Form No. 3446-956 Rev A Zespół jezdny Groundsmaster® 3300, 3310 i 3200 z napędem na 2 koła lub wszystkie koła Model nr 31900—Numer seryjny 407970823 i wyższe Model nr 31901—Numer seryjny 407970000 i wyższe Model nr 31907—Numer seryjny 407900000 i wyższe Model nr 31909—Numer seryjny 407900000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Modele 31900 i 31901 są zgodne z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Szczegółowe informacje można znaleźć w osobnej deklaracji zgodności produktu (DOC) dotyczącej danego wyrobu. Używanie produktu w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i osób postronnych. Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała.
elementy sterujące w kabinie ........................ 34 Specyfikacje .................................................... 35 Szerokość......................................................... 36 Osprzęt/akcesoria ............................................ 36 Przed rozpoczęciem pracy .................................. 37 Bezpieczeństwo przed rozpoczęciem pracy ............................................................. 37 Codzienna kontrola maszyny............................
Bezpieczeństwo Konserwacja układu napędowego ....................... 64 Dokręcanie nakrętek kół ................................... 64 Ustawianie wału napędowego PTO .................. 64 Konserwacja układu chłodzenia .......................... 65 Bezpieczeństwo obsługi układu chłodzenia..................................................... 65 Specyfikacja płynu chłodzącego ....................... 65 Kontrola układu chłodzenia i poziomu płynu chłodzącego..................................................
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decalbatterysymbols Symbole akumulatora Na akumulatorze umieszczone są niektóre lub wszystkie z wymienionych poniżej symbole. 1. Zagrożenie wybuchem. 6. Osoby postronne powinny się odsunąć. 2. Zabrania się stosowania ognia, otwartego płomienia lub palenia tytoniu 7.
decal125-9688 125-9688 1. Wyłączenie 3. Włączenie 2. Wycieraczki przedniej szyby 4. Płyn spryskiwaczy przedniej szyby decal127-0392 127-0392 1. Ostrzeżenie – nie należy się zbliżać do powierzchni gorących. decal108-2073 108-2073 1. Ostrzeżenie – opuszczony pałąk nie zabezpiecza przed przewróceniem. 2. Aby uniknąć obrażeń lub śmierci spowodowanej przewróceniem, utrzymuj pałąk w uniesionym i zablokowanym położeniu oraz zapnij pas bezpieczeństwa.
decal138-2765 138-2765 1. Wyłączenie 3. Praca ciągła – niska prędkość 2. Przerywana praca wycieraczek szyby przedniej 4. Praca ciągła – wysoka prędkość decal138-7473 138-7473 1. Wysoka 2. Wolno decal139-6215 139-6215 decal138-7471 138-7471 1. Uruchom silnik 5. Naciśnij, aby odłączyć ostrze tnące. 2. Włącz silnik 6. Podwozie tnące – opuszczanie 3. Silnik – zatrzymanie 7. Podwozie tnące – podnoszenie 4. Podnieś w górę, aby załączyć ostrze tnące. 1.
decal139-6224 139-6224 1. Hamulec postojowy – rozłączony 2. Hamulec postojowy – załączony decal140-1460 140-1460 1. Aby jechać maszyną do przodu, naciśnij pedał do przodu. 2. Aby jechać maszyną do tyłu, naciśnij przycisk pedał do tyłu. decal139-6304 139-6304 1. Niebezpieczeństwo wciągnięcia – zapoznaj się z instrukcją obsługi; nie zbliżaj się do części ruchomych; wszystkie osłony muszą być prawidłowo zainstalowane. 8 3. Aby wyregulować kierownicę, naciśnij dźwignię przechylania.
decal140-3125 140-3125 1. Aby zapoznać się z informacją na temat bezpieczników, przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. 5. Zasilanie ekranu wyświetlacza – 15 A 2. Kabina – 10 A 6. Uruchomienie ekranu wyświetlacza kluczykiem – 10 A 7. Uruchomienie silnika – 15 A 8. Zapłon – 20 A 3. Zasilanie fotela – 15 A 4. Zasilanie – 20 A decal144-0472 144-0472 1. Płyn chłodzący jest gorący. 3. Płyn chłodzący jest zimny. 2.
decal144-0518 144-0518 1. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących serwisowania maszyny, przeczytaj dokładnie Instrukcję obsługi.
Etykieta 144-3952: naklej na etykiecie 139-6215 (zgodnie z instrukcjami montażu zestawu CE) przy eksploatacji w krajach, w których obowiązują normy CE (tylko modele 31900 i 31901). decal144-3952 144-3952 Informacja: Maszyna jest spełnia wymagania standardowego branżowego testu stabilności w statycznych testach wzdłużnych i poprzecznych przy maksymalnym nachyleniu wskazanym na etykiecie.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy.
Procedura Opis Ilość Sposób użycia 11 Nie są potrzebne żadne części – Wyreguluj położenie pałąka bezpieczeństwa (tylko modele 31900, 31901 i 31907). 12 Nie są potrzebne żadne części – Podłączanie akumulatora (tylko modele 31900, 31901 i 31907). 13 Osprzęt opcjonalny (zamawiany osobno, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem Toro) Wkręt imbusowy (⅜ cala) Podkładka (3/8 cala) Nakrętka zabezpieczająca kołnierzowa (⅜ cala) 14 15 1 2 2 Zamontuj osprzęt.
