Form No. 3412-301 Rev A Desbrozadora Nº de modelo 23522—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 33522—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity— DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. g186622 Figura 1 1.
Contenido Antes de inspeccionar o realizar mantenimiento en la cuchilla...........................................................28 Inspección de la cuchilla ..........................................28 Comprobación de la rectilinealidad de la cuchilla..............................................................28 Cómo retirar la cuchilla ...........................................29 Cómo afilar la cuchilla .............................................29 Cómo instalar la cuchilla ........................
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN 12733. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor.
Indicador de pendientes G011841 g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (un árbol, un edificio, el poste de una valla, etc.).
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7814 93-7814 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal136-4635 136-4635 decal115-9625 115-9625 1. Freno de estacionamiento—quitado 2.
decal132-4005 132-4005 1. Control de las cuchillas 2. Estárter 3. Velocidad del motor – Rápido 4. Velocidad del motor – Lento 5. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Advertencia – todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina. 11. Advertencia—apague el motor, desconecte la bujía y lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 7. Peligro de objetos arrojados – apague 12.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Sujetacables Perno de manillar Tuerca (5/16") Perno de cabezal ranurado (Nº 10) Contratuerca (Nº 10) 1 4 4 2 2 Instale el manillar. 2 No se necesitan piezas – Conecte el cable negativo de la batería. 2. Sujete el cable del acelerardor sobre el mango inferior con una brida (Figura 5).
2 Conexión del cable negativo de la batería No se necesitan piezas Procedimiento ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. 1. Retire el tapón de plástico del terminal negativo de la batería. 2.
El producto g186623 Figura 7 1. Barra delantera 2. Carcasa de corte 3. Motor 4. Empuñadura derecha y control de tracción 5. Panel de control 7. Tapón del depósito de combustible 8. Válvula de cierre de combustible 9. Freno de estacionamiento 6. Empuñadura izquierda y embrague del control de la cuchilla 10. Palanca de desvío Controles Familiarícese con todos los controles (Figura 7 y Figura 8) antes de arrancar el motor y trabajar con la máquina. g186771 Figura 8 1.
Embrague del control de la cuchilla Utilice el embrague del control de la cuchilla para engranar y desengranar la cuchilla de corte. Interruptor de encendido El interruptor de encendido tiene 3 posiciones: DESCONECTADO, MARCHA y ARRANQUE. La llave se gira a ARRANQUE, y vuelve a MARCHA al soltarse.
Operación ADVERTENCIA Seguridad antes del uso El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible. • Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel.
Durante el funcionamiento Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible. Seguridad durante el uso Cómo llenar el depósito de combustible Seguridad en general • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y apague el motor. 2. Deje que el motor se enfríe. 3.
Uso del control de tracción • No utilice la máquina en pendientes excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse. Para desplazar la máquina hacia adelante, apriete el control de tracción hacia la empuñadura (Figura 13). • Utilice la máquina con precaución cerca de terraplenes, zanjas o taludes. Para desplazar la máquina hacia atrás, empuje la palanca supletoria hacia abajo para alejar el control de tracción de la empuñadura (Figura 13).
Uso del embrague de control de la cuchilla Seguridad durante el transporte Esta máquina es capaz de cortar maleza y árboles jóvenes de hasta 1,8 m de altura y 5,1 cm de diámetro. La carcasa de corte pivota para seguir los contornos del terreno a medida que se desplaza la máquina. • • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. Sujete la máquina para evitar que se desplace.
3. Cargue la máquina en el remolque o camión. 4. Apague el motor, retire la llave, ponga el freno de estacionamiento y cierre la válvula de combustible. 5. Utilice la barra delantera y los 2 aros de amarre de la máquina para sujetar la máquina firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 17). g188889 Figura 17 1. Aro de amarre izquierdo 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • Limpie y compruebe los elementos de espuma y papel del limpiador de aire. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie y compruebe los elementos de espuma y papel del limpiador de aire. g037326 Figura 19 1. Elemento de espuma 3. Tuercas 2. Elemento de papel Cada 50 horas—Cambie los elementos de espuma y papel del limpiador de aire. 5.
Cómo instalar los elementos de espuma y papel 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave del interruptor de encendido antes de abandonar el puesto del operador. 2. Compruebe el nivel de aceite del motor (Figura 21). Importante: Para evitar dañar el motor, haga funcionar siempre el motor con el conjunto completo del limpiador de aire, con los elementos de espuma y papel instalados. 1.
2. Drene el aceite del motor (Figura 22). A C E B A B C D E F D F 3/4 g027477 g027477 Figura 23 4. Vierta lentamente aproximadamente el 80% de la cantidad especificada de aceite por el orificio de llenado (Figura 24). G H 5. Espere 3 – 5 minutos para que el aceite se asiente y, a continuación, compruebe el nivel de aceite (Figura 24). g029369 g029369 Figura 22 3. Retire el filtro de aceite del motor (Figura 23). Cuando el aceite se haya drenado, instale un filtro de aceite nuevo.
A B A B g027478 C g027478 D Figura 25 Comprobación de la bujía E Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. F Nota: Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. Ajuste la distancia a 0,76 mm. g027484 g027484 A Figura 24 B 6.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas, y producir daños materiales. • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. g186943 Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
Nota: No sobrecargue la batería. ADVERTENCIA 3. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 30). Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento del sistema de refrigeración Comprobación de la presión de los neumáticos Limpieza de la rejilla del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la rejilla de la entrada de aire del motor.
Mantenimiento de las correas Cómo cambiar la correa del cortacésped Inspección de las correas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. 2. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO, retire la llave y desconecte el cable de la bujía.
12. Instale la correa de transmisión; consulte Cómo cambiar la correa de transmisión (página 26). g188940 Figura 34 1. Polea de la carcasa 2. Muelle de extensión 8. Retire la correa del cortacésped de la polea del embrague. 9. Pase la correa nueva alrededor de la polea del embrague, a través de la guía de la correa, por la polea tensora, y alrededor de la polea de la carcasa (Figura 34 y Figura 35). Nota: Asegúrese de que la correa está correctamente asentada en las poleas, sin torceduras.
Mantenimiento del cortacésped Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afilada la cuchilla. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. g189020 Figura 36 1. Filo de corte 2. Desgaste 3.
Cuchilla recta solamente Cómo retirar la cuchilla 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. La cuchilla debe cambiarse si golpea un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. 2.
Limpieza 2. Si la cuchilla es recta, verifique su equilibrio colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 41). Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje con una lima algo de metal de la parte posterior de la cuchilla (borde opuesto al filo) solamente (Figura 38). Limpieza de la máquina Una limpieza y lavado regulares aumentarán la vida útil de la máquina. Limpie la máquina inmediatamente después del uso. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada.
Almacenamiento 14. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada. Almacenamiento de la máquina 15. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. Si va a guardar la máquina durante más de 30 días, prepare la máquina de la forma siguiente: 16. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. 17. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia. 1.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite del cárter es bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 5.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 1. Apriete los pernos de montaje del motor. 2. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 3. La polea del motor está dañada. 2. Apriete la polea correspondiente. 4. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 5. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto. 6. El eje de la cuchilla está doblado. La altura de corte no es uniforme.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Una garantía limitada (ver los periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente sus Productos Toro relacionados a continuación contra defectos de materiales o mano de obra. sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted.