbundmutter (⅜"). 14 Prüfen der Ölstände Keine Teile werden benötigt Verfahren Bevor Sie den Motor für den ersten Einsatz starten, führen Sie die folgenden Flüssigkeitsstandskontrollen durch: • Prüfen Sie den Ölstand im Motor, siehe Überprüfen des Motorölstands (Seite 52). • Prüfen Sie den Stand des Kühlmittels, siehe Kühlsystem und Füllstand prüfen (Seite 62).
17 Hinzufügen von Heckballast Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Ballast – 19 kg [das Gewicht ist modellabhängig] Ballast – 6 kg [das Gewicht ist modellabhängig] 1 Ballasthalterungen (falls erforderlich) Ballast – 11 kg [das Gewicht ist modellabhängig].
Erforderlicher Heckballast (cont'd.) Modellnummer der Zugmaschine Modellnummer oder Name des/der Anbaugerät(e) Erforderlicher Gesamtballast (19 kg) 31970, 31971 0 31972, 31973 02835 Erforderlicher Gesamtballast (6 kg) Erforderlicher Gesamtballast (11 kg) 0 1 M-B Kehrbürste 31907 0 MSC23345 und 31990* M-B Kehrbürste und 31990* 5 2 5 2 Erskine Schneefräse und 31990* 31970, 31971 31972, 31973 31909 02835 MSC23345 0 M-B Kehrbürste Erskine Schneefräse *Modell 31990 ist die Winterkabine.
3. Lösen Sie die Befestigungselemente der Verriegelungsstange des Ballasts, um Ballast am Stoßfänger zu befestigen. Hinzufügen von 6 kg Gewichten 1. Wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler, um die folgenden Teile zu bestellen: Teilbezeichnung Menge Bestellnummer Schraube (⅜" x 3½") 2 116-4701 Scheibe 2 125-9676 Mutter (⅜") 2 104-8301 2. Verwenden Sie die Befestigungselemente, um den Ballast an der Stoßstange zu befestigen (Bild 21). g324822 Bild 21 1. Befestigungselemente 2.
A. Befestigen Sie die drei Gewichte mit den Schrauben (⅜" x 4") und Muttern (⅜") an der Ballasthalterung (Bild 22). B. Verwenden Sie die Sechskantschrauben und Muttern (im Kit enthalten), um die Ballasthalterung an der Maschine zu befestigen (Bild 22). • Für bereits installierte Ballasthalterungskits: A. Entfernen Sie die Ballasthalterung von der Maschine (Bild 22). Bewahren Sie die abgenommenen Befestigungselemente auf. B.
Boden schweben, ist der Hydraulikdruck des Gewichtsverlagerungsventils zu hoch eingestellt. • Wenn Sie Rasen auf einer ebenen Fläche mähen, wenn das Mähwerk das Gras skalpiert, wenn die Schnittqualität von Seite zu Seite ungleichmäßig ist oder die Vorderkante einer Schneefräse zu stark über den Boden schleift, muss der Druck der Gewichtsverlagerung am Hydraulikverteiler erhöht werden.
10. Ziehen Sie die Klemmmutter am Ende der Gewichtsverlagerungsspule bis auf ein Drehmoment von 13 bis 16 N∙m an. 11. Bringen Sie die Kappe wieder auf dem Prüfanschluss an. 12. Schließen Sie das Druckmanometer vom Testanschluss ab. Produktübersicht g219621 Bild 25 1. Mähwerk 7. Überrollbügel 2. Fahrpedal 8. Motorhaube/Motorraum 3. Hydraulikbehälter 4. Lenkrad 5. Bedienfeld 6. Fahrersitz 9. Akku 10. Kraftstofftank 11. Feststellbremse 12.
SCHNELL stellen. Die Höchstgeschwindigkeit für das Vorwärtsfahren beträgt: • Modell-Nr. 31900 und 31901: 21 km/h • Modell-Nr. 31907 und 31909: 24 km/h Wenn die Maschine stark beladen ist oder wenn Sie einen Hang hinauffahren, erhalten Sie die maximale Leistung, wenn der Gasbedienungshebel in der SCHNELL-Stellung ist, und Sie das Fahrpedal etwas durchtreten, um die Motordrehzahlen hoch zu halten.
Hubschalter für Anbaugerät Anzeigebildschirm Der Hubschalter für das Anbaugerät hebt das Anbaugerät in die oberste Position (d. h. die TRANSPORTPOSITION) und senkt das Anbaugerät in die unterste Position (d. h. die BETRIEBSPOSITION). Auf dem Anzeigebildschirm werden Informationen zur Maschine angezeigt, u. a. Betriebszustand, verschiedene Diagnostikwerte und andere Informationen.
Klimaanlagenschalter Drücken Sie den Schalter (Bild 29), um die Klimaanlage ein- oder auszuschalten. Mit dem Gebläseregler kann die Klimaanlage geregelt werden. Öffnen Sie die Belüftungsöffnungen (Bild 29), wenn die Klimaanlage eingeschaltet ist.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Beschreibung Bild 30 Referenz Abmessung oder Gewicht Höhe mit hochgeklapptem Überrollbügel D 200 cm Höhe mit abgesenktem Überrollbügel C 111 cm Höhe mit Kabine(Modell 31909) J 226 cm Gesamtlänge (Heckballast angebaut)[Modelle 31900, 31901 und 31909] Mit installiertem Anbaugerät G Maximal 332 cm Nur Zugmaschine I Maximal 272 cm Gesamtlänge (ohne angebauten Heckballast) [Modell 31907] Mit installiertem Anbaugerät F Maximal 312 cm Nur Zugmaschine H Maximal 253 cm Gesamtbreite (mit ins
Betrieb • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister Vor dem Einsatz • Vor der sicheren Verwendung Tägliche Prüfung der Maschine Allgemeine Sicherheit • Kinder oder nicht geschulte Personen dürfen die • • • • • • Prüfen Sie täglich die folgenden Systeme der Maschine, bevor Sie die Maschine verwenden. • Luftfilteranzeige, siehe Warten des Luftfilters (Seite 54) • Motoröl, siehe Überprüfen des Motorölstands (Seite 52). • Kühlmittelsystem, siehe Kühlsystem und Füllstand prüfen (Seite 62).
Schnittqualität und optimale Maschinenleistung zu gewährleisten. Prüfen Sie den Reifendruck in allen Reifen, bevor Sie die Maschine verwenden. vereinfachen und ein Verstopfen des Kraftstofffilters vermeiden. Die Verwendung von Sommerkraftstoff über -7 °C erhöht die Lebensdauer der Kraftstoffpumpe und steigert im Vergleich zum Winterkraftstoff die Kraft. Biodiesel Diese Maschine kann auch mit einem Kraftstoff eingesetzt werden, der bis zu B20 mit Biodiesel vermischt ist (20 % Biodiesel, 80 % Erdöldiesel).
ACHTUNG Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, könnte sich die Maschine unerwartet in Betrieb setzen und jemanden verletzen. • An den Sicherheitsschaltern dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. • Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter täglich und tauschen Sie alle defekten Schalter vor dem Einsatz der Maschine aus. 1. Stellen Sie den ZAPFWELLENschalter in die AUS-Stellung und nehmen Sie den Fuß vom Fahrpedal. 2. Drehen Sie das Zündschloss in die START -Stellung.
Einstellen des Überrollbügels WARNUNG: Ein Unfall durch Überschlagen kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. g257846 • Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und arretiert. • Legen Sie den Sicherheitsgurt an. WARNUNG: Es besteht kein Überrollbügel, wenn der Überrollbügel umgeklappt ist. • Setzen Sie die Maschine nicht auf unebenem Gelände oder an Hanglagen ein, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist. • Senken Sie den Überrollbügel nur ab, wenn es wirklich erforderlich ist.
g297898 Bild 36 1. Anzeigebildschirm 2. Bildschirmtaste • Hauptmenü aufrufen: Halten Sie die Bildschirmtaste gedrückt, bis die Menüpunkte auf dem Bildschirm eingeblendet werden. • Menüpunkt auswählen: Betätigen Sie kurz die g034168 Bildschirmtaste zweimal. Bild 34 Sie können diese Vorgehensweise auch zum Umschalten einer Option verwenden (z. B. das Umschalten zwischen imperialen und metrischen Einheiten im Bildschirm EINSTELLUNGEN).
Hauptmenü (cont'd.) DIAGNOSTIK Einstellungen (cont'd.) Führt die verschiedenen aktuellen Maschinenzustände und Daten auf. Diese Informationen sind bei der Problembehebung nützlich, da Sie sofort sehen, welche Bedienelemente der Maschinen ein- oder ausgeschaltet sind und Steuerungslevel aufgelistet werden (z. B. Sensorwerte). EINSTELLUNGEN Anpassen und Ändern der Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display. Siehe Tabelle Einstellungen (Seite 38).