2 Instalowanie kół tylnych Tylko modele 31900, 31901 i 31907 Części potrzebne do tej procedury: 2 Koło tylne 2 Mała podkładka (tylko modele z napędem na dwa koła) 2 g312833 Rysunek 3 Duża podkładka (tylko modele z napędem na dwa koła) 2 Śruba (⅝ x 1¼cala) (tylko modele z napędem na dwa koła) 2 Pokrywka przeciwpyłowa (tylko modele z napędem na dwa koła) 8 Nakrętka koła(tylko modele z napędem na cztery koła) 1. Wrzeciono osi 5. Śruba (⅝ x 1¼ cala) 2. Opona 6. Pokrywka przeciwpyłowa 3.
3 4 Zdejmowanie przednich kół Montaż zespołu ramienia Tylko modele 31900, 31901 i 31907 podnoszącego Tylko modele 31900, 31901 i 31907 Nie są potrzebne żadne części Części potrzebne do tej procedury: Procedura Informacja: Aby prawidłowo zamontować ramiona podnoszące, należy wykonać tę procedurę. 1. Poluzuj i odkręć nakrętki koła (Rysunek 12).
g312023 Rysunek 6 Pokazano prawą stronę. 1. Ramię podnoszące 3. Duży sworzeń 2. Rama kabiny 4. Smarowniczka g312028 Rysunek 8 Pokazano prawą stronę 1. Wspornik czujnika 3. Zamontuj smarowniczki na dużych sworzniach (Rysunek 6). 4. Użyj 2 nakrętek (⅜ cala) i 2 śrub (⅜ x 2¾ cala), aby zamocować duże sworznie do ramy (Rysunek 7). 3. Nakrętka (⅜ cala) 2. Śruba zamkowa 6. Aby zamocować siłowniki hydrauliczne do ramion podnoszących wykonaj następujące czynności: A.
7. Nasmaruj połączenia sworzni mocujących i sworznie ramion podnoszących; patrz Smarowanie łożysk i tulei (Strona 53). 5 Montaż kół przednich Tylko modele 31900, 31901 i 31907 Nie są potrzebne żadne części g312025 Rysunek 10 1. Rozdzielacz Procedura 3. Nakrętka przechylna przewodu 1. 2. Króciec C1 C. Zamocuj koła do piast za pomocą wcześniej odkręconych nakrętek kół (Rysunek 12). Użyj punktaka, aby wyrównać otwory tłoczysk siłownika z otworami ramion podnoszących (Rysunek 11).
6 7 Instalowanie uchwytu mocowania Instalacja fotela Tylko modele 31900, 31901 i 31907 Tylko modele 31900, 31901 i 31907 Części potrzebne do tej procedury: Części potrzebne do tej procedury: 1 Wspornik mocowania 2 Śruba (⅜ x 3¼ cala) 2 Nakrętka (⅜") 1 Zestaw fotela (zamawiany osobno, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem Toro) Procedura Zainstaluj fotel, patrz Instrukcja montażu zestawu fotela.
9 Montaż etykiety hałasu Modele 31907 i 31909 Części potrzebne do tej procedury: 1 Etykieta hałasu (nr części 144-0512) Procedura W przypadku modeli 31907 i 31909 etykietę hałasu (nr części 144-0512) naklej w pobliżu naklejki z rokiem modelowym w sposób pokazany na Rysunek 15. Upewnij się, że powierzchnia jest czysta i sucha. g307379 Rysunek 14 1. Pokrywa 4. Kierownica 2. Nakrętka Nylock 5. Kołnierz piankowy 3. Podkładka 2. Odkręć nakrętkę Nylock i zdejmij podkładkę z wału kierownicy.
10 Montaż zderzaka Tylko modele 31900, 31901 i 31907 Części potrzebne do tej procedury: 1 Zderzak 2 Śruba (⅜ x 2¾ cala) 4 Śruba (⅜ x 3¼ cala) 6 Nakrętka (⅜ cala) Procedura 1. Zdejmij zderzak ze wspornika transportowego. 2. Luźno zamocuj górną część zderzaka do ramy maszyny za pomocą 4 śrub (⅜ x 3¼ cala) i 4 nakrętek (⅜ cala) w sposób pokazany na Rysunek 16. g302775 Rysunek 16 1. Śruba (⅜ x 3¼ cala) 3. Śruba (⅜ x 2¾ cala) 2. Zderzak 20 3.
Zamontuj przedni osprzęt (np. zespół tnący, bijak, pług odśnieżny lub dmuchawę); wykonaj następujące czynności, patrz dodatkowe instrukcje montażu w instrukcji obsługi osprzętu. 11 Regulacja położenia pałąka bezpieczeństwa 1. Tylko modele 31900, 31901 i 31907 Podpierając wał napędowy, odkręć śrubę ustalającą i nakrętkę zabezpieczającą mocujące jarzmo wału napędowego do wspornika montażowego zaworu układu kierowniczego (Rysunek 17), a następnie ostrożnie opuść wał napędowy.
