Form No. 3438-818 Rev A Zugmaschine Groundsmaster® 3300 oder 3310 mit Allradantrieb Modellnr. 31902—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 31903—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
Informationen auf dem Anzeigebildschirm ........................................................... 30 Während des Einsatzes ....................................... 33 Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs......................................................... 33 Dieselpartikelfilter und Regeneration ................ 34 Anlassen des Motors ........................................ 38 Zapfwellenfunktion zurücksetzen ..................... 38 Abstellen des Motors .......................................
Sicherheit Überprüfen der Schläuche des Kühlsystems ................................................. 60 Warten der Bremsen ........................................... 61 Prüfen und Einstellen der Feststellbremse.......................................................... 61 Warten der Riemen ............................................. 62 Prüfen der Spannung des Lichtmaschinenriemens ......................................................... 62 Warten des Treibriemens..................................
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. decal106-5976 106-5976 1. Explosionsgefahr 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2.
decal125-9688 125-9688 1. Aus 2. Scheibenwischer 3. Ein 4. Scheibenwaschanlagenflüssigkeit. decal127-0392 127-0392 1. Warnung: Berühren Sie keine heißen Oberflächen! decal108-2073 108-2073 1. Warnung: Es besteht kein Überrollschutz, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist. 2. Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und arretiert und legen Sie den Sicherheitsgurt an, um schwere oder tödliche Verletzungen aufgrund eines Überschlagens zu vermeiden.
decal138-2748 138-2748 1. Weitere Informationen zu den Sicherungen können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen. 2. Scheibenwaschanlage 3. Belüftung und Innenbeleuchtung decal138-7471 138-7471 2. Motor: Lauf 5. Zum Auskuppeln des Schnittmessers nach unten drücken. 6. Mähwerk: Abgesenkt 3. Motor: Stopp 7. Mähwerk: Angehoben 1. Motor: Start decal138-2765 138-2765 1. Aus 3. Feste Geschwindigkeit: niedrig 2. Intervallgeschwindigkeit des Scheibenwischers 4. Feste Geschwindigkeit: hoch 4.
decal139-6215 139-6215 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, alle Bediener sollten vor dem Einsatz der Maschine geschult werden. 2. Warnung: Aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie die Maschine verlassen. decal138-7472 138-7472 1. Schnell 2. Langsam 3. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5. Schnitt- bzw.
decal139-6304 139-6304 1. Einzugsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Schutzbleche montiert. decal139-6224 139-6224 1. Feststellbremse: Ausgekuppelt 2. Feststellbremse: Eingekuppelt Aufkleber 139-6246: Aufkleber 139-6215 (wie in der Installationsanleitung des CE-Kits angegeben) für den Einsatz in CE-konformen Ländern anbringen.
decal140-3126 140-3126 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich weiterer Angaben über die Sicherungen. 5. Stromversorgung des Bildschirms: 15 A 2. Kabine: 10 A 6. Bildschirm-Taste Start 10 A 7. Motoranlasser: 10 A 8. Zündung: 15 A 3. Elektrischer Sitz: 15 A 4.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 2 3 Keine Teile werden benötigt – Nehmen Sie die Maschine aus dem Transportbehälter. Hinterrad Radmutter 2 8 Bringen Sie die Hinterräder an (nur Modell-Nr. 31902). Keine Teile werden benötigt – Entfernen Sie die Vorderräder (nur Modell-Nr. 31902).
Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 14 CE-Kit (separat zu bestellen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) 1 Einbau des CE-Kits (für den Einsatz in CE-konformen Ländern). 15 Keine Teile werden benötigt – So stellen Sie den Druck der Gewichtsverlagerung (bei Bedarf) ein: 1 2 Entladen der Maschine aus dem Transportbehälter Anbringen der Hinterräder Nur Modell-Nr. 31902. Nur Modell-Nr. 31902.
3 4 Entfernen der Vorderräder Befestigen des Hubarms Nur Modell-Nr. 31902. Nur Modell-Nr. 31902. Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Rechter Hubarm Verfahren 1 Linker Hubarm Hinweis: Sie müssen diesen Vorgang durchführen, 2 Großer Stift um die Hubarme korrekt montieren zu können.
3. Installieren Sie die Schmiernippel an den großen Stiften (Bild 5). 4. Verwenden Sie zwei Muttern (⅜“) und zwei Schrauben (⅜“ x 2-¾“), um die großen Stifte am Rahmen zu befestigen (Bild 6). 6. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Hydraulikzylinder an den Hubarmen zu befestigen: A. Stellen Sie eine Auffangwanne unter den Hydraulikverteiler (in Bild 8 dargestellt). Hinweis: Eine kleine Menge Hydrauliköl muss abgelassen werden, um die Hubzylinder manuell einzuziehen.
Hinweis: Heben Sie den Hubarm vollständig an, um die Ausrichtung zu unterstützen. g299550 Bild 11 1. Radnabe 2. Reifen 3. Radmutter g312026 Bild 10 1. Schraube (⅜" x 1¼") 3. Zylinderstange 2. Kleiner Stift 4. Mutter (⅜") 7. D. Verwenden Sie zwei Schrauben (3/8“ x 1-1/4“), zwei Muttern (3/8“) und zwei kleine Stifte, um die Hubarme an den Zylindern zu befestigen (Bild 10). E. Ziehen Sie die Schlauchüberwurfmutter am Anschluss auf C1 (Bild 9) ein Drehmoment von 41 N∙m an. 2.
g299562 Bild 12 1. Befestigungshalterung 3. Mutter (⅜") 2. Schraube (⅜" x 3¼") 7 Einbauen des Sitzes g307379 Bild 13 Nur Modell-Nr. 31902. Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 1. Abdeckung 4. Lenkrad 2. Nylock-Mutter 5. Schaumkragen 3. Unterlegscheibe Sitzkit (separat zu bestellen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) 2. Verfahren Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Schaumkragen auf der Lenkwelle verbleibt (Bild 13).
9 Montage der Stoßstange Nur Modell-Nr. 31902. Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Stoßstange 2 Schraube (3/8" x 2-3/4") 4 Schraube (⅜" x 3¼") 6 Mutter (⅜") Verfahren 1. Nehmen Sie die Stoßstange von der Versandpalette. 2. Befestigen Sie den oberen Bereich der Stoßstange mit vier Schrauben (3/8“ x 3-1/4“) und vier Muttern (3/8“) am Maschinenrahmen (Bild 14). g302775 Bild 14 1. Schraube (⅜" x 3¼") 3. Schraube (3/8" x 2-3/4") 2. Puffer 3.
11 12 Anbringen des Anbaugeräts Prüfen der Ölstände Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Verfahren Keine Teile werden benötigt 1 Anbaugerät (separat zu bestellen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler) 2 Schraube (5/16" x 2") 2 Mutter (5/16") Bevor Sie den Motor für den ersten Einsatz starten, führen Sie die folgenden Flüssigkeitsstandskontrollen durch: • Prüfen Sie den Ölstand im Motor, siehe Überprüfen des Motorölstands (Seite 49).
15 Einstellen der Gewichtsverlagerung am Anbaugerät 2. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, senken Sie das Anbaugerät ab, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab. 3. Suchen Sie den Hubverteiler unter der Maschine (Bild 16). Keine Teile werden benötigt Verfahren Führen Sie diesen Vorgang nur durch, wenn Sie eine andere als die standardmäßigen Sichelmähwerke (z. B. Schneefräse, Messer- oder Schlegelmäher) anbauen.
6. Lösen Sie die Klemmmutter am Ende der Gewichtsverlagerungsspule (gekennzeichnet mit LC, siehe Bild 17). 7. Lassen Sie den Motor an, stellen Sie die Gasbedienung auf HOHEN LEERLAUF. 8. Stellen Sie das Ballastventil der Gewichtsverlagerungsspule mit einem Sechskant-Schraubenschlüssel ein, bis der gewünschte Druck am Manometer angezeigt wird; siehe folgende Tabelle für die empfohlene Druckeinstellung des Anbaugeräts.
