Form No. 3443-372 Rev A Zugmaschine Groundsmaster® 3300, 3310 und 3200 mit Zweioder Allradantrieb Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) 31900—Seriennr. 31901—Seriennr. 31907—Seriennr. 31909—Seriennr.
Die Modelle 31900 und 31901 erfüllen alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Maschine für einen anderen Zweck als vorgesehen eingesetzt wird, kann das für Sie und andere Personen gefährlich sein. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Kabinenbedienelemente ............................... 30 Technische Daten ............................................ 31 Breite ................................................................ 32 Anbaugeräte, Zubehör ..................................... 32 Vor dem Einsatz .................................................. 33 Vor der sicheren Verwendung ........................... 33 Tägliche Prüfung der Maschine ........................ 33 Prüfen des Reifendrucks ..................................
Sicherheit Warten des Antriebssystems ............................... 61 Radmuttern festziehen ..................................... 61 Ausrichten der Zapfwellen-Antriebswelle.............................................................. 61 Warten der Kühlanlage ........................................ 62 Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems ............................................................ 62 Kühlmittelsorten................................................ 62 Kühlsystem und Füllstand prüfen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decalbatterysymbols Akkusymbole Der Akku weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. decal106-5976 1. Explosionsgefahr 106-5976 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 1.
decal125-9688 125-9688 1. Aus 2. Scheibenwischer 3. Ein 4. Scheibenwaschanlagenflüssigkeit. decal127-0392 127-0392 1. Warnung: Berühren Sie keine heißen Oberflächen! decal108-2073 108-2073 1. Warnung: Es besteht kein Überrollschutz, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist. 2. Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und arretiert und legen Sie den Sicherheitsgurt an, um schwere oder tödliche Verletzungen aufgrund eines Überschlagens zu vermeiden.
decal138-2765 138-2765 1. Aus 3. Feste Geschwindigkeit: niedrig 2. Intervallgeschwindigkeit des Scheibenwischers 4. Feste Geschwindigkeit: hoch decal138-7473 138-7473 1. Schnell decal138-7471 138-7471 2. Motor: Lauf 5. Zum Auskuppeln des Schnittmessers nach unten drücken. 6. Mähwerk: Abgesenkt 3. Motor: Stopp 7. Mähwerk: Angehoben 1. Motor: Start 4. Zum Einkuppeln des Schnittmessers nach oben Anheben. 7 2.
Aufkleber 139-6246: Aufkleber 139-6215 (wie in der Installationsanleitung des CE-Kits angegeben) für den Einsatz in CE-konformen Ländern anbringen (nur Modelle 31900 und 31901). decal139-6215 139-6215 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, alle Bediener sollten vor dem Einsatz der Maschine geschult werden. 2. Warnung: Aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie die Maschine verlassen. 3. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz.
decal140-3125 140-3125 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich weiterer Angaben über die Sicherungen. 5. Stromversorgung des Bildschirms: 15 A 2. Kabine: 10 A 6. Bildschirm-Taste Start 10 A 7. Motoranlasser: 15 A 8. Zündung: 20 A 3. Elektrischer Sitz: 15 A 4. Strom: 20 A decal140-1460 140-1460 1. Um mit der Maschine vorwärts zu fahren, betätigen Sie das Pedal nach vorne. 2. Um mit der Maschine rückwärts zu fahren, betätigen Sie das Pedal nach hinten. 3.
decal144-0518 144-0518 1. Weitere Informationen zu den Servicearbeiten an der Maschine finden Sie in der Bedienungsanleitung. decal144-0472 144-0472 1. Der Stand des Kühlmittels ist heiß. 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich weiterer Angaben zum Kühlmittel. 3. Der Stand des Kühlmittels ist kalt. decal144-0454 144-0454 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für Informationen zur Wartung der Maschine.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Menge Verwendung 1 Keine Teile werden benötigt – Entnehmen Sie die Maschine aus dem Transportbehälter (nur Modelle 31900, 31901 und 31907). 2 2 Hinterrad Scheibe (klein) (Nur Modelle mit Zweiradantrieb). Große Unterlegscheibe (nur Zweiradantrieb). Schraube (⅝" x 1-¼") (nur Zweiradantrieb) Staubdeckel (Nur Modelle mit Zweiradantrieb).
Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 11 Keine Teile werden benötigt – Stellen Sie die Position des Überrollbügels ein (nur Modelle 31900, 31901 und 31907). 12 Keine Teile werden benötigt – Anschließen der Batterie (nur Modelle 31900, 31901 und 31907). 13 Anbaugerät (separat zu bestellen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) Schraube (5/16" x 2") Mutter (5/16") 2 2 Keine Teile werden benötigt – Prüfen der Ölstände.
2 Anbringen der Hinterräder Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 2 Hinterrad 2 Scheibe (klein) (Nur Modelle mit Zweiradantrieb). 2 Große Unterlegscheibe (nur Zweiradantrieb). 1. Achsspindel 5. Schraube (⅝" x 1-¼") 2 Schraube (⅝" x 1-¼") (nur Zweiradantrieb) 2 Staubdeckel (Nur Modelle mit Zweiradantrieb). 2. Reifen 3. Scheibe (klein) 8 Radmutter (Nur Modelle mit Allradantrieb). 6. Staubdeckel 7.
3 4 Entfernen der Vorderräder Befestigen des Hubarms Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Verfahren Hinweis: Sie müssen diesen Vorgang durchführen, um die Hubarme korrekt montieren zu können. 1. Lösen und entfernen Sie die Radmuttern (Bild 12).
g312023 Bild 6 Bild zeigt die rechte Seite. 1. Hubarm 2. Maschinenrahmen g312028 Bild 8 Bild zeigt die rechte Seite. 3. Großer Stift 4. Schmiernippel 1. Sensorhalterung 3. Installieren Sie die Schmiernippel an den großen Stiften (Bild 6). 4. Verwenden Sie zwei Muttern (⅜") und zwei Schrauben (⅜" x 2¾"), um die großen Stifte am Rahmen zu befestigen (Bild 7). 3. Mutter (⅜") 2. Schlossschraube 6. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Hydraulikzylinder an den Hubarmen zu befestigen: A.
Hinweis: Verwenden Sie einen zweiten Schraubenschlüssel, damit sich der Schlauch nicht verdreht. 7. Fetten Sie die Befestigungsstiftgelenke und Hubarmstiftgelenke ein, siehe Einfetten der Lager und Büchsen (Seite 50). 5 Anbauen der Vorderräder Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 g312025 Bild 10 1. Verteiler 2. Anschluss C1 C. 3. Schlauchüberwurfmutter Keine Teile werden benötigt Verwenden Sie einen Austreiber, um die Löcher der Zylinderstange mit den Löchern des Hubarms auszurichten (Bild 11).
6 7 Montieren der Befestigungshalterung Einbauen des Sitzes Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Befestigungshalterung 2 Schraube (⅜" x 3¼") 2 Mutter (⅜") 1 Sitzkit (separat zu bestellen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) Verfahren Montieren Sie den Sitz; beachten Sie die Installationsanleitung des Sitzkits.
9 Befestigen des Schallpegelaufklebers Modelle 31907 und 31909 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Schallpegelaufkleber (Bestellnr. 114-0512) Verfahren Befestigen Sie für die Modelle 31907 und 31909 den Schallpegelaufkleber (Bestellnr. 144-0512) in der Nähe des Typenschilds, wie in Bild 15 dargestellt. Stellen Sie sicher, dass die Oberflächen sauber und trocken sind. g307379 Bild 14 1. Abdeckung 4. Lenkrad 2. Nylock-Mutter 5. Schaumkragen 3. Unterlegscheibe 2.
10 Montage der Stoßstange Nur Modelle 31900, 31901 und 31907 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Stoßstange 2 Schraube (⅜" x 2¾") 4 Schraube (⅜" x 3¼") 6 Mutter (⅜") Verfahren 1. Nehmen Sie die Stoßstange von der Versandpalette. 2. Befestigen Sie den oberen Bereich der Stoßstange mit vier Schrauben (⅜" x 3¼") und vier Muttern (⅜") am Maschinenrahmen (Bild 16). g302775 Bild 16 1. Schraube (⅜" x 3¼") 3. Schraube (⅜" x 2¾") 2. Stoßstange 3.
Sie die folgenden Schritte durch und lesen die Bedienungsanleitung Ihres Anbaugeräts. 11 1. Lassen Sie eine Person auf den Sitz sitzen, drehen Sie den Schlüssel in die EIN-Stellung und benutzen Sie den Hubschalter des Anbaugeräts, um die Hubarme abzusenken, während Sie dabei die Hubarme nach unten drücken. 2. Richten Sie die Löcher des Hubarms mit den Aufnahmelöchern des Anbaugeräts, gemäß der Installationsanleitung des Anbaugeräts, aus. 3.
• Prüfen Sie den Stand des Kühlmittels, siehe Kühlsystem und Füllstand prüfen (Seite 62). • Prüfen Sie den Stand des Hydrauliköls, siehe Prüfen des Hydraulikölstands (Seite 69). 15 Prüfen des Reifendrucks Keine Teile werden benötigt Verfahren Prüfen Sie den Reifendruck, siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 33). Wichtig: Stellen Sie sicher, dass alle Reifen den gleichen Druck haben, um eine gute Schnittqualität und optimale Maschinenleistung zu gewährleisten.
17 Hinzufügen von Heckballast Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Ballast – 19 kg [das Gewicht ist modellabhängig] Ballast – 6 kg [das Gewicht ist modellabhängig] 1 Ballasthalterungen (falls erforderlich) Ballast – 11 kg [das Gewicht ist modellabhängig].
Erforderlicher Heckballast (cont'd.) 31907 31909 31970, 31971 0 0 31972, 31973 1 0 02835 5 2 Kehrbürste 2 0 MSC23345 und 31990* 5 2 Kehrbürste und 31990* 5 2 31970, 31971 5 2 31972, 31973 5 2 02835 5 2 MSC23345 5 2 Kehrbürste 5 2 0 1 0 *Modell 31990 ist die Winterkabine. Die aufgeführte Gewichtsanforderung gilt für eine gleichzeitig angebaute Winterkabine und Anbaugerät (z. B. Schneeräumschild oder Kehrbürste).
Hinzufügen von 6 kg Gewichten 1. Wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler, um die folgenden Teile zu bestellen: Teilbezeichnung Menge Bestellnummer Schraube (3/8" x 3-1/2") 2 116-4701 Scheibe 2 125-9676 Mutter (⅜") 2 104-8301 2. Verwenden Sie die Befestigungselemente, um den Ballast an der Stoßstange zu befestigen (Bild 19). g324822 Bild 19 1. Befestigungselemente 2.
Hinzufügen von 11 kg Gewichten Für Konfigurationen von Zugmaschinen/Anbaugeräten, die bis zu zwei Gewichte erfordern (je 11 kg) 1. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler, um das Ballasthalterungskit zu bestellen (Bestellnr. 144-0480). 2. Bauen Sie das Ballasthalterungskit an, siehe Installationsanleitung des Kits. Für Konfigurationen von Zugmaschinen/Anbaugeräten, die mehr als zwei Gewichte (je 11 kg) erfordern: [z. B.
g331756 Bild 20 1. Muttern (Bestellnr. 3256-3) 5. Schraube (Bestellnr. 323-16) 2. Gewichte (im Kit enthalten) 6. Sechskantschraube (im Kit enthalten) 3. Ballasthalterung 7. Mutter (im Kit enthalten) 4. Zusätzliches Gewicht Hinweis: Wenn die Lenkrollen des Anbaugeräts 18 oder die Vorderkante der Schneefräse über dem Boden schweben, ist der Hydraulikdruck des Gewichtsverlagerungsventils zu hoch eingestellt.
gewünschte Druck am Manometer angezeigt wird; siehe folgende Tabelle für die empfohlene Druckeinstellung des Anbaugeräts. • Drehen Sie zum Erhöhen des Gegengewichtsdrucks die Einstellschraube nach rechts. • Drehen Sie zum Absenken des Gegengewichtsdrucks die Einstellschraube nach links. Anbaugerät g299920 Bild 21 4. Schließen Sie ein Manometer an den Prüfanschluss an (gekennzeichnet mit G1, siehe Bild 22). g299924 1. Hydraulikverteiler 3. Prüfanschluss (G1) 2. Gewichtsverlagerungsspule (LC) 5.
Produktübersicht durch, während Sie den Gasbedienungshebel auf SCHNELL stellen. Die Höchstgeschwindigkeit für das Vorwärtsfahren beträgt: • Modell-Nr. 31900 und 31901: 21 km/h • Modell-Nr. 31907 und 31909: 24 km/h Wenn die Maschine stark beladen ist oder wenn Sie einen Hang hinauffahren, erhalten Sie die maximale Leistung, wenn der Gasbedienungshebel in der SCHNELL-Stellung ist, und Sie das Fahrpedal etwas durchtreten, um die Motordrehzahlen hoch zu halten.
Hubschalter für Anbaugerät Der Hubschalter für das Anbaugerät hebt das Anbaugerät in die oberste Position (d. h. die TRANSPORTPOSITION) und senkt das Anbaugerät in die unterste Position (d. h. die BETRIEBSPOSITION). • Anbaugerät anheben: Betätigen Sie die Rückseite des Schalters. • Anbaugerät absenken: Betätigen Sie die Vorderseite des Schalters. Heben Sie das Anbaugerät in die TRANSPORTposition an, wenn Sie die Maschine zwischen den Einsatzorten transportieren.
Anzeigebildschirm Klimaanlagenschalter Auf dem Anzeigebildschirm werden Informationen zur Maschine angezeigt, u. a. Betriebszustand, verschiedene Diagnostikwerte und andere Informationen. Drücken Sie den Schalter (Bild 27), um die Klimaanlage ein- oder auszuschalten. Mit dem Gebläseregler kann die Klimaanlage geregelt werden. Öffnen Sie die Belüftungsöffnungen (Bild 27), wenn die Klimaanlage eingeschaltet ist.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Beschreibung Bild 28 Referenz Abmessung oder Gewicht Höhe mit hochgeklapptem Überrollbügel D 200 cm Höhe mit abgesenktem Überrollbügel C 111 cm Höhe mit Kabine (Modell 31909) J 226 cm Mit installiertem Anbaugerät G Maximal 332 cm Nur Zugmaschine I Maximal 272 cm Mit installiertem Anbaugerät F Maximal 312 cm Nur Zugmaschine H Maximal 253 cm Gesamtbreite (mit installiertem Anbaugerät) B Siehe Breite (Seite 32).
Betrieb • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister Vor dem Einsatz • Vor der sicheren Verwendung Tägliche Prüfung der Maschine Allgemeine Sicherheit • Kinder oder nicht geschulte Personen dürfen die • • • • • • Prüfen Sie täglich die folgenden Systeme der Maschine, bevor Sie die Maschine verwenden. • Luftfilteranzeige, siehe Warten des Luftfilters (Seite 54) • Motoröl, siehe Überprüfen des Motorölstands (Seite 52). • Kühlmittelsystem, siehe Kühlsystem und Füllstand prüfen (Seite 62).
Schnittqualität und optimale Maschinenleistung zu gewährleisten. Prüfen Sie den Reifendruck in allen Reifen, bevor Sie die Maschine verwenden. vereinfachen und ein Verstopfen des Kraftstofffilters vermeiden. Die Verwendung von Sommerkraftstoff über -7 °C erhöht die Lebensdauer der Kraftstoffpumpe und steigert im Vergleich zum Winterkraftstoff die Kraft. Biodiesel Diese Maschine kann auch mit einem Kraftstoff eingesetzt werden, der bis zu B20 mit Biodiesel vermischt ist (20 % Biodiesel, 80 % Erdöldiesel).
ACHTUNG Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, könnte sich die Maschine unerwartet in Betrieb setzen und jemanden verletzen. • An den Sicherheitsschaltern dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. • Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter täglich und tauschen Sie alle defekten Schalter vor dem Einsatz der Maschine aus. 1. Stellen Sie den ZAPFWELLENschalter in die AUS-Stellung und nehmen Sie den Fuß vom Fahrpedal. 2. Drehen Sie das Zündschloss in die START -Stellung.
Einstellen des Überrollbügels WARNUNG: Ein Unfall durch Überschlagen kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. g257846 • Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und arretiert. • Legen Sie den Sicherheitsgurt an. WARNUNG: Es besteht kein Überrollbügel, wenn der Überrollbügel umgeklappt ist. • Setzen Sie die Maschine nicht auf unebenem Gelände oder an Hanglagen ein, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist. • Senken Sie den Überrollbügel nur ab, wenn es wirklich erforderlich ist.
g297898 Bild 34 1. Anzeigebildschirm 2. Bildschirmtaste • Hauptmenü aufrufen: Halten Sie die Bildschirmtaste gedrückt, bis die Menüpunkte auf dem Bildschirm eingeblendet werden. • Menüpunkt auswählen: Betätigen Sie kurz die g034168 Bildschirmtaste zweimal. Bild 32 Sie können diese Vorgehensweise auch zum Umschalten einer Option verwenden (z. B. das Umschalten zwischen imperialen und metrischen Einheiten im Bildschirm EINSTELLUNGEN).
Hauptmenü (cont'd.) DIAGNOSTIK Einstellungen (cont'd.) Führt die verschiedenen aktuellen Maschinenzustände und Daten auf. Diese Informationen sind bei der Problembehebung nützlich, da Sie sofort sehen, welche Bedienelemente der Maschinen ein- oder ausgeschaltet sind und Steuerungslevel aufgelistet werden (z. B. Sensorwerte). EINSTELLUNGEN Anpassen und Ändern der Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display. Siehe Tabelle Einstellungen (Seite 38).
Während des Einsatzes Symbole auf dem Anzeigebildschirm (cont'd.) Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Lufteinlassheizung ist aktiviert Bediener muss auf dem Sitz sitzen Allgemeine Sicherheit • Der Besitzer bzw.
• Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren • • • • • • • • Achten Sie immer auf hängende Objekte und von Straßen und Gehsteigen mit der Maschine langsam und vorsichtig. Geben Sie immer Vorfahrt. Kuppeln Sie den Antrieb des Mähwerks aus, stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Schnitthöhe einstellen (wenn Sie sie nicht von der Bedienerposition aus einstellen können).
4. werden kann. Veränderungen im Gelände können zu einer Veränderung in der Neigung für den Betrieb der Maschine führen. 5. • Vermeiden Sie das Anfahren, Anhalten oder Wenden der Maschine an Hanglagen. Vermeiden Sie plötzliche Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen. Wenden Sie langsam und allmählich. 6. • Setzen Sie die Maschine nicht in Bedingungen ein, in denen der Antrieb, die Lenkung oder Stabilität infrage gestellt wird. • Entfernen oder markieren Sie Hindernisse, u. a.
Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern. • Entfernen Sie Gras und Schmutz von den Mähwerken, den Auspuffen und dem Motorraum, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Ölund Kraftstoffverschüttungen auf. • Befinden sich die Mähwerke in der Transport-Stellung, verwenden Sie die formschlüssige mechanische Sicherung (sofern vorhanden), bevor Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen.
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 2. Betätigen Sie den Hubschalter, um das Mähwerk in die TRANSPORTstellung zu bringen. 3. Aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 4. Entfernen Sie die Splinte von den Schnitthöhenplatten (Bild 36). g298275 Bild 37 g258474 Bild 36 1. Schnitthöhenstifte 5. 2. Schnitthöhenplatten Drehen Sie das Mähwerk (Bild 37) so, dass die Verriegelung in die Befestigungshalterung (Bild 38) einrastet.
g298277 Bild 39 2. Drehen Sie das Mähwerk langsam nach unten, bis der Stift die Hubarmplatte berührt (A in Bild 40). g298288 Bild 40 1. Hubarmplatte 2. Stift 3. Drücken Sie das Mähwerk mit dem Fuß nach unten und ziehen Sie es dann den Stift heraus (B in Bild 40), um das Mähwerk in die TRANSPORTstellung zu bringen. 4. Stecken Sie die Schnitthöhenstifte durch die Schnitthöhenplatten und Ketten.
Transportieren Sie die Maschine auf einem Anhänger, wenn die Maschine über eine längere Strecke transportiert werden muss. 1. Zugang zum Sicherheitsventil von der Unterseite der Maschine aus. g297087 Bild 41 1. Traktionspumpe 2. 2. Sicherheitsventil Lösen Sie das Sicherheitsventil mit einem 18 mm Ringschlüssel und öffnen Sie das Ventil dann maximal um drei Umdrehungen. Wichtig: Den Motor nicht starten oder laufen lassen, wenn das Ventil in der Bypass-Stellung ist. 3.
Wartung schwer verletzen. Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite • Lassen Sie alle Maschinenteile abkühlen, ehe Sie der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. mit Wartungsarbeiten beginnen. Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.com herunter und suchen Sie Ihre Maschine vom Link für die Bedienungsanleitungen auf der Homepage.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Alle 50 Betriebsstunden • Einfetten der Lager und Büchsen • Lassen Sie Wasser und andere Verunreinigungen täglich aus dem Kraftstoff- bzw. Wasserabscheider ab. • Prüfen Sie die Kabelanschlüsse am Akku. • Kontrollieren Sie den Zustand des Akkus; reinigen Sie den Akku bei Bedarf. • Überprüfen Sie den Elektrolytstand des Akkus während des Betriebs (falls zutreffend). • Überprüfen Sie das Luftansauggitter an der Motorhaube.
Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa Prüfen Sie die Funktion der Feststellbremse. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Motorölstand. Prüfen Sie den Stand des Kühlsystems. Entleeren Sie den Kraftstoff/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Anzeige für den Luftfilter.3 Prüfen Sie den Kühler und das Kühlergitter auf Sauberkeit. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche.1. Achten Sie auf ungewöhnliche Betriebsgeräusche. Prüfen Sie die Hydraulikschläuche auf Defekte.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten 3. Verwenden Sie nach dem Anheben der Maschinenfront einen geeigneten Stützfuß unter dem Maschinenrahmen, um die Maschine abzustützen. Anheben des Maschinenhecks Aufbocken der Maschine Wichtig: Stellen Sie sicher, dass sich keine Kabel oder Hydraulikkomponenten zwischen dem Wagenheber und dem Rahmen befinden. GEFAHR Mechanische oder hydraulische Wagenheber können u. U. ausfallen, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
Schmierung Öffnen der Motorhaube 1. Lösen Sie die Gurte von beiden Seiten der Maschine (Bild 44). Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Fetten Sie die Zapfwelle ein (Querlager und Verzahnungen der Teleskopwelle). Alle 50 Betriebsstunden—Einfetten der Lager und Büchsen Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Wichtig: Schmieren Sie die Maschine sofort nach jeder Wäsche.
g303694 Bild 46 1. Schmiernippel g308668 Bild 47 • Achsendrehbüchse (Bild 47) 1. Achsendrehbüchse • Vorderseite der Maschine (Bild 48): – Drehgelenke des Anbaugeräts (2) – Hubzylinderbüchsen (2) – Hubarm-Lagerbolzen (2) g285509 Bild 48 Vorderseite der Maschine 1. Drehgelenke des Anbaugeräts 3. Hubarm-Drehgelenke 2.
g285510 Bild 49 Rückseite der Maschine (Stoßstange entfernt) 1. Achsspindel-Naben 3. Spurstangenenden 2. Lenkzylinder-Kugelgelenk Warten des Motors Premium Motoröl von Toro ist vom offiziellen Toro-Vertragshändler mit einer Viskosität von 15W-40 oder 10W-30 erhältlich.
2. Prüfen Sie den Ölstand im Motor, siehe Bild 50. g031256 Bild 50 g297639 Bild 51 4. Wechseln des Motoröls und -filters Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Ölfilterdichtung den Motor berührt und drehen Sie ihn dann um eine weitere Dreivierteldrehung. Wartungsintervall: Alle 500 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Motoröl und den -filter.
Warten des Luftfilters Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Überprüfen Sie die Verstopfungsanzeige des Luftfilters und tauschen Sie bei Bedarf die Filterelemente aus. Alle 250 Betriebsstunden—Wechseln Sie den Luftfiltereinsatz. Prüfen Sie das Luftfiltergehäuse auf Beschädigungen, die eventuell zu einem Luftleck führen können. Ersetzen Sie ein beschädigtes Luftfiltergehäuse. Prüfen Sie die Ansauganlage auf Lecks, Beschädigungen oder lose Schlauchklemmen.
Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. Rauchen Sie nie beim Umgang mit Kraftstoff und halten einen Abstand zu offenen Flammen und Bereichen, in denen Kraftstoffdämpfe durch Funken entzündet werden könnten.
Warten des Kraftstoff-/ Wasserabscheiders Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Wechseln Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider aus, wie in Bild 55 dargestellt. g312905 Bild 57 1. Kraftstofffilterkopf 3. AUS-Stellung (Kraftstoffhahn) 2. Kraftstofffilter 4. EIN-Stellung (Kraftstoffhahn) 3. Entfernen Sie den Filter und reinigen die Kontaktfläche (Bild 57). 4. Fetten Sie die Filterdichtung mit sauberem Motorschmieröl ein. Weitere Informationen finden Sie in der Motorbedienungsanleitung. 5.
Warten der elektrischen Anlage Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Trennen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine den Akku ab. Klemmen Sie immer zuerst den Minuspol und dann den Pluspol ab. Schließen Sie immer zuerst den Pluspol und dann den Minuspol an. g326083 Bild 58 1. Kraftstofffilter 2. Kraftstofffilterkopf 2. Entfernen Sie den Filter und reinigen die Kontaktfläche (Bild 58). 3. Fetten Sie die Filterdichtung mit sauberem Motorschmieröl ein.
Abtrennen des Akkus Anschließen des Akkus WARNUNG: WARNUNG: Akkupole und Metallwerkzeuge können an metallischen Teilen Kurzschlüsse verursachen, was Funken erzeugen kann. Funken können zum Explodieren der Gase im Akku führen und Verletzungen verursachen. Das unsachgemäße Verlegen der Akkukabel kann zu Schäden an der Maschine und den Kabeln führen und Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Akkugase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann.
Ermitteln der Sicherungen Hinweis: Zugang zum Akku, siehe Freilegen des Akkus (Seite 57). Setzen Sie die Abdeckung wieder ein, wenn Sie den Akku einsetzen. Lage der Sicherungen der Zugmaschine Entfernen Sie die Bedienfeldabdeckung, um auf die Sicherungen der Zugmaschine zuzugreifen (Bild 63). Hinweis: Der Aufkleber für die Sicherung der Zugmaschine befindet sich auf der anderen Seite der Bedienfeldabdeckung. g285614 Bild 62 1. Beschläge Haltevorrichtung 2.
Kabinensicherungsblock Sicherungsblock der Zugmaschine (cont'd.
Warten des Antriebssystems Ausrichten der Zapfwellen-Antriebswelle Radmuttern festziehen Wenn Sie das Teleskopende der ZapfwellenAntriebswelle vom Kupplungsende trennen, achten Sie beim Einbau des Teleskopendes darauf, dass die Pfeile gegeneinander ausgerichtet sind (Bild 69). Wartungsintervall: Nach der ersten Betriebsstunde Wichtig: Wenn die Pfeile auf der Antriebswelle Nach 10 Betriebsstunden nicht ausgerichtet sind, kann eine starke Unwucht im Antriebsstrangsystem auftreten.
Warten der Kühlanlage Bei jeder Verwendung oder täglich—Entfernen Sie Ablagerungen aus dem Motorbereich, dem Ölkühler, dem Kraftstoffkühler und dem Kühler (reinigen Sie diese häufiger bei schmutzigen oder staubigen Einsatzbedingungen). Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems Alle 1500 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Motorkühlmittel • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken • • • zu Vergiftungen führen: Bewahren Sie Motorkühlmittel unzugänglich für Kinder und Haustiere auf.
Überprüfen des Luftansauggitter an der Motorhaube Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden g299819 Bild 72 1. Druckluftrichtung • Richten Sie alle gebogenen Kühlrippen wieder aus. Überprüfen der Schläuche des Kühlsystems g309128 Bild 71 1. Luftansauggitter an der Motorhaube Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden 1. Öffnen Sie die Motorhaube, siehe Öffnen der Motorhaube (Seite 50). 2. Reinigen Sie das Luftansauggitter mit Druckluft (siehe Bild 71).
Warten der Bremsen 3. Lokalisieren Sie die Bremskabelhalterung (Bild 74) unter der linken Seite der Maschine, nahe dem linken Rad. Prüfen und Einstellen der Feststellbremse Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Prüfen der Feststellbremse 1. Bringen Sie Achsständer unter der Vorderseite der Maschine an, siehe Anheben der Vorderseite der Maschine (Seite 49). 2. Entfernen Sie die Vorderräder. 3. Stellen Sie den Feststellbremse in die DEAKTIVIERT-Stellung, siehe Feststellbremse (Seite 28). 4.
Warten der Riemen Austauschen des Treibriemens Prüfen der Spannung des Lichtmaschinenriemens Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden Nach 50 Betriebsstunden Alle 100 Betriebsstunden Bei einer richtigen Riemenspannung lässt sich der Riemen 10 mm durchbiegen, wenn eine Kraft von 4,5 N·m in der Mitte zwischen den Riemenscheiben angesetzt wird. Führen Sie folgende Schritte aus, wenn die Auslenkung nicht 10 mm beträgt: 1. Lockern Sie die Befestigungsschraube der Lichtmaschine (Bild 66).
g300592 Bild 77 1. Kabelbaum der Kupplung 3. Schraube, Scheibe und Mutter 2. Gummihalterung 3. Entfernen Sie die Schraube, Unterlegscheibe und Mutter vom Gummiband (Bild 77) am Rahmen. Im Gummiband befindet sich ein Distanzstück; stellen Sie sicher, dass dieses nicht verschoben ist. 4. Lassen Sie durch einen Helfer die Spannung vom Riemen mit einer Ratsche lösen, und entfernen Sie dann den Riemen von der Riemenscheibe der Pumpe, der Spannscheibe und der Motorriemenscheibe. 5.
Warten der Bedienelementanlage Einstellen des Fahrpedalanschlags Sie können das Fahrpedal für den Bedienerkomfort oder zur Reduzierung der maximalen Vorwärtsgeschwindigkeit der Maschine einstellen. Einstellen des Abstands der Zapfwellenkupplung 1. Drücken Sie das Fahrpedal ganz durch (Bild 79). Hinweis: Das Fahrpedal sollte den Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden Pedalanschlag leicht berühren, bevor die Pumpe den ganzen Hub durchlaufen hat. 1. Lassen Sie den Motor abkühlen. 2.
Warten der Hydraulikanlage Sicherheit der Hydraulikanlage • Konsultieren Sie beim Einspritzen unter die Haut sofort einen Arzt. In die Haut eingedrungene Flüssigkeit muss innerhalb weniger Stunden von einem Arzt entfernt werden. • Stellen Sie sicher, dass alle Hydraulikschläuche und -leitungen in gutem Zustand und alle Hydraulikverbindungen und -anschlussstücke fest angezogen sind, bevor Sie die Hydraulikanlage unter Druck setzen.
Sie also nur Erzeugnisse namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren.
Alle 1000 Betriebsstunden—Wechseln Sie den Hydraulikfilter (wenn Sie das empfohlene Hydrauliköl verwenden). Alle 2000 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Hydrauliköl (wenn Sie das empfohlene Hydrauliköl verwenden). Wenn das Hydrauliköl verunreinigt ist, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten Toro Vertragshändler in Verbindung, um die Anlage spülen zu lassen. Verunreinigtes Öl sieht im Vergleich zu sauberem Öl milchig oder schwarz aus.
7. Ölen Sie die neue Filterdichtung ein und füllen den Filter mit Hydrauliköl. 8. Stellen Sie sicher, dass der Befestigungsbereich des Filters sauber ist, schrauben Sie den Filter auf, bis die Dichtung die Befestigungsplatte berührt und ziehen den Filter dann um eine halbe Umdrehung an. 9. Kabinenwartung Reinigung der Kabine Wichtig: Vorsicht im Bereich der Kabinendichtungen (Bild 84). Halten Sie bei der Verwendung eines Hochdruckreinigers das Strahlrohr mindestens 0,6 m von der Maschine entfernt.
g032951 Bild 86 1. Riegelbefestigung g251432 Bild 85 1. Filter 2. Handrad 2. Kondensatorfilter 3. Gitter 2. Nehmen Sie den Filter aus der Kabine heraus. 3. Blasen Sie saubere, ölfreie Druckluft durch die Filter, um sie zu reinigen. Austausch der Innenbeleuchtung Hinweis: Die Bestellnummer für das Ersatzleuchtmittel finden Sie im Ersatzteilkatalog. Wichtig: Wenn ein Filter ein Loch, Riss oder andere Schäden hat, wechseln Sie den Filter aus. 4. 3. Siebabdeckung 1.
Einlagerung Flüssigkeitsbehälter für Wischerflüssigkeit nachfüllen Sicherheit bei der Einlagerung Hinweis: Der Flüssigkeitsbehälter für • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes Wischerflüssigkeit befindet sich neben dem Motor auf der rechten Seite der Maschine. 1. den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Garantie von Toro Beschränkte Garantie über zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden Teile Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro („Produkt“) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.