Während des Einsatzes Symbole auf dem Anzeigebildschirm (cont'd.) Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Lufteinlassheizung ist aktiviert Bediener muss auf dem Sitz sitzen Allgemeine Sicherheit • Der Besitzer bzw.
• Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren • • • • • • • • Achten Sie immer auf hängende Objekte und von Straßen und Gehsteigen mit der Maschine langsam und vorsichtig. Geben Sie immer Vorfahrt. Kuppeln Sie den Antrieb des Mähwerks aus, stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Schnitthöhe einstellen (wenn Sie sie nicht von der Bedienerposition aus einstellen können).
4. werden kann. Veränderungen im Gelände können zu einer Veränderung in der Neigung für den Betrieb der Maschine führen. 5. • Vermeiden Sie das Anfahren, Anhalten oder Wenden der Maschine an Hanglagen. Vermeiden Sie plötzliche Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen. Wenden Sie langsam und allmählich. 6. • Setzen Sie die Maschine nicht in Bedingungen ein, in denen der Antrieb, die Lenkung oder Stabilität infrage gestellt wird. • Entfernen oder markieren Sie Hindernisse, u. a.
Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern. • Entfernen Sie Gras und Schmutz von den Mähwerken, den Auspuffen und dem Motorraum, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Ölund Kraftstoffverschüttungen auf. • Befinden sich die Mähwerke in der Transport-Stellung, verwenden Sie die formschlüssige mechanische Sicherung (sofern vorhanden), bevor Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen.
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 2. Betätigen Sie den Hubschalter, um das Mähwerk in die TRANSPORTstellung zu bringen. 3. Aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 4. Entfernen Sie die Splinte von den Schnitthöhenplatten (Bild 38). g298275 Bild 39 g258474 Bild 38 1. Schnitthöhenstifte 5. 2. Schnitthöhenplatten Drehen Sie das Mähwerk (Bild 39) so, dass die Verriegelung in die Befestigungshalterung (Bild 40) einrastet.
g298277 Bild 41 2. Drehen Sie das Mähwerk langsam nach unten, bis der Stift die Hubarmplatte berührt (A in Bild 42). g298288 Bild 42 1. Hubarmplatte 2. Stift 3. Drücken Sie das Mähwerk mit dem Fuß nach unten und ziehen Sie es dann den Stift heraus (B in Bild 42), um das Mähwerk in die TRANSPORTstellung zu bringen. 4. Stecken Sie die Schnitthöhenstifte durch die Schnitthöhenplatten und Ketten.
Transportieren Sie die Maschine auf einem Anhänger, wenn die Maschine über eine längere Strecke transportiert werden muss. 1. Zugang zum Sicherheitsventil von der Unterseite der Maschine aus. g297087 Bild 43 1. Traktionspumpe 2. 2. Sicherheitsventil Lösen Sie das Sicherheitsventil mit einem 18 mm Ringschlüssel und öffnen Sie das Ventil dann maximal um drei Umdrehungen. Wichtig: Den Motor nicht starten oder laufen lassen, wenn das Ventil in der Bypass-Stellung ist. 3.
Wartung schwer verletzen. Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite • Lassen Sie alle Maschinenteile abkühlen, ehe Sie der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. mit Wartungsarbeiten beginnen. Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.com herunter und suchen Sie Ihre Maschine vom Link für die Bedienungsanleitungen auf der Homepage.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Alle 50 Betriebsstunden • Einfetten der Lager und Büchsen • Lassen Sie Wasser und andere Verunreinigungen täglich aus dem Kraftstoff- bzw. Wasserabscheider ab. • Prüfen Sie die Kabelanschlüsse am Akku. • Kontrollieren Sie den Zustand des Akkus; reinigen Sie den Akku bei Bedarf. • Überprüfen Sie den Elektrolytstand des Akkus während des Betriebs (falls zutreffend). • Überprüfen Sie das Luftansauggitter an der Motorhaube.
Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa Prüfen Sie die Funktion der Feststellbremse. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Motorölstand. Prüfen Sie den Stand des Kühlsystems. Entleeren Sie den Kraftstoff/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Anzeige für den Luftfilter.3 Prüfen Sie den Kühler und das Kühlergitter auf Sauberkeit. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche.1. Achten Sie auf ungewöhnliche Betriebsgeräusche. Prüfen Sie die Hydraulikschläuche auf Defekte.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten 3. Verwenden Sie nach dem Anheben der Maschinenfront einen geeigneten Stützfuß unter dem Maschinenrahmen, um die Maschine abzustützen. Anheben des Maschinenhecks Aufbocken der Maschine Wichtig: Stellen Sie sicher, dass sich keine Kabel oder Hydraulikkomponenten zwischen dem Wagenheber und dem Rahmen befinden. GEFAHR Mechanische oder hydraulische Wagenheber können u. U. ausfallen, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
Schmierung Öffnen der Motorhaube 1. Lösen Sie die Gurte von beiden Seiten der Maschine (Bild 46). Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Fetten Sie die Zapfwelle ein (Querlager und Verzahnungen der Teleskopwelle). Alle 50 Betriebsstunden—Einfetten der Lager und Büchsen Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Wichtig: Schmieren Sie die Maschine sofort nach jeder Wäsche.
g303694 Bild 48 1. Schmiernippel g308668 Bild 49 • Achsendrehbüchse (Bild 49) 1. Achsendrehbüchse • Vorderseite der Maschine (Bild 50): – Drehgelenke des Anbaugeräts (2) – Hubzylinderbüchsen (2) – Hubarm-Lagerbolzen (2) g285509 Bild 50 Vorderseite der Maschine 1. Drehgelenke des Anbaugeräts 3. Hubarm-Drehgelenke 2.
g285510 Bild 51 Rückseite der Maschine (Stoßstange entfernt) 1. Achsspindel-Naben 3. Spurstangenenden 2. Lenkzylinder-Kugelgelenk Warten des Motors • Bevorzugte Ölsorte: SAE 15W-40 (über -18° • Ersatzöl: SAE 10W-30 oder 5W-30 (alle Sicherheitshinweise zum Motor Temperaturen) Premium Motoröl von Toro ist vom offiziellen Toro-Vertragshändler mit einer Viskosität von 15W-40 oder 10W-30 erhältlich.
am Peilstab. Der Motor kann ausfallen, wenn er mit zu wenig oder zu viel Öl verwendet wird. 1. Öffnen Sie die Motorhaube, siehe Öffnen der Motorhaube (Seite 50). 2. Prüfen Sie den Ölstand im Motor, siehe Bild 52. g297639 Bild 53 4. g031256 Bild 52 Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Ölfilterdichtung den Motor berührt und drehen Sie ihn dann um eine weitere Dreivierteldrehung. Wechseln des Motoröls und -filters Wartungsintervall: Alle 500 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Motoröl und den -filter.
Warten des Luftfilters Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Überprüfen Sie die Verstopfungsanzeige des Luftfilters und tauschen Sie bei Bedarf die Filterelemente aus. Alle 250 Betriebsstunden—Wechseln Sie den Luftfiltereinsatz. Prüfen Sie das Luftfiltergehäuse auf Beschädigungen, die eventuell zu einem Luftleck führen können. Ersetzen Sie ein beschädigtes Luftfiltergehäuse. Prüfen Sie die Ansauganlage auf Lecks, Beschädigungen oder lose Schlauchklemmen.
Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. Rauchen Sie nie beim Umgang mit Kraftstoff und halten einen Abstand zu offenen Flammen und Bereichen, in denen Kraftstoffdämpfe durch Funken entzündet werden könnten.
Warten des Kraftstoff-/ Wasserabscheiders Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Wechseln Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider aus, wie in Bild 57 dargestellt. g312905 Bild 59 1. Kraftstofffilterkopf 3. AUS-Stellung (Kraftstoffhahn) 2. Kraftstofffilter 4. EIN-Stellung (Kraftstoffhahn) 3. Entfernen Sie den Filter und reinigen die Kontaktfläche (Bild 59). 4. Fetten Sie die Filterdichtung mit sauberem Motorschmieröl ein. Weitere Informationen finden Sie in der Motorbedienungsanleitung. 5.
Warten der elektrischen Anlage Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Trennen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine den Akku ab. Klemmen Sie immer zuerst den Minuspol und dann den Pluspol ab. Schließen Sie immer zuerst den Pluspol und dann den Minuspol an. g326083 Bild 60 1. Kraftstofffilter 2. Kraftstofffilterkopf 2. Entfernen Sie den Filter und reinigen die Kontaktfläche (Bild 60). 3. Fetten Sie die Filterdichtung mit sauberem Motorschmieröl ein.