SCHNELL stellen. Die maximale Fahrgeschwindigkeit in Vorwärtsrichtung beträgt 24 m/h. Wenn die Maschine stark beladen ist oder wenn Sie einen Hang hinauffahren, erhalten Sie die maximale Leistung, wenn der Gasbedienungshebel in der SCHNELL-Stellung ist, und Sie das Fahrpedal etwas durchtreten, um die Motordrehzahlen hoch zu halten. Wenn die Motordrehzahl rapide abfällt, lassen Sie das Fahrpedal etwas los, damit sich die Drehzahl wieder erhöhen kann. g219574 Bild 20 1. DEAKTIVIERT-Position 2.
Hubschalter für Anbaugerät Anzeigebildschirm Der Hubschalter für das Anbaugerät hebt das Anbaugerät in die oberste Position (d. h. die TRANSPORTPOSITION) und senkt das Anbaugerät in die unterste Position (d. h. die BETRIEBSPOSITION). • Anbaugerät anheben: Betätigen Sie die Rückseite des Schalters. • Anbaugerät absenken: Betätigen Sie die Vorderseite des Schalters. Auf dem Anzeigebildschirm werden Informationen zur Maschine angezeigt, u. a.
Klimaanlagenschalter Drücken Sie den Schalter (Bild 22), um die Klimaanlage ein- oder auszuschalten. Mit dem Gebläseregler kann die Klimaanlage geregelt werden. Hinweis: Die Motordrehzahl steigt beim Einschalten der Klimaanlage.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Beschreibung Bild 23 Referenz Abmessung oder Gewicht Höhe mit hochgeklapptem Überrollbügel D 200 cm Höhe mit abgesenktem Überrollbügel C 111 cm Höhe mit Kabine H 226 cm Gesamtlänge (Heckballast angebaut) G Maximal 332 cm Gesamtlänge (ohne angebauten Heckballast) F Maximal 312 cm Gesamtbreite B Siehe Breite (Seite 25). Radstandlänge E 131 cm Vordere Spurweite A 107 cm Hintere Spurweite 104 cm Bodenfreiheit 21 cm Nettogewicht (Modell-Nr. 31902) 855 kg Nettogewicht (Modell-Nr.
Betrieb • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten. Vor dem Einsatz • Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüttungen den Motor anzulassen. Vermeiden Sie Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist.
Biodiesel Diese Maschine kann auch mit einem Kraftstoff eingesetzt werden, der bis zu B20 mit Biodiesel vermischt ist (20 % Biodiesel, 80 % Erdöldiesel). Schwefelgehalt: Extrem niedriger Schwefelgehalt (<15 ppm) Technische Angaben für Biodiesel-Kraftstoff: ASTM D6751 oder EN 14214 Technische Angaben für Mischkraftstoff:ASTM D975, EN 590 oder JIS K2204 g001055 Bild 24 Wichtig: Der Erdöldieselanteil muss einen extrem niedrigen Schwefelgehalt haben.
ACHTUNG Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, könnte sich die Maschine unerwartet in Betrieb setzen und jemanden verletzen. • An den Sicherheitsschaltern dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. • Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter täglich und tauschen Sie alle defekten Schalter vor dem Einsatz der Maschine aus. 1. Stellen Sie den ZAPFWELLENschalter in die AUS-Stellung und nehmen Sie den Fuß vom Fahrpedal. 2. Drehen Sie das Zündschloss in die START -Stellung.
Einstellen des Überrollbügels WARNUNG: Ein Unfall durch Überschlagen kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. g034169 • Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und arretiert. • Legen Sie den Sicherheitsgurt an. WARNUNG: Es besteht kein Überrollschutz, wenn der Überrollbügel umgeklappt ist. • Setzen Sie die Maschine nicht auf unebenem Gelände oder an Hanglagen ein, wenn der Überrollschutz abgesenkt ist. • Senken Sie den Überrollbügel nur ab, wenn es wirklich erforderlich ist.
g297898 Bild 29 1. Anzeigebildschirm 2. Bildschirmtaste • Hauptmenü aufrufen: Halten Sie die Bildschirmtaste gedrückt, bis die Menüpunkte auf dem Bildschirm eingeblendet werden. • Menüpunkt auswählen: Betätigen Sie kurz die g034168 Bildschirmtaste zweimal. Bild 27 Sie können diese Vorgehensweise auch zum Umschalten einer Option verwenden (z. B. das Umschalten zwischen imperialen und metrischen Einheiten im Bildschirm EINSTELLUNGEN).
Hauptmenü (cont'd.) DIAGNOSTIK EINSTELLUNGEN INFO Einstellungen (cont'd.) Führt die verschiedenen aktuellen Maschinenzustände und Daten auf. Diese Informationen sind bei der Problembehebung nützlich, da Sie sofort sehen, welche Bedienelemente der Maschinen ein- oder ausgeschaltet sind und Steuerungslevel aufgelistet werden (z. B. Sensorwerte). Anpassen und Ändern der Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display. Siehe Tabelle Einstellungen (Seite 31).
Zugreifen auf die geschützten Menüs Symbole auf dem Anzeigebildschirm (cont'd.) Hinweis: Der werksseitige PIN-Code für Ihre Maschine lautet „1234“. Motordrehzahl Wenn Sie den PIN-Code geändert und vergessen haben, wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler. Motorstörung Betriebsstundenzähler 1. Wählen Sie die Option EINSTELLUNGEN. 2. Wählen Sie die Option GESCHÜTZTE MENÜS. 3. Drücken Sie für die Eingabe des PIN-Codes die Bildschirmtaste, bis die entsprechende Ziffer angezeigt wird.
Während des Einsatzes • Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs • Allgemeine Sicherheit • Der Besitzer bzw. Bediener ist für Unfälle oder • • • • • • • • • • • • Verletzungen von Dritten sowie Sachschäden verantwortlich und kann diese verhindern. Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine Schutzbrille, lange Hosen, rutschfeste Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz. Binden Sie lange Haare hinten zusammen und tragen Sie keinen Schmuck oder weite Kleidung.
• Achten Sie immer auf hängende Objekte und • • berühren Sie sie nicht. Halten Sie den Überrollschutz in einem sicheren Betriebszustand, überprüfen ihn regelmäßig auf Beschädigungen und halten Sie alle Befestigungen angezogen. Tauschen Sie beschädigte Teile des Überrollschutzes aus. Führen Sie keine Reparaturen oder Modifikationen daran aus.
• Den Motor möglichst mit voller Motordrehzahl • • • • Unterdrückung der Regeneration wurde ausgewählt. laufen lassen, um die Selbstreinigung des Dieselpartikelfilters zu fördern. Verwenden Sie das richtige Motoröl. Minimieren Sie die Zeit, in der Sie den Motor im Leerlauf laufen lassen. Verwendet Sie nur Diesel mit extrem niedrigem Schwefelgehalt. • Fehlfunktion des NOx-Steuerungssystems: die Maschine muss gewartet werden.
Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, für die die Maschine geparkt sein muss: (cont'd.) Regenerationstyp Konditionen, die eine Regenerierung des Dieselpartikelfilters bewirken DieselpartikelfilterBeschreibung des Betriebs Tritt auf, weil der Computer feststellt, dass die automatische Reinigung des Dieselpartikelfilters nicht ausreichend war. • Wenn das Reset-Standby/Geparktoder Wiederherstellungsregenera- Tritt auch auf, wenn Sie eine geparkte Regeneration eingeleitet haben.
Einstellen von „Inhibit Regen.“ 5. Aktivieren Sie die Feststellbremse Nur Zurücksetzen-Regenerierung 6. Stellen Sie die Gasbedienung in die niedrige LEERLAUF-Stellung. 7. Stellen Sie sicher, dass die Klimaanlage ausgeschaltet ist (nur bei Maschinen, die mit einer Kabine ausgestattet sind). Eine Reset-Regeneration erzeugt erhöhte Motorabgase.
9. die AUS-Stellung und dann in die Stellung EIN/VORHEIZEN. Wiederholen Sie diesen Vorgang bei Bedarf. Das InfoCenter zeigt den Startbildschirm an und das Symbol für die Bestätigung Regeneration wird eingeblendet 5. . Hinweis: Während der Ausführung der Stellen Sie die Gasbedienung auf die Leerlaufgeschwindigkeit oder in die Mitte und lassen Sie den Motor anwärmen. Regenerierung des Dieselpartikelfilters wird das Zapfwellenfunktion zurücksetzen Symbol für die hohe Auspufftemperatur angezeigt. 10.
formschlüssige mechanische Sicherung (sofern vorhanden), bevor Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen. • Ziehen Sie den Schlüssel ab und schließen Sie den Kraftstoffhahn (falls vorhanden), bevor Sie die Maschine einlagern oder schleppen. • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder andere Geräte.
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 2. Betätigen Sie den Hubschalter, um das Mähwerk in die TRANSPORTstellung zu bringen. 3. Aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 4. Entfernen Sie die Splinte von den Schnitthöhenplatten (Bild 31). g298275 Bild 32 g258474 Bild 31 1. Schnitthöhenstifte 5. 2. Schnitthöhenplatten Drehen Sie das Mähwerk (Bild 32) so, dass die Verriegelung in die Befestigungshalterung (Bild 33) einrastet.
g298277 Bild 34 2. Drehen Sie das Mähwerk langsam nach unten, bis der Stift die Hubarmplatte berührt (A in Bild 35). g298288 Bild 35 1. Hubarmplatte 2. Stift 3. Drücken Sie das Mähwerk mit dem Fuß nach unten und ziehen Sie es dann den Stift heraus (B in Bild 35), um das Mähwerk in die TRANSPORTstellung zu bringen. 4. Stecken Sie die Schnitthöhenstifte durch die Schnitthöhenplatten und Ketten.
Transportieren Sie die Maschine auf einem Anhänger, wenn die Maschine über eine längere Strecke transportiert werden muss. 1. Zugang zum Sicherheitsventil von der Unterseite der Maschine aus. g297087 Bild 36 1. Traktionspumpe 2. 2. Sicherheitsventil Lösen Sie das Sicherheitsventil mit einem 18 mm Ringschlüssel und öffnen Sie das Ventil dann maximal um drei Umdrehungen. Wichtig: Den Motor nicht starten oder laufen lassen, wenn das Ventil in der Bypass-Stellung ist. 3.
Wartung • Lassen Sie alle Maschinenteile abkühlen, ehe Sie Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite • Befinden sich die Mähwerke in der mit Wartungsarbeiten beginnen. Transport-Stellung, verwenden Sie die formschlüssige mechanische Sicherung (sofern vorhanden), bevor Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen. der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Alle 50 Betriebsstunden • Einfetten der Lager und Büchsen • Lassen Sie Wasser und andere Verunreinigungen täglich aus dem Kraftstoff- bzw. Wasserabscheider ab. • Prüfen Sie die Kabelanschlüsse an der Batterie. • Kontrollieren Sie den Zustand der Batterie; reinigen Sie die Batterie bei Bedarf. • Überprüfen Sie den Elektrolytstand der Batterie während des Betriebs (falls zutreffend). • Überprüfen Sie das Luftansauggitter an der Motorhaube.
Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa Prüfen Sie den Stand des Kühlsystems. Entleeren Sie den Kraftstoff/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Anzeige für den Luftfilter.3 Prüfen Sie den Kühler und das Kühlergitter auf Sauberkeit. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche.1. Achten Sie auf ungewöhnliche Betriebsgeräusche. Prüfen Sie die Hydraulikschläuche auf Defekte. Prüfen Sie die Dichtheit. Prüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie die Funktion der Instrumente.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten 3. Verwenden Sie nach dem Anheben der Maschinenfront einen geeigneten Stützfuß unter dem Maschinenrahmen, um die Maschine abzustützen. Anheben des Maschinenhecks Aufbocken der Maschine Wichtig: Stellen Sie sicher, dass sich keine Kabel oder Hydraulikkomponenten zwischen dem Wagenheber und dem Rahmen befinden. GEFAHR Mechanische oder hydraulische Wagenheber können u. U. ausfallen, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Fetten Sie die Zapfwelle ein (Querlager und Verzahnungen der Teleskopwelle). Alle 50 Betriebsstunden—Einfetten der Lager und Büchsen Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Wichtig: Schmieren Sie die Maschine sofort nach jeder Wäsche. • Spannarm (Bild 40) g285428 Bild 39 2. Öffnen Sie die Motorhaube (Bild 39).
g303694 Bild 41 1. Schmiernippel g308668 Bild 42 • Achsendrehbüchse (Bild 42) 1. Achsendrehbüchse • Vorderseite der Maschine (Bild 43): – Befestigungsstiftgelenke (2) – Hubzylinderbüchsen (2) – Hubarmstiftgelenke(2) g285509 Bild 43 Vorderseite der Maschine 1. Befestigungsstiftgelenke 3. Hubarmstiftgelenke 2.
g285510 Bild 44 Rückseite der Maschine (Stoßstange entfernt) 1. Achsspindel-Naben 3. Spurstangenenden 2. Lenkzylinder-Kugelgelenk Warten des Motors Premium Motoröl von Toro ist vom offiziellen Toro-Vertragshändler mit einer Viskosität von 15W-40 oder 10W-30 erhältlich.
2. Prüfen Sie den Ölstand im Motor, siehe Bild 45. g031256 Bild 45 g297639 Bild 46 4. Wechseln des Motoröls und -filters Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Ölfilterdichtung den Motor berührt und drehen Sie ihn dann um eine weitere Dreivierteldrehung. Wartungsintervall: Alle 500 Betriebsstunden 1. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn ca. 5 Minuten lang laufen, damit sich das Öl erwärmt. 2.
g009709 Bild 48 1. Verstopfungsanzeige des Luftfilters Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung richtig sitzt und mit dem Luftfiltergehäuse dichtet sowie die Verriegelungen richtig geschlossen sind. 1. g031261 Bild 47 Warten des Luftfilters Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Überprüfen Sie die Verstopfungsanzeige des Luftfilters und tauschen Sie bei Bedarf die Filterelemente aus. Alle 250 Betriebsstunden—Wechseln Sie den Luftfiltereinsatz.
Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. Rauchen Sie nie beim Umgang mit Kraftstoff und halten einen Abstand zu offenen Flammen und Bereichen, in denen Kraftstoffdämpfe durch Funken entzündet werden könnten.
Warten des Kraftstoff-/ Wasserabscheiders Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Wechseln Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider aus, wie in Bild 50 dargestellt. g309237 Bild 52 1. Kraftstofffilterkopf 2. Entfernen Sie den Filter und reinigen die Kontaktfläche (Bild 52). 3. Fetten Sie die Filterdichtung mit sauberem Motorschmieröl ein. Weitere Informationen finden Sie in der Motorbedienungsanleitung. 4.
Warten der elektrischen Anlage Prüfen Sie die Kraftstoffleitungen auf Verschleiß, Defekte oder lockere Anschlüsse. Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Trennen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab. Klemmen Sie immer zuerst den Minuspol und dann den Pluspol ab. Schließen Sie immer zuerst den Pluspol und dann den Minuspol an. • Laden Sie die Batterie in offenen, gut gelüfteten Bereichen und nicht in der Nähe von Funken und offenem Feuer.
Abtrennen des Akkus 2. WARNUNG: Batteriepole und Metallwerkzeuge können an metallischen Teilen Kurzschlüsse verursachen, was Funken erzeugen kann. Funken können zum Explodieren der Gase in der Batterie führen und Verletzungen verursachen. Heben Sie die Isolierung an und ziehen Sie das Pluskabel der Batterie vom Batteriepol ab (Bild 54). Anschließen der Batterie WARNUNG: • Beim Aus- und Einbau der Batterie verhindern, dass Batteriepole mit Metallteilen der Maschine in Kontakt kommen.
Ein- oder Ausbau der Batterie C. Schieben Sie die Gummimuffe über den Pluspol. D. Schließen Sie die Batterieabdeckung. Ein Halter (Bild 56) hält die Batterie im Batteriefach. Lösen Sie die Haltevorrichtung, um die Batterie zu entfernen; ziehen Sie diese beim Einsetzen der Batterie wieder fest. Ermitteln der Sicherungen Hinweis: Zugang zur Batterie, siehe Freilegen der Lage der Sicherungen der Zugmaschine Batterie (Seite 54). Setzen Sie die Abdeckung wieder ein, wenn Sie die Batterie einsetzen.
Sicherungsblock der Zugmaschine A Kabinensicherungsblock B A 1 Kabine (10 A) Stromversorgung des Bildschirms (15 A) 2 Freier Einschub 3 4 1 Kondensatorlüfter; Kupplung Klimaanlage (25 A) Tastatureingang für die Bildschirmsteuerung (10 A) 2 Scheibenwaschanlage (20 A) 3 Belüftung und Innenbeleuchtung (40 A) Luftgefederter Sitz (15 A) Starterschaltkreis (10 A) 4 Freier Einschub USB-Anschluss, Betriebsstundenzähler, Telematik, Erweiterungsport (20 A) Strom Zündschalter (15 A) Lage der Kab
Warten des Antriebssystems Warten der Kühlanlage Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems Radmuttern festziehen • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken Wartungsintervall: Nach der ersten Betriebsstunde Nach 10 Betriebsstunden Alle 200 Betriebsstunden • Anzugsmoment der Radmuttern: 102-108 Nm. Ziehen Sie die Radmuttern an den Vorder- und Hinterrädern (nur Allradmaschinen) in einem kreuzförmigen Muster, wie in Bild 61 dargestellt, auf das angegebene Drehmoment an.
Bei jeder Verwendung oder täglich—Entfernen Sie Ablagerungen aus dem Motorbereich, dem Ölkühler, dem Kraftstoffkühler und dem Kühler (reinigen Sie diese häufiger bei schmutzigen oder staubigen Einsatzbedingungen). Alle 1500 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Motorkühlmittel WARNUNG: Wenn der Motor gelaufen ist, steht der Kühler unter Druck und das Kühlmittel ist heiß. Wenn Sie den Deckel abnehmen, kann das Kühlmittel herausspritzen und schwere Verbrennungen verursachen.
g299819 Bild 65 g309128 1. Druckluftrichtung Bild 64 1. Luftansauggitter an der Motorhaube • Richten Sie alle gebogenen Kühlrippen wieder 1. Öffnen Sie die Motorhaube, siehe Öffnen der Motorhaube (Seite 46). 2. Reinigen Sie das Luftansauggitter mit Druckluft (siehe Bild 64). Richten Sie dabei die Druckluft vom Motorinnenraum nach außen. aus.
Warten der Bremsen 3. Lokalisieren Sie die Bremskabelhalterung (Bild 67) unter der linken Seite der Maschine, nahe dem linken Rad. Prüfen und Einstellen der Feststellbremse Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Prüfen der Feststellbremse 1. Bringen Sie Achsständer unter der Vorderseite der Maschine an, siehe Anheben der Vorderseite der Maschine (Seite 46). 2. Entfernen Sie die Vorderräder. 3. Stellen Sie den Feststellbremse in die DEAKTIVIERT-Stellung, siehe Feststellbremse (Seite 21). 4.