8. Stopniowo dokręcaj nakrętki zabezpieczające na krzyż z momentem 61 N∙m. Sprawdzanie poziomu płynów Rysunek 18 6. Przykręć wkręt imbusowy (⅜ x 2¼ cala) przez podkładkę (⅜ cala) i otwór w jarzmie wału napędowego z drugiej strony (Rysunek 19), oraz zabezpiecz śrubę mocującą nakrętką kołnierzową zabezpieczającą (⅜ cala). 14 g340624 1. Jarzmo wału napędowego 7. 2.
16 Montaż zestawu CE Części potrzebne do tej procedury: 1 Zestaw CE (zamawiany osobno, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem Toro) Procedura Jeśli maszyna jest eksploatowana w kraju przestrzegającym norm CE, zamontuj zestaw CE; patrz instrukcja montażu zestawu.
17 Dodanie przeciwwagi Części potrzebne do tej procedury: Obciążnik – 19 kg [liczba zmienia się w zależności od modelu] Obciążnik – 6 kg [liczba zmienia się w zależności od modelu] 1 Zestaw wsporników obciążnika (w razie potrzeby) Obciążnik – 11 kg [liczba zmienia się w zależności od modelu] Obciążniki dostarczane z każdą maszyną przedstawiono w poniższej tabeli: Model Tylny obciążnik w zestawie 31900 2 obciążniki (19 kg lub 42 funty każdy) 31901 1 obciążnik (19 kg lub 42 funty) 31907 0 obciążników
Minimalne wymagane obciążniki tylne Wymagana liczba obciążników 19 kg (42 lb) Numer modelu zespołu jezdnego 31900 31901 6 kg (15 lb) 11 kg (25 lb) Numery lub nazwy modelu osprzętu W sumie 31970, 31971, 31974 2 0 0 2 31970, 31971, 31974 i daszek przeciwsłoneczny 3 0 0 3 31972, 31973, 31975 3 0 0 3 31972, 31973, 31975 i daszek przeciwsłoneczny 4 0 0 4 02835 4 0 0 4 02835 i daszek przeciwsłoneczny 5 0 0 5 Szczotka obrotowa M-B 4 0 0 4 MSC23345 i 31990* 5 2 0 7 Szc
Minimalne wymagane obciążniki tylne (cont'd.
Wymagane obciążniki tylne dla poprawy właściwości jezdnych na zboczach Wymagana liczba obciążników 19 kg (42 lb) Numer modelu zespołu jezdnego 31900 31901 31907 6 kg (15 lb) 11 kg (25 lb) Numery lub nazwy modelu osprzętu W sumie 31970, 31971, 31974 5 0 5 31970, 31971, 31974 i daszek przeciwsłoneczny 5 0 5 31972, 31973, 31975 5 0 31972, 31973, 31975 i daszek przeciwsłoneczny 5 0 5 02835 5 0 5 02835 i daszek przeciwsłoneczny 5 2 7 31970, 31971, 31974 5 2 7 31970, 31971, 3197
Zakładanie obciążników 19 kg 1. Poluzuj elementy mocujące pręt blokady obciążników do zderzaka. g299565 Rysunek 20 1. Pręt blokady obciążników 3. Obciążnik 19 kg 2. Nakrętka 2. Dodaj wymaganą liczbę obciążników. 3. Dokręć mocowanie pręta blokady obciążników, aby zamocować obciążnik na zderzaku. Zakładanie obciążników 6 kg 1.
Zakładanie obciążników 11 kg W przypadku konfiguracji zespołu jezdnego/osprzętu, które wymagają do 2 obciążników (po 11 kg lub 25 lb każdy): 1. Aby zamówić zestaw wspornika obciążników skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem Toro (numer części 144-0480). 2. Zamontuj zestaw wspornika obciążników, patrz instrukcja montażu zestawu. W przypadku konfiguracji zespołu jezdnego/osprzętu, które wymagają więcej niż 2 obciążników (po 11 kg lub 25 funtów każdy): [np.
3. 18 Odszukaj rozdzielacz podnoszenia od spodu maszyny (Rysunek 23). Regulacja przenoszenia ciężaru osprzętu Nie są potrzebne żadne części Procedura Procedurę tę należy przeprowadzać tylko w przypadku montażu osprzętu innego niż standardowe rotacyjne zespoły tnące (np. odśnieżarka, pług lub bijak). Ciśnienie hydrauliczne stosowane do przenoszenia ciężaru osprzętu na zespół jezdny można zmieniać, regulując zawór przenoszenia obciążenia na rozdzielaczu hydraulicznym.
8. Przegląd produktu Za pomocą klucza imbusowego wyreguluj zawór przeciwwagi suwaka zaworu przenoszenia ciężaru, aż manometr wskaże wymagane ciśnienie. Zalecaną nastawę ciśnienia dla osprzętu przedstawiono w poniższej tabeli. • Obróć śrubę regulacyjną w prawo, aby zwiększyć ciśnienie. • Obróć śrubę regulacyjną w lewo, aby zmniejszyć ciśnienie.
• Model nr 31900 i 31901: 21 km/h • Model nr 31907 i 31909: 24 km/h Aby uzyskać maksymalną moc przy wysokim obciążeniu lub podczas jazdy w górę wzniesienia, ustaw przepustnicę w pozycji SZYBKO, naciskając delikatnie pedał jazdy, aby utrzymać silnik na wysokich obrotach. Gdy obroty silnika zaczną się szybko zmniejszać, lekko zwolnij pedał jazdy, aby obroty silnika ponownie wzrosły. g219574 Rysunek 27 1. Pozycja ROZŁĄCZONA 2.
Przełącznik kluczykowy Przełącznik kluczykowy ma 3 przełożenia: WYŁ. (Off), WŁ./PODGRZ. (On/Preheat) i START . Przełącznik pozwala uruchomić lub wyłączyć silnik [patrz Uruchamianie silnika (Strona 45) lub Zatrzymywanie silnika (Strona 45)] lub przeglądać informacje na wyświetlaczu [patrz Wyjaśnienie informacji na wyświetlaczu (Strona 41)]. Element sterujący przepustnicą Element sterujący przepustnicą reguluje obroty silnika. • Zwiększ prędkość obrotową silnika: Przesuń dźwignię do przodu.
elementy sterujące w kabinie Maszyny wyposażone w kabinę g320790 Rysunek 29 1. Przełącznik wycieraczek przedniej szyby 4. Przełącznik świateł 2. Pokrętło sterowania wentylatora 5. Pokrętło regulacji temperatury 3. Nawiewy recyrkulacji 6. Przełącznik klimatyzacji Przełącznik wycieraczek przedniej szyby Ten przełącznik służy do włączania i wyłączania wycieraczek przedniej szyby (Rysunek 29).
Specyfikacje Informacja: Dane techniczne i konstrukcja mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Wymiar na Rysunek 30 Wymiar lub masa Wysokość z podniesionym pałąkiem bezpieczeństwa D 200 cm Wysokość z opuszczonym pałąkiem bezpieczeństwa C 111 cm Wysokość z kabiną (model 31909) J 226 cm Opis Długość całkowita (z tylnymi obciążnikami) [modele 31900, 31901 i 31909] Z zamontowanym osprzętem G Maksymalnie 332 cm Tylko zespół jezdny I Maksymalnie 272 cm Długość całkowita (bez tylnych obciążników) [model 31907] Z zamontowanym osprzętem F Maksymalnie 312 cm Tylko zespół jezdny H Maksy
Działanie • Nie zdejmuj korka zbiornika paliwa ani nie uzupełniaj paliwa w trakcie pracy silnika lub gdy jest on rozgrzany. Przed rozpoczęciem pracy • Nie dolewaj ani nie spuszczaj paliwa w zamkniętym pomieszczeniu. • Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach.
• Używaj wyłącznie czystego, świeżego oleju NIEBEZPIECZEŃSTWO napędowego lub oleju typu biodiesel. Zbyt niskie ciśnienie obniża stabilność kosiarki na zboczach. Może to przyczynić się do wywrotki i w konsekwencji do obrażeń lub śmierci operatora. • Olej napędowy należy kupować w ilościach, które można zużyć w ciągu 180 dni, co zagwarantuje jego świeżość. Należy dbać, aby ciśnienie w oponach nie było zbyt niskie. Olej napędowy z ropy naftowej Sprawdź ciśnienie powietrza w przednich i tylnych oponach.
Uzupełnianie paliwa Ponadto silnik powinien się wyłączać w następujących sytuacjach: • Przełącznik PTO jest ustawiony w pozycji WŁĄCZONEJ, a operator nie znajduje się w fotelu. • Pedał jazdy jest wciśnięty, a operator nie znajduje się w fotelu. • Pedał jazdy jest wciśnięty, a hamulec postojowy zaciągnięty. Pojemność zbiornika paliwa: 45 litra Informacja: W miarę możliwości napełniaj zbiornik paliwa po każdym użyciu maszyny. Pozwoli to zminimalizować kondensację wewnątrz zbiornika paliwa. 1.
awaria. Skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro. Regulacja pałąka bezpieczeństwa g257846 OSTRZEŻENIE Przewrócenie maszyny może spowodować obrażenia ciała lub śmierć. • Utrzymuj pałąk bezpieczeństwa w położeniu uniesionym zablokowanym. • Zapinaj pas bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Kiedy pałąk jest opuszczony, ochrona przed przewróceniem nie jest zapewniona. • Nie wolno obsługiwać maszyny na nierównym terenie lub zboczach z opuszczonym pałąkiem.
g297898 Rysunek 36 1. Ekran wyświetlacza 2. Przycisk na ekranie wyświetlacza • Dostęp do menu głównego: przytrzymaj przycisk, aż elementy menu nie pojawią się na ekranie. g034168 • Aby wybrać pozycję menu: dwukrotnie szybko Rysunek 34 naciśnij przycisk na ekranie wyświetlacza. Czynność tę można również wykonać, aby przełączyć opcję (np. przełączanie między anglosaskimi lub metrycznymi jednostkami miar na ekranie USTAWIENIA ).
Main Menu (Menu główne) (cont'd.) DIAGNOSTICS (DIAGNOSTYKA) SETTINGS (USTAWIENIA ) ABOUT (O MASZYNIE) Settings (Ustawienia) (cont'd.) Zawiera listę aktualnych stanów i danych maszyny. Informacje te pozwalają rozwiązać pewne problemy, gdyż zapewniają łatwy dostęp do informacji o stanie poszczególnych elementów sterujących maszyną i poziomach sterowania (np. wartościach czujników). Service (Konserwacja) HOURS (GODZINY) Zawiera całkowitą liczbę godzin pracy kluczyka, silnika i PTO.
• Noś odpowiednią odzież, w tym ochronę oczu, Ikony ekranowe (cont'd.) długie spodnie, pełne obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową i ochronniki słuchu. Zwiąż włosy, jeśli są długie, i nie noś luźnej odzieży ani zwisającej biżuterii. Bieg jałowy • Nie używaj maszyny będąc chorym, zmęczonym WOM załączony lub pod wpływem alkoholu lub narkotyków. • Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne PTO wyłączone skupienie.
– Odłącz wał odbioru mocy i opuść osprzęt. Dodatkowe zabezpieczenia ROPS dla maszyn ze składanym pałąkiem bezpieczeństwa – Załącz hamulec postojowy. • Pałąk należy utrzymywać w pozycji uniesionej i • Przed opuszczeniem stanowiska operatora: – Zatrzymaj maszynę na równym podłożu. zablokowanej, a podczas eksploatacji urządzenia z uniesionym pałąkiem należy zawsze korzystać z pasa bezpieczeństwa. – Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki. – Poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchów roboczych.
Aby zresetować działanie PTO: 1. Naciśnij przełącznik PTO. 2. Uruchomić silnik (patrz Uruchamianie silnika (Strona 45)). 3. Pociągnij za przełącznik PTO. Utrata przyczepności przez koła napędowe może skutkować poślizgiem i utratą możliwości hamowania lub sterowania. Zachowaj szczególną ostrożność podczas użytkowania maszyny w pobliżu stromych zboczy, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych.
SERWISOWEJ (B na Rysunek 37). Pozycja SERWISOWA służy do obsługi technicznej ostrzy zespołu tnącego lub czyszczenia zespołu tnącego od spodu; patrz instrukcja obsługi zespołu tnącego. OSTRZEŻENIE Jeśli pozostawisz kluczyk w stacyjce, silnik może zostać przypadkowo uruchomiony przez osobę postronną, co może grozić poważnymi obrażeniami ciała operatora lub innych osób. Wyjmij kluczyk ze stacyjki i nie uruchamiaj silnika, gdy zespół tnący znajduje się w pozycji SERWISOWEJ. 1.
g298277 Rysunek 41 2. g298275 Rysunek 39 g298276 Rysunek 40 Obracanie zespołu tnącego do pozycji TRANSPORTOWEJ. Wykonaj tę procedurę, aby obrócić zespół tnący z pozycji SERWISOWEJ do pozycji TRANSPORTOWEJ. 1. Zwolnij zatrzask zespołu tnącego z uchwytu mocowania (Rysunek 41), obracając zespół tnący delikatnie do przodu (patrz Rysunek 39), a następnie pociągnij uchwyt zatrzasku do przodu. 47 Powoli obracaj zespół tnący w dół, aż sworzeń dotknie płyty ramienia podnoszącego (A na Rysunek 42).
Jeżeli konieczne jest przemieszczenie maszyny na większą odległość, należy transportować ją na przyczepie. 1. Dostęp do zaworu obejściowego od spodu maszyny. g297087 Rysunek 43 1. Pompa jezdna 2. 2. Zawór obejściowy Do poluzowania zaworu obejściowego użyj klucza oczkowego o średnicy 18 mm (11/16 cala), a następnie otwórz zawór maksymalnie o 3 obroty. Ważne: Nie uruchamiaj silnika, ani nie pozwól mu pracować, gdy zawór jest ustawiony w położeniu obejściowym. g298288 Rysunek 42 1.
Konserwacja • Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny • Jeżeli zespoły tnące są w pozycji transportowej, poczekaj, aż maszyna ostygnie. przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru użyj blokady mechanicznej (jeżeli występuje). ze standardowego stanowiska operatora. Informacja: Pobierz darmową kopię schematu instalacji elektrycznej lub układu hydraulicznego, która znajduje się na stronie www.Toro.com.
Częstotliwość serwisowania Procedura konserwacji Co 50 godzin • • • • • • • Co 100 godzin • Sprawdź stan i naciąg paska alternatora. • Sprawdź stan paska napędu jezdnego. Co 200 godzin • Dokręć nakrętki kół. • Sprawdź przewody układu chłodzenia. • Wyreguluj luz sprzęgła PTO. Co 250 godzin • Wymień olej silnikowy i filtr (jeśli maszyna jest używana w warunkach zanieczyszczenia lub zapylenia) [tylko modele 31900 i 31901]. • Wymień wkład filtra powietrza.
Sprawdzany element Tydzień: Pn. Wt. Śr. Czw. Pt. Sob. Niedz. Sprawdź działanie hamulca postojowego. Sprawdź poziom paliwa. Sprawdź poziom oleju w silniku. Sprawdź poziom płynu w układzie chłodzenia. Opróżnij separator paliwa. Sprawdź wskaźnik filtra powietrza.3 Sprawdź chłodnicę i osłonę pod kątem zanieczyszczeń. Sprawdź, czy z silnika nie dobiegają nieprawidłowe odgłosy.1. Sprawdź, czy podczas eksploatacji nie słychać żadnych nieprawidłowych odgłosów.
Przed wykonaniem konserwacji Podnoszenie tyłu maszyny Ważne: Upewnij się, że między podnośnikiem a ramą nie znajdują się żadne kable ani elementy hydrauliczne. Podnoszenie maszyny NIEBEZPIECZEŃSTWO Podnośniki mechaniczne lub hydrauliczne mogą nie utrzymać maszyny i mogą spowodować poważne obrażenia. • Oprzyj podniesioną kosiarkę na podnośnikach. • Do podnoszenia maszyny używaj wyłącznie podnośników mechanicznych lub hydraulicznych.
Podnoszenie pokrywy silnika 1. Smarowanie Smarowanie łożysk i tulei Zwolnij zaczepy z każdej strony maszyny (Rysunek 46). Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie—Nasmaruj wał napędowy PTO (łożyska poprzeczne i wypusty teleskopowe). Co 50 godzin—Nasmaruj łożyska i tuleje. Maszyna jest wyposażona w smarowniczki, które należy regularnie smarować smarem litowym nr 2. Ważne: Smaruj maszynę bezpośrednio po każdym myciu.
g303694 Rysunek 48 1. Smarowniczki g308668 Rysunek 49 • Sworzeń obrotu osi (Rysunek 49) 1. Sworzeń obrotowy osi • Przód maszyny (Rysunek 50): – Piasty osi obrotu osprzętu (2) – Tuleje siłowników podnoszących (2) – Sworznie obrotowe ramienia podnoszącego (2) g285509 Rysunek 50 Przód maszyny 1. Piasty osi obrotu osprzętu 3. Piasty osi obrotu ramion podnoszących 2.
g353292 Rysunek 51 Tył maszyny (zderzak zdemontowany) 1. Piasty wrzeciona osi 2. Przegub kulowy siłownika układu kierowniczego Konserwacja silnika • Preferowany typ oleju: SAE 15W-40 (powyżej 0°F) • Inne oleje: SAE 10W-30 lub 5W-30 (wszystkie temperatury) Bezpieczeństwo obsługi silnika U autoryzowanych dystrybutorów firmy Toro jest dostępny olej silnikowy Toro klasy Premium o lepkości 15W-40 i 10W-30.
silnika ze zbyt wysokim lub zbyt niskim poziomem oleju grozi uszkodzeniem. 1. Unieś pokrywę silnika, patrz Podnoszenie pokrywy silnika (Strona 53). 2. Sprawdź poziom oleju w silniku, patrz Rysunek 52. g297639 Rysunek 53 4. g031256 Rysunek 52 Informacja: Dokręcaj filtr do momentu, aż uszczelka nowego filtra oleju dotknie silnika, a następnie dokręć o dodatkowe 3/4 obrotu. Wymiana oleju i filtra silnikowego Okres pomiędzy przeglądami: Co 500 godzin—Wymień olej i filtr silnikowy.
Konserwacja oczyszczacza powietrza Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie—Sprawdź wskaźnik zatkania filtra powietrza i w razie potrzeby wymień wkłady filtra. Co 250 godzin—Wymień wkład filtra powietrza. Sprawdź obudowę filtra powietrza pod kątem uszkodzeń, które mogą być przyczyną nieszczelności i uchodzenia powietrza. Wymień obudowę, jeśli jest uszkodzona. Przejrzyj cały układ dolotowy powietrza poszukując przecieków, uszkodzeń, poluzowanych cybantów.
Konserwacja układu paliwowego NIEBEZPIECZEŃSTWO W niektórych warunkach olej napędowy i opary są szczególnie łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. Nie wolno palić podczas postępowania z paliwem. Należy również przebywać w bezpiecznej odległości od źródła otwartego ognia lub miejsc, w których opary mogą się zapalić od iskry.
Czynności konserwacyjne separatora paliwa/wody Okres pomiędzy przeglądami: Co 400 godzin Wymień separator paliwa/wody w sposób pokazany na Rysunek 57. g312905 Rysunek 59 1. Głowica filtra paliwa 3. PołożenieOFF (dźwignia zaworu paliwa) 2. Filtr paliwa 4. Położenie ON (dźwignia zaworu paliwa) 3. Wyjmij filtr i oczyść powierzchnię montażową głowicy filtra (Rysunek 59). 4. Nasmaruj uszczelkę filtra czystym olejem silnikowym, dodatkowe informacje znajdziesz w instrukcji obsługi silnika. 5.
Konserwacja instalacji elektrycznej Bezpieczeństwo obsługi układu elektrycznego • Przed przystąpieniem do naprawy maszyny odłącz akumulator. W pierwszej kolejności odłącz zacisk ujemny, a następnie dodatni. W pierwszej kolejności podłącz zacisk dodatni, a następnie ujemny. g326083 Rysunek 60 1. Filtr paliwa 2. Głowica filtra paliwa 2. Wyjmij filtr i oczyść powierzchnię montażową głowicy filtra (Rysunek 60). 3.
Odłączanie akumulatora 2. Unieś izolator i wyjmij dodatni przewód akumulatora z bieguna akumulatora (Rysunek 62). OSTRZEŻENIE Zaciski akumulatora i metalowe narzędzia mogą powodować zwarcie z metalowymi podzespołami, wywołując iskrzenie. Iskrzenie może spowodować wybuch gazów akumulatora, co grozi obrażeniami. • Podczas demontażu lub montażu akumulatora nie dopuść, aby doszło do zetknięcia się zacisków akumulatora z metalowymi częściami maszyny.
Demontaż lub instalacja akumulatora C. Nasuń gumową koszulkę na dodatni zacisk. D. Zamknij pokrywę akumulatora. Lokalizacja bezpieczników Element ustalający (Rysunek 64) przytrzymuje akumulator na podstawie. Poluzuj śrubę elementu ustalającego, aby wyjąć akumulator; dokręć ją podczas instalacji akumulatora. Lokalizacja bezpieczników zespołu jezdnego Informacja: Aby uzyskać dostęp do akumulatora, patrz Dostęp do akumulatora (Strona 60). Podczas montażu akumulatora zamontuj pokrywę z powrotem.
Blok bezpieczników kabiny Blok bezpieczników zespołu jezdnego (cont'd.) A A B Kabina (10 A) Zasilanie wyświetlacza (15 A) 2 Wolne miejsce Wejście włączenia stacyjki dla sterownika wyświetlacza (10 A) 3 Fotel Air-Ride (15 A) Obwód rozruchu (15 A) 4 Gniazdo USB, licznik godziny, telematyka, port rozszerzeń (20 A) Zasilanie stacyjki (20 A) 1 Lokalizacja bezpieczników kabiny Bezpieczniki kabiny znajdują się nad fotelem pasażera.
Konserwacja układu napędowego Ustawianie wału napędowego PTO Po rozłączeniu końcówki teleskopowej wału napędowego PTO od końca sprzęgła dopilnuj, aby oznaczenia były równo ustawione (Rysunek 71) podczas montażu końcówki teleskopowej. Końcowe jarzma również powinny być równo ustawione w sposób pokazany na Rysunek 71.
Konserwacja układu chłodzenia Tabela typów płynu chłodzącego (cont'd.
Sprawdzanie siatki pokrywy na wlocie powietrza Gdy silnik jest zimny, poziom płynu chłodzącego nie powinien być wyższy niż oznaczenie COLD (Zimny) na boku zbiornika wyrównawczego (Rysunek 72). Gdy silnik jest rozgrzany, poziom płynu chłodzącego nie powinien być wyższy niż oznaczenie FULL (HOT) (Pełny – gorący).
Konserwacja hamulców Sprawdzenie i regulacja hamulca postojowego Okres pomiędzy przeglądami: Co 400 godzin Sprawdzenie hamulca postojowego 1. Umieść podnośniki pod przednią częścią maszyny, patrz Unoszenie przodu maszyny (Strona 52). 2. Zdejmij przednie koła. 3. g299819 Przestaw hamulec postojowy w pozycję patrz Hamulec postojowy (Strona 32). ZWOLNIONY, Rysunek 74 1. Kierunek sprężonego powietrza 4. • Wyprostuj wygięte żebra. Ręcznie zdejmij bębny hamulcowe (Rysunek 75).
3. Konserwacja pasków napędowych Odszukaj mocowanie linki hamulcowej (Rysunek 76) pod lewą stroną maszyny w pobliżu lewego koła. Sprawdzanie naciągu paska alternatora Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 10 godzinach Po pierwszych 50 godzinach Co 100 godzin Przy prawidłowym napięciu ugięcie paska wynosi 10 mm po przyłożeniu do niego siły 4,5 kg w środku między kołami pasowymi. Jeżeli ugięcie nie wynosi 10 mm, postępuj jak niżej: g299613 1. Rysunek 76 1. Przeciwnakrętki 4.
Jeśli pasek jest zużyty lub uszkodzony, wymień go, patrz Wymiana paska napędu jezdnego (Strona 69). Wymiana paska napędu jezdnego g343683 Rysunek 79 1. Wiązka przewodów sprzęgła g300570 2. Opaski metalowe i gumowe Rysunek 78 1. Pasek napędu jezdnego 4. Jałowe koło pasowe 2. Tutaj włóż klucz z grzechotką. 5. Koło pasowe silnika 3. 3. Koło pasowe pompy Odłącz wał PTO od przekładni osprzętu, patrz instrukcja obsługi osprzętu. 2.
5. Upewnij się, że podkładka z zaczepu gumowego znajduje się na swoim miejscu. 6. Przy pomocy wcześniej odkręconej śruby, podkładki i nakrętki zamocuj końcówki metalowych i gumowych zaczepów na ramie. 7. Podłącz złącze wiązki przewodów sprzęgła do wiązki przewodów maszyny. Konserwacja elementów sterowania Regulacja luzu sprzęgła PTO Okres pomiędzy przeglądami: Co 200 godzin 1. Poczekaj, aż silnik ostygnie. 2. Unieś pokrywę silnika. 3.