Abtrennen des Akkus Anschließen des Akkus WARNUNG: WARNUNG: Akkupole und Metallwerkzeuge können an metallischen Teilen Kurzschlüsse verursachen, was Funken erzeugen kann. Funken können zum Explodieren der Gase im Akku führen und Verletzungen verursachen. Das unsachgemäße Verlegen der Akkukabel kann zu Schäden an der Maschine und den Kabeln führen und Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Akkugase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann.
Ein- oder Ausbau des Akkus D. Schließen Sie die Akkuabdeckung. Ermitteln der Sicherungen Ein Halter (Bild 64) hält den Akku im Akkufach. Lösen Sie die Haltevorrichtung, um den Akku zu entfernen; ziehen Sie diese beim Einsetzen des Akkus wieder fest. Lage der Sicherungen der Zugmaschine Hinweis: Zugang zum Akku, siehe Freilegen des Entfernen Sie die Bedienfeldabdeckung, um auf die Sicherungen der Zugmaschine zuzugreifen (Bild 65). Akkus (Seite 57).
Kabinensicherungsblock Sicherungsblock der Zugmaschine (cont'd.
Warten des Antriebssystems Ausrichten der Zapfwellen-Antriebswelle Radmuttern festziehen Wenn Sie das Teleskopende der ZapfwellenAntriebswelle vom Kupplungsende trennen, achten Sie beim Einbau des Teleskopendes darauf, dass die Pfeile gegeneinander ausgerichtet sind (Bild 71). Wartungsintervall: Nach der ersten Betriebsstunde Wichtig: Wenn die Pfeile auf der Antriebswelle Nach 10 Betriebsstunden nicht ausgerichtet sind, kann eine starke Unwucht im Antriebsstrangsystem auftreten.
Warten der Kühlanlage Kühlmittelprodukte mit verlängerter Lebensdauer (cont'd.) Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems Kühlmittel, die den technischen Standards ASTM D3306, D4985, SAE J1034, J814 oder 1941 entsprechen. • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken Wichtig: Verlassen Sie sich nicht auf die Farbe des Kühlmittels, um den Unterschied zwischen herkömmlichen (IAT) und langlebigen (OAT) Kühlmitteltypen zu erkennen.
Wenn das Kühlmittel bei kaltem Motor über der KALT -Markierung liegt, kann es während des Betriebs aus dem Ausdehnungsgefäß austreten. 1. Überprüfen Sie den Kühlmittelstand im Ausgleichsbehälter, wenn der Motor kalt ist. g309128 Bild 73 1. Luftansauggitter an der Motorhaube 1. Öffnen Sie die Motorhaube, siehe Öffnen der Motorhaube (Seite 50). 2. Reinigen Sie das Luftansauggitter mit Druckluft (siehe Bild 73). Richten Sie dabei die Druckluft vom Motorinnenraum nach außen. g325684 Bild 72 1.
Warten der Bremsen Prüfen und Einstellen der Feststellbremse Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Prüfen der Feststellbremse 1. Bringen Sie Achsständer unter der Vorderseite der Maschine an, siehe Anheben der Vorderseite der Maschine (Seite 49). 2. Entfernen Sie die Vorderräder. 3. Stellen Sie den Feststellbremse in die DEAKTIVIERT-Stellung, siehe Feststellbremse (Seite 28). 4. Entfernen Sie die Bremstrommeln (Bild 75) von Hand.
3. Warten der Riemen Lokalisieren Sie die Bremskabelhalterung (Bild 76) unter der linken Seite der Maschine, nahe dem linken Rad. Prüfen der Spannung des Lichtmaschinenriemens Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden Nach 50 Betriebsstunden Alle 100 Betriebsstunden Bei einer richtigen Riemenspannung lässt sich der Riemen 10 mm durchbiegen, wenn eine Kraft von 4,5 N∙m in der Mitte zwischen den Riemenscheiben angesetzt wird. Führen Sie folgende Schritte aus, wenn die Auslenkung nicht 10 mm beträgt: 1.
Austauschen des Treibriemens g343683 g300570 Bild 79 Bild 78 1. Treibriemen 1. Kabelbaum der Kupplung 4. Spannscheibe 2. Hier die Ratsche ansetzen. 5. Motorriemenscheibe 3. Riemenscheibe der Pumpe 2. Metall- und Gummibänder 3. Ausbau des Treibriemens 1. Trennen Sie die Zapfwelle vom Getriebe des Anbaugeräts; siehe Betriebsanleitung Ihres Anbaugeräts. 2. Ziehen Sie den Anschluss des Kabelbaums der Kupplung vom Maschinen-Kabelbaum ab (Bild 79). 3.
