Form No. 3434-993 Rev A Bastidor de arrastre Reelmaster® Nº de modelo 33455—Nº de serie 405700000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Introducción El bastidor de arrastre Reelmaster, una vez equipado con unidades de corte de molinete y montado detrás de un vehículo de remolque, está diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales.
Contenido Seguridad Seguridad ................................................................. 3 Seguridad general .............................................. 3 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 4 Montaje ..................................................................... 5 1 Preparación del vehículo de remolque ............. 7 2 Ajuste del enganche del bastidor de arrastre ........................................................... 8 3 Instalación de la torre de control..........
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal133-8061 133-8061 decal137-6138 137-6138 1. Palanca de control de la válvula-elevar 3. Advertencia—no supere los 32 km/h (20 mph). 2. Palanca de control de la válvula-bajar decal137-6139 137-6139 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 Descripción Cant. Uso No se necesitan piezas – Prepare el vehículo de remolque.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Lea este manual antes de utilizar el bastidor de arrastre. Catálogo de piezas 1 Repase el material y guárdelo en un lugar apropiado. Declaración de conformidad 1 Certificado de conformidad Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
convencionales para tractores a base de petróleo, siempre que sus especificaciones referentes a todas las propiedades materiales estén dentro de los intervalos relacionados a continuación y que cumpla las normas industriales. No recomendamos el uso de aceites sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
g012750 Figura 3 1. Menos de 125 cm (50") g012753 Figura 4 1. Enganche 2 2. Orificios de montaje inferiores Ajuste del enganche del bastidor de arrastre 3. Sujete el enganche del bastidor al enganche de la máquina con el pasador de enganche y la chaveta. 4. Eleve el gato, retire el pasador con bola del gato y gire el gato hasta que esté en la posición de almacenamiento. Instale el pasador con bola para sujetarlo en la posición de almacenamiento (Figura 16).
en U y 4 tuercas con arandela prensada (⅜"), como se muestra en la Figura 5. g012754 Figura 5 g012755 1. Torre de control inferior 4. Torre de control superior 2. Tubo central del bastidor 5. Tornillos y tuercas con arandela prensada Figura 6 1. Mangueras de suministro y retorno 3. Pernos en U y tuercas con arandela prensada 2. 4 Monte la torre de control superior en la torre de control inferior con 2 tornillos (⅜" x 2¾") y 2 tuercas con arandela prensada (⅜"), como se muestra en la Figura 5.
g316644 Figura 7 g318521 Figura 9 1. Tubo superior del acoplamiento del control 4. Chaveta 2. Pasador 5. Orificio de conexión de la palanca de control 1. Palancas de las válvulas de carrete 3. Bloque de pivote 4. Instale la tapa del panel de control en la torre de control con los 4 tornillos correspondientes (Figura 8). 2. Pasador de montaje 8. Enrosque una tuerca hexagonal (7/16") en cada una de las varillas de control inferiores (Figura 10). 9.
Nota: La palanca de la torre de control debe estar en el centro de la ranura (posición de punto muerto) si las varillas de control están correctamente ajustadas (Figura 11). 12. 5 Conexión de las mangueras de suministro/retorno al vehículo de remolque Si la palanca de la torre de control no está en el centro de la ranura, ajústela enroscando o desenroscando la varilla inferior (hacia dentro o hacia fuera) en el tubo de control superior.
2. 6 Fije el soporte de elevación a la cadena de elevación Nº 1 (central trasera) con un grillete largo, un pasador y una chaveta (Figura 13). Nota: La cadena debe estar recta y sin torceduras antes de instalar las unidades de corte.
g001055 Figura 15 2. g012763 Figura 14 1. Soporte de montaje 5. Muelle 2. Grilletes largos 6. Gancho en S 3. Pasador y chaveta 7. Barra de elevación 4. Quinto eslabón contando desde el cortacésped 6. Enganche el muelle en el quinto eslabón de la cadena contando desde el cortacésped, y sujete el otro extremo del muelle a la barra de elevación con un gancho en S (Figura 14). 7 Comprobación de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento 1.
El producto identificación en el futuro, o conecte una sección con acoplamientos macho y hembra a las mangueras de transporte para evitar la inversión. Controles Importante: Después de desconectar Controles del bastidor de arrastre los acoplamientos de las mangueras de suministro/retorno de la válvula del vehículo de remolque, ponga siempre la palanca de la válvula de control direccional hidráulico del vehículo de remolque en punto muerto. Esto desactiva la función hidráulica "remota".
Importante: Consulte las instrucciones de uso del Manual del operador del vehículo de remolque. solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Uso del gato de la barra de tiro Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Apoyo del bastidor de arrastre sobre el gato Antes del funcionamiento Nota: Antes de realizar este procedimiento, conecte el bastidor de arrastre a un vehículo de remolque o utilice soportes fijos para apoyar el bastidor de arrastre. Seguridad antes del uso 1. Seguridad general Retire el pasador del gato y del tubo de almacenamiento (Figura 16).
Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o bisutería colgantes o prendas sueltas. • No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas. • Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, pueden producirse lesiones o daños materiales. • Mantenga a otras personas fuera de la zona de trabajo.
determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y en ese lugar en concreto. Los cambios de terreno pueden necesitar un cambio en el modo de operación de la máquina en pendientes. – Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite hacer cambios bruscos de velocidad o de dirección. Haga los giros lentamente y poco a poco. – No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina.
• Compruebe siempre que el enganche y el habitual también contribuye a reducir este efecto. 7. 8. acoplamiento no están desgastados. No remolque la máquina si el enganche o los acoplamientos están dañados o ausentes. Es posible reducir la compactación del suelo y del césped dejando uno o dos de los cortacéspedes exteriores en la posición de transporte de vez en cuando mientras siega la periferia de la zona.
g012766 Figura 22 g012734 Figura 20 Unidad ilustrada con el Kit de conversión 5-7 instalado 1. Orificio de montaje 3. Pasador de bloqueo 2. Soporte de bloqueo 4. Chaveta Nota: En algunas regiones las normas 1. Pasadores de montaje de los brazos de elevación 3. requieren la colocación de una señal de vehículo lento en el vehículo durante el transporte. Hay un soporte de montaje (Figura 23) sujeto al travesaño trasero del bastidor de arrastre.
chavetas (Figura 19). Retire el pasador del soporte de bloqueo y sujételo a la barra de apoyo del cilindro con una chaveta (Figura 21). Inspección y limpieza después de la siega Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín, sin boquilla, para evitar una presión excesiva de agua que podría contaminar y dañar juntas y cojinetes.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 50 horas Procedimiento de mantenimiento • Lubrique los engrasadores del bastidor de arrastre. • Lubrique ligeramente los puntos de desgaste y fricción.
g012771 Figura 25 g012774 Figura 27 g012773 Figura 26 g012775 Figura 28 g337510 Figura 29 23
Lubricación de los puntos de desgaste y fricción Lubrique ligeramente los puntos de desgaste o fricción al mismo tiempo que los engrasadores. g012779 Figura 33 Cómo cambiar el fluido hidráulico g012768 Figura 30 Drene y cambie el fluido hidráulico del bastidor de arrastre cada vez que cambie el fluido del vehículo de remolque, si el fluido no es compatible con el fluido del vehículo de remolque, o si el fluido se contamina. 1.
11. 12. 7.57 litros (2 galones) de fluido hidráulico del tipo correcto para que el fluido llegue al nivel correcto; consulte el Manual del operador del vehículo de remolque. Arranque el vehículo de remolque, y eleve y baje los brazos de elevación al menos dos ciclos completos. Compruebe el nivel de fluido hidráulico con los brazos de elevación elevados, y añada fluido si es necesario. Instale las unidades de corte. Sustitución de los cojinetes de las ruedas 1. 2.
7. Engrase el labio sellante y coloque la junta nueva sobre el anillo de rodadura extendido del cono interior del cojinete. 8. Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje. 9. Apriete la tuerca de seguridad hasta que los cojinetes se agarroten ligeramente al girar la rueda a mano. Afloje la tuerca de seguridad hasta el agujero más próximo y fíjela con una chaveta nueva. 10. Sustitución del casquillo del brazo de elevación Baje el brazo de elevación. 2. Retire la unidad de corte. 3.
Esquemas g337511 Esquema hidráulico (Rev.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).