Warten der Riemen Austauschen des Treibriemens Prüfen der Spannung des Lichtmaschinenriemens Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden Nach 50 Betriebsstunden Alle 100 Betriebsstunden Bei einer richtigen Riemenspannung lässt sich der Riemen 10 mm durchbiegen, wenn eine Kraft von 4,5 Nm in der Mitte zwischen den Riemenscheiben angesetzt wird. Führen Sie folgende Schritte aus, wenn die Auslenkung nicht 10 mm beträgt: 1. Lockern Sie die Befestigungsschraube der Lichtmaschine (Bild 60). g300570 Bild 69 1.
6. g300592 Bild 70 1. Kabelbaum der Kupplung 3. Schraube, Scheibe und Mutter 2. Gummihalterung 3. Entfernen Sie die Schraube, Unterlegscheibe und Mutter vom Gummiband (Bild 70) am Rahmen. 4. Lassen Sie durch einen Helfer die Spannung vom Riemen mit einer Ratsche lösen, und entfernen Sie dann den Riemen von der Riemenscheibe der Pumpe, der Spannscheibe und der Motorriemenscheibe. 5. Ziehen Sie den Riemen über die Kupplung und nach vorne auf die Zapfwelle. Einbau des Treibriemens 1.
Warten der Bedienelementanlage Warten der Hydraulikanlage Einstellen des Abstands der Zapfwellenkupplung Sicherheit der Hydraulikanlage Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden • Konsultieren Sie beim Einspritzen unter die Haut sofort einen Arzt. In die Haut eingedrungene Flüssigkeit muss innerhalb weniger Stunden von einem Arzt entfernt werden. 1. Lassen Sie den Motor abkühlen. 2. Öffnen Sie die Motorhaube. 3.
Sie also nur Erzeugnisse namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren.
Wichtig: Verwenden Sie Toro Ersatzfilter, siehe Ersatzteilkatalog der Maschine. Der Einsatz anderer Filter führt u. U. zum Verlust Ihrer Garantieansprüche für einige Bauteile. 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, senken Sie das Mähwerk ab, aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 2. Stellen Sie eine große Auffangwanne unter den Hydraulikölbehälter. 3. Entfernen Sie den Deckel des Hydraulikbehälters und den Peilstab. 4.
Ölsorten können die Hydraulikanlage beschädigen. Kabinenwartung 10. Schrauben Sie die Ablassschraube wieder fest ein, wenn kein Hydrauliköl mehr austritt. Reinigung der Kabine 11. Drehen Sie den Peilstab und den Deckel wieder ein. Wichtig: Vorsicht im Bereich der 12. Kabinendichtungen (Bild 75). Halten Sie bei der Verwendung eines Hochdruckreinigers das Strahlrohr mindestens 0,6 m von der Maschine entfernt.
g032951 Bild 77 1. Riegelbefestigung g251432 Bild 76 1. Filter 2. Handrad 2. Kondensatorfilter 3. Gitter 2. Nehmen Sie den Filter aus der Kabine heraus. 3. Blasen Sie saubere, ölfreie Druckluft durch die Filter, um sie zu reinigen. Austausch der Innenbeleuchtung Hinweis: Die Bestellnummer für das Ersatzleuchtmittel finden Sie im Ersatzteilkatalog. Wichtig: Wenn ein Filter ein Loch, Riss oder andere Schäden hat, wechseln Sie den Filter aus. 4. 3. Siebabdeckung 1.
Einlagerung Flüssigkeitsbehälter für Wischerflüssigkeit nachfüllen Sicherheit bei der Einlagerung Hinweis: Der Flüssigkeitsbehälter für • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes Wischerflüssigkeit befindet sich neben dem Motor auf der rechten Seite der Maschine. 1. den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Garantie von Toro Beschränkte Garantie über zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden Teile Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und das angeschlossene Unternehmen, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.