Form No. 3434-994 Rev A Cadre de transport Reelmaster® N° de modèle 33455—N° de série 405700000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Introduction Le cadre de transport Reelmaster, quand il est équipé des unités de coupe à cylindres et monté derrière un véhicule tracteur, est prévu pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales.
Table des matières Sécurité Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales ....................... 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4 Mise en service ......................................................... 5 1 Préparation du véhicule tracteur ...................... 7 2 Réglage de l'attelage du cadre de transport.......................................................... 8 3 Montage de la tour de commande ..........
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-8061 133-8061 decal137-6138 137-6138 1. Levier de commande de soupape – lever 3. Attention – ne dépassez pas 32 km/h (20 mi:h). 2. Levier de commande de soupape – baisser decal137-6139 137-6139 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure 1 2 3 4 5 6 7 Description Qté Utilisation Aucune pièce requise – Préparation du véhicule tracteur. Goupille d'attelage Goupille fendue Tour inférieure Tour supérieure Vis (3/8 x -2¾ po) Réglage de l'attelage du cadre de transport.
Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 Lisez ce manuel avant d'utiliser le cadre de transport. Catalogue de pièces 1 À lire et ranger dans un endroit approprié. Déclaration de conformité 1 Certificat de conformité Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
(UTHF) classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. L'utilisation de liquides synthétiques est déconseillée. Consultez votre dépositaire de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. 1 Préparation du véhicule tracteur Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats.
g012750 Figure 3 1. Moins de 125 cm (50 po) g012753 Figure 4 1. Attelage 2 2. Trous de montage inférieurs Réglage de l'attelage du cadre de transport 3. Fixez l'attelage du cadre à l'attelage de la machine à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue. 4. Élevez le cric, retirez la goupille cylindrique et faites pivoter le cric à la position de rangement. Remettez la goupille cylindrique en place pour le fixer à la position de rangement (Figure 16).
g012754 Figure 5 1. Tour de commande inférieure 4. Tour de commande supérieure 2. Tube central du cadre 5. Vis et écrous à embase g012755 Figure 6 3. Étriers filetés et écrous à embase 2. 1. Flexibles d'alimentation et de retour Fixez la tour de commande supérieure à la tour de commande inférieure à l'aide de 2 vis (3/8 x 2¾ po) et 2 écrous à embase (3/8 po), comme montré à la Figure 5.
7. Enduisez tous les points de pivot de graisse au lithium nº 2, ou graissez-les avec de l'huile 30 SAE. g316644 Figure 7 1. Tube de biellette de commande supérieur 4. Goupille fendue 2. Axe de chape 5. Trou de connexionde levier de commande g318521 Figure 9 3. Bloc de pivot 1. Leviers de tiroirs de soupapes 4. Fixez le couvercle du panneau de commande sur la tour de commande avec les 4 vis correspondantes (Figure 8). 2. Goupille de montage 8.
. Alignez le trou au bout de la tige de commande inférieure (Figure 10) sur la goupille de fixation du levier de soupape de commande (Figure 9). 5 Remarque: Le levier sur la tour de commande Branchement des flexibles d'alimentation/de retour sur le véhicule tracteur devrait être au centre de la fente (position neutre) si les tiges de commande sont réglées correctement (Figure 11). 12.
2. 6 Installation des tondeuses Reelmaster Fixez le support de levage à la chaîne de levage nº 1 (centre arrière) au moyen d'une longue manille, d'un axe de chape et d'une goupille fendue (Figure 13). Remarque: Assurez-vous que la chaîne n'est pas pliée ou vrillée avant d'installer les unités de coupe.
g001055 Figure 15 2. g012763 Figure 14 1. Support de montage 5. Ressort 2. Longues manilles 6. Crochet en S 3. Goupille fendue et axe de chape 7. Barre de levage 4. Cinquième maillon en partant de la tondeuse 6. Accrochez le ressort au cinquième maillon de la chaîne en partant de la tondeuse et fixez l'autre extrémité du ressort à la barre de levage au moyen d'un crochet en S (Figure 14). 7 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure 1.
Vue d'ensemble du produit d'alimentation et de retour soient inversés. Remettez les raccords en place en inversant leur position. Faites un repère sur les flexibles afin de les identifier ultérieurement ou branchez une section de raccordement mâle et femelle sur les flexibles de transport pour éviter de les inverser.
Important: Voir les instructions d'utilisation dans le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur. uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Utilisation Utilisation du cric de barre de remorquage Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Soutenir le cadre de transport avec le cric Avant l'utilisation Remarque: Avant d'effectuer cette procédure, connectez le cadre de transport à un véhicule tracteur ou soutenez-le avec des chandelles. Consignes de sécurité avant l'utilisation 1. Retirez la goupille du cric et du tube de rangement (Figure 16).
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • N'admettez personne dans le périmètre de travail.
l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. – Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer brusquement de vitesse ou de direction. Dans les virages, procédez lentement et progressivement. – N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.
remorqué ne doit être attaché qu'au point d'attelage. habituelle peut aussi contribuer à réduire cette condition. 7. 8. • Vérifiez toujours l'état d'usure de l'attelage La réduction du compactage du sol et du gazon peut être obtenue en laissant occasionnellement une ou deux des unités de coupe extérieures en position de transport pendant que vous tondez la périphérie de la zone de tonte.
g012766 Figure 22 g012734 Figure 20 Machine représentée avec le kit de conversion 5-7 installé 1. Trou de montage 3. Goupille de blocage 2. Support de blocage 4. Goupille fendue Remarque: Certaines régions exigent de fixer un panneau « véhicule lent » sur le véhicule pendant le transport Un support de montage (Figure 23) est fixé sur le profilé transversal arrière du cadre de transport. Un panneau « véhicule lent « standard peut être fixé sur le support. 1.
fixez-la en place avec des goupilles fendues (Figure 19). Retirez la goupille de blocage fixée sur le support de blocage et fixez-la sur le support de vérin avec une goupille fendue (Figure 21). Inspection et nettoyage après la tonte Une fois la tonte achevée, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Toutes les 50 heures Procédure d'entretien • Graissez les graisseurs du cadre de transport. • Huilez légèrement les points d'usure et de friction.
g012771 Figure 25 g012774 Figure 27 g012773 Figure 26 g012775 Figure 28 g337510 Figure 29 23
Huiler les points d'usure et de friction Huilez légèrement les points d'usure ou de friction à chaque entretien des graisseurs. g012779 Figure 33 Vidange du liquide hydraulique g012768 Figure 30 Vidangez et remplacez le liquide hydraulique du cadre de transport à chaque vidange du véhicule tracteur, si le liquide n'est pas compatible avec celui du véhicule tracteur ou si le liquide est contaminé. 1.
10. 11. 12. Vérifiez le niveau de liquide hydraulique dans le véhicule tracteur. Ajoutez environ 7,571 ml (2 gal) du liquide hydraulique approprié pour atteindre le niveau correct; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur. Démarrez le véhicule tracteur, puis élevez et abaissez à fond les bras de levage au moins deux fois de suite. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique quand les bras de levage sont levés, et faites l'appoint au besoin. Montage des unités de coupe.
7. 8. 9. 10. roulement et les roulements adjacents dans le moyeu. Graissez la lèvre d'étanchéité et glissez le joint neuf sur la cuvette qui dépasse du cône de roulement intérieur. Remontez les pièces en inversant l'ordre de la dépose. Serrez l'écrou crénelé jusqu'à ce que les roulements frottent légèrement quand vous tournez la roue manuellement. Dévissez l'écrou crénelé jusqu'au trou de goupille fendue le plus proche et fixez avec une goupille fendue neuve. Reposez les couvre-moyeux. 9.
Schémas g337511 Schéma hydraulique (Rev.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.