5. Stellen Sie sicher, dass das Distanzstück auf dem Gummiband ordnungsgemäß platziert ist. 6. Verwenden Sie die zuvor entfernte Schraube, Unterlegscheibe und Mutter, um das Ende der Metall- und Gummibänder am Rahmen zu befestigen. 7. Warten der Bedienelementanlage Einstellen des Abstands der Zapfwellenkupplung Verbinden Sie den Anschluss des Kabelbaums der Kupplung mit dem Maschinenkabelbaum. Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden 1. Lassen Sie den Motor abkühlen. 2.
Einstellen des Fahrpedalanschlags Sie können das Fahrpedal für den Bedienerkomfort oder zur Reduzierung der maximalen Vorwärtsgeschwindigkeit der Maschine einstellen. 1. Drücken Sie das Fahrpedal ganz durch (Bild 81). Hinweis: Das Fahrpedal sollte den Pedalanschlag leicht berühren, bevor die Pumpe den ganzen Hub durchlaufen hat. g320591 Bild 82 1. Klemmmutter (Unterseite der Fußplattform-Platte) C. Bewegen Sie das Fahrpedal in die Vollgas-Stellung (Bild 81). D.
Warten der Hydraulikanlage Sie also nur Erzeugnisse namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren. Hydrauliköl (hoher Viskositätsindex, niedriger Stockpunkt, abnutzungshemmend, ISO VG 46 Sicherheit der Hydraulikanlage Materialeigenschaften: Viskosität ASTM D445 Viskositätsindex ASTM D2270 • Konsultieren Sie beim Einspritzen unter die Haut sofort einen Arzt. In die Haut eingedrungene Flüssigkeit muss innerhalb weniger Stunden von einem Arzt entfernt werden.
g286314 Bild 84 6. Befindet sich der Hydraulikölstand unterhalb der entsprechenden unteren Markierung (gemäß Ihrem ausgestatteten Anbaugerät; siehe Schritt 5) am Ölpeilstab liegt, füllen Sie das angegebene Hydrauliköl nach. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, bis sich der Hydraulikölstand zwischen den beiden entsprechenden Markierungen auf dem Ölpeilstab abzeichnet. 7. Führen Sie den Peilstab wieder in den Hydrauliktank ein und verschließen Sie die Kappe. 8. Ziehen Sie die Kappe mit der Hand an.
Alle 1000 Betriebsstunden—Wechseln Sie den Hydraulikfilter (wenn Sie das empfohlene Hydrauliköl verwenden). 7. Ölen Sie die neue Filterdichtung ein und füllen den Filter mit Hydrauliköl. 8. Stellen Sie sicher, dass der Befestigungsbereich des Filters sauber ist, schrauben Sie den Filter auf, bis die Dichtung die Befestigungsplatte berührt und ziehen den Filter dann um eine halbe Umdrehung an. 9. Füllen Sie den Hydraulikbehälter mit Hydrauliköl, siehe Prüfen des Hydraulikölstands (Seite 69).
Kabinenwartung Reinigung der Kabine Wichtig: Vorsicht im Bereich der Kabinendichtungen (Bild 86). Halten Sie bei der Verwendung eines Hochdruckreinigers das Strahlrohr mindestens 0,6 m von der Maschine entfernt. Verwenden Sie den Hochdruckreiniger nicht direkt an den Kabinendichtungen oder unter dem hinteren Überhang. g251432 Bild 87 1. Filter 2. Handrad 3. Gitter 2. Nehmen Sie den Filter aus der Kabine heraus. 3. Blasen Sie saubere, ölfreie Druckluft durch die Filter, um sie zu reinigen.
Flüssigkeitsbehälter für Wischerflüssigkeit nachfüllen Hinweis: Der Flüssigkeitsbehälter für Wischerflüssigkeit befindet sich neben dem Motor auf der rechten Seite der Maschine. 1. Entfernen Sie den Deckel (Bild 90) vom Flüssigkeitsbehälter. g032951 Bild 88 1. Riegelbefestigung 3. Siebabdeckung 2. Kondensatorfilter Austausch der Innenbeleuchtung Hinweis: Die Bestellnummer für das Ersatzleuchtmittel finden Sie im Ersatzteilkatalog. 1.
Einlagerung Sicherheit bei der Einlagerung • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern. • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten.
Hinweise:
Hinweise:
Hinweise:
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Garantie von Toro Beschränkte Garantie über zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden Teile Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro („Produkt“) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.