Regulacja ogranicznika pedału jazdy Pedał jazdy można regulować dla wygody operatora lub w celu zmniejszenia maksymalnej prędkości jazdy do przodu. 1. Przesuń pedał jazdy całkowicie do przodu (Rysunek 81). Informacja: Pedał jazdy powinien stykać się ze ogranicznikiem pedału jazdy, zanim pompa osiągnie pełny skok. g320591 Rysunek 82 1. Przeciwnakrętka (dolna część płyty podpórki) C. Przesuń pedał jazdy do położenia całkowicie do przodu (Rysunek 81). D.
Konserwacja instalacji hydraulicznej powstałe na skutek wykorzystania niewłaściwych zamienników, dlatego też należy korzystać wyłącznie z markowych produktów, których producent gwarantuje ich prawidłową pracę. Bezpieczeństwo obsługi układu hydraulicznego Antyzużyciowy płyn hydrauliczny o wysokim wskaźniku lepkości/niskiej temperaturze krzepnięcia, ISO VG 46 Właściwości materiałowe: • Jeśli płyn przedostanie się pod skórę, natychmiast wezwij pomoc medyczną.
g286314 Rysunek 84 6. Jeżeli poziom płynu znajduje się poniżej właściwego oznaczenia dolnego (odpowiednio do zamontowanego osprzętu; patrz krok 5) na wskaźniku poziomu, dolej określonego oleju hydraulicznego do zbiornika. Powtarzaj kroki od 3 do 5 do momentu uzyskania poziomu oleju między odpowiednimi dwoma oznaczeniami na wskaźniku poziomu. g285821 Rysunek 83 3. Wyjmij wskaźnik poziomu ze zbiornika hydraulicznego i wytrzyj go czystą szmatą (Rysunek 83). 4.
9. Co 2000 godzin—Wymień olej hydrauliczny (jeżeli stosujesz zalecany olej hydrauliczny). Jeżeli olej hydrauliczny zostanie zanieczyszczony, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem Toro, ponieważ układ należy przepłukać. Zanieczyszczenie oleju hydraulicznego objawia się jego mętnym lub czarnym wyglądem w porównaniu do świeżego oleju. Ważne: Stosuj tylko zalecane oleje hydrauliczne. Wykorzystanie innych płynów może doprowadzić do uszkodzenia układu. 10.
Konserwacja kabiny Czyszczenie kabiny Ważne: Zachowaj ostrożność, czyszcząc uszczelki w kabinie (Rysunek 86). Podczas ciśnieniowego mycia wodą lanca myjki ciśnieniowej powinna znajdować się co najmniej 0,6 metra od maszyny. Nie kieruj strumienia wody pod wysokim ciśnieniem bezpośrednio na uszczelki kabiny lub pod zwis tylny. g251432 Rysunek 87 1. Wkład 2. Gałka 3. Krata 2. Odłącz filtry powietrza od kabiny. 3. Oczyść filtry, przedmuchując je czystym sprężonym powietrzem bez oleju.
Napełnianie zbiornika spryskiwaczy szyby przedniej Informacja: Zbiornik spryskiwaczy szyby przedniej znajduje się obok silnika po prawej stronie maszyny. 1. Odkręć korek zbiornika (Rysunek 90). g032951 Rysunek 88 1. Zespół mocowania zatrzaskowego 3. Pokrywa siatki 2. Filtr skraplacza Wymiana żarówki Informacja: Odpowiedni numer części żarówki znajdziesz w katalogu części. 1. Zdejmij soczewkę lampy z panelu sterowania za pomocą wkrętaka (Rysunek 89). g353836 Rysunek 90 1.
Przechowywanie Bezpieczeństwo przy przechowywaniu • Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Powiadomienie dotyczące prywatności (EOG/Wielka Brytania) Korzystanie z Twoich informacji osobowych przez Toro Firma The Toro Company („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Podczas zakupu naszych produktów możemy gromadzić pewne dotyczące użytkownika informacje osobowe pochodzące zarówno od użytkownika jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro.
Ostrzeżenie na podstawie kalifornijskiej ustawy 65 Czym jest to ostrzeżenie? Na sprzedawanym produkcje może znaleźć się etykieta ostrzegawcza taka jak poniższa: OSTRZEŻENIE: Działanie rakotwórcze i szkodliwe na rozrodczość — www.p65Warnings.ca.gov. Czym jest ustawa 65? Ustawa 65 obowiązuje każde przedsiębiorstwo działające w Kalifornii, sprzedające produkty w Kalifornii lub wytwarzające produkty, które mogą być sprzedawane w lub wwożone do Kalifornii.
Gwarancja Toro Ograniczona gwarancja na 2 lata lub 1500 godzin eksploatacji Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company gwarantuje, że Twój produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres 2 lat lub 1500 godzin użytkowania, zależnie od tego, który z nich upłynie wcześniej. Niniejsza gwarancja ma zastosowanie do wszystkich produktów z wyjątkiem aeratorów (patrz osobne klauzule gwarancyjne na te produkty).