FORM NO. 3321–778 824 XL Power Throw Snowthrower Model No.
Figures 1 2 653 English English 1. Handle 2. Capscrews and curved washers 1. Model and serial number decal Français m-2665 Français 1. Numéros de modèle et de série i 1. Mancheron 2. Boulons à tête et rondelles ondulées 3. Axle pin 3.
5 473 English 1. Axle pin 2. Outer axle hole m-2669 Français 1. Goupille d’essieu 2. Trou extérieur de l’essieu English 1. Traction rod 3. Inner axle hole and wheel hub 2. Lower traction rod 3. Trou intérieur de l’essieu et moyeu Français 1. Tige de traction 4 2. Tige de traction inférieure 6 m-2672 English m-2665 English 1. Chute control rod 2. Traction rod 3. Engine Français 1. Tige d’orientation de l’éjecteur 2. Tige de traction 3. Moteur 1.
7 9 3 1 4 2 2 m-2628 English 1 1. Traction control lever 2. Handgrip m-2670 1. Speed selector rod Français 1. Manette de commande de traction 2. Poignée English 2. Trunnion 3. Approximately 5 inches 4. Three to four inches 3. Environ 12,7 cm (5 pouces) 4. 7,5 à 10 cm (3 à 4 pouces) Français 1. Tige de changement de vitesse 2. Tourillon 3 10 8 1 2 4 5 1 2 m-2676 3 English m-2665 English 1. Traction control rod 2. Spring iii 4. Lower control rod 5. Lower link 3.
11 3 13 1 1 4 2 2 m-2628 English 1. Auger/impeller control lever 2. Handgrip 3. Approximately four inches 4. Two inches m-2665 English 1. Chute control rod 2. Chute control rod bracket Français 1. Manette de commande de tarière/roue hélice 2. Poignée 3 3. Environ 12,7 cm (4 pouces) 4. 5 cm (2 pouces) 3. Screw (2) Français 1. Tige d’orientation de l’éjecteur 2. Support de tige d’orientation 12 3. Vis (2) 1 2 3 4 m-168 English 1. Discharge chute 2. Plastic chute retainer 3.
5 14 16 5 6 4 8 3 1 7 3 2 3 2 4 1 m-2666 1. Flange bolt (2) 2. Skid 3. Flat washer (2) English 1. 2. 3. 4. 474 English Worm gear bracket Carriage screw Flat washer Lock nut 5. 6. 7. 8. Worm gear Chute gear rod Mounting flange Slotted hole 5. 6. 7. 8. Vis sans fin Tige d’actionnement Support Trou allongé 4. Lock nut 5. Sideplate Français 1. Boulon à collerette (2) 2. Patin 3. Rondelle plane (2) 4. Ecrou de blocage 5. Panneau latéral Français 1. 2. 3. 4.
18 20 3 1/4-1/2” 6-13 mm m-2689 1 4 19 m-4034 English 1 1. Throttle 2. Choke 4 3 2 3. Primer 4. Ignition switch Français 1. Manette des gaz 2. Starter 2 3. Amorceur 4. Clé de contact 21 1 m-4035 English 1. Auger/impeller control lever 2. Traction control lever 3. Speed selector 4. Discharge chute control 3. Changement de vitesse 4. Commande d’orientation de l’éjecteur 3 m-2236 English 1. Fuel shut–off valve 2. Hose clamp Français 1. Manette de commande de tarière/roue hélice 2.
22 24 1 4 2 1 934 English 1. Recoil starter 3 m-2674 Français English 1. Lanceur à corde 1. Spark plug wire 2. Muffler guard 23 3. Screw (2), lock washer (2) and washer (2) 4. Engine bolt Français 1 1. Fil de bougie 2. Grille de protection du silencieux 2 3. Vis (2), rondelles-frein (2) et rondelles (2) 4. Boulon du moteur 25 4 1 176 English 1. Chute deflector handle 2. Discharge chute Français 1. Poignée du déviateur 2. Ejecteur 3 2 m-2675 English 1. Carburetor heater box 2.
26 27 1 3 2 171 English 1. Scraper 2. Carriage screw 3. Auger blades Français 1. Lame racleuse 2. Boulon de carrossier 3. Lames de tarière 28 1 m-2680 English 1. Large screw head Français 1. Grande tête de vis m-2682 English 1. Screw (8) 2. Back cover 3. Bottom cover Français 1. Vis (8) 2. Plaque inférieure 3.
29 31 m-4036 English 1. Drain plug Français 1. Bouchon de vidange 32 1 m-2679 English 1. Axle gear Français 1. Engrenage de l’essieu 30 2 English 1. Upper belt cover 2. Screw (3) Français m-3331 ix 1. Carter de courroie supérieur 2.
33 8 11 34 6 3 7 2 1 1 10 2 3 9 4 5 m-3331 m-2678 English English 1. Rear screw 2. Front screw 3. Idler pulley spring Français 1. Vis arrière 2. Vis avant 3. Ressort de poulie folle 1. Engine crankshaft screw, lock washer and washer 2. Engine pulley sheave 3. Auger/impeller drive belt 4. Large auger/impeller pulley 5. Idler pulley 6. 7. 8. 9. 10. 11. Center engine pulley Belt guide Traction belt Traction pulley Traction idler pulley Screw, washer, lock washer 6. 7. 8. 9. 10. 11.
3 35 37 2 1 m-2677 1 English 1. Indexing rib in indexing notch 2. Engine pulley sheave 3. Center engine pulley Français 1. Relief et creux d’indexation 2. Poulie moteur à gorge 3. Poulie moteur centrale m-2678 English 1. Tabs in holes Français 1. Ergots dans les trous 36 38 1 0.030" (0.76 mm) 2 110 3 4 m-2681 English View from left side of unit 1. Brake pad 2. Angled cut-off 3. Auger/impeller drive belt 4. Traction drive belt Français Vue du côté gauche 1. Patin de frein 2.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Before Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . While Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintaining Snowthrower . . . . . . . . . . . . . Sound Pressure Level . . . . . . . . . . . . . . . . . Sound Power Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vibration Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symbol Glossary . . . . . . .
The Toro warning system in this manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING and CAUTION are signal words used to identify the level of hazard. However, regardless of the hazard, be extremely careful. 2. Keep everyone, especially children and pets, away from snowthrower and area of operation. Never allow children to operate the snowthrower.
B. C. Fill fuel tank outdoors, not indoors. NEVER ADD FUEL TO AN ENGINE THAT IS RUNNING OR HOT. Engine must be cool to reduce potential fire hazard. Open doors if engine will be started in the garage because exhaust fumes are dangerous and could possibly be deadly. Do not run engine indoors. D. Wipe up any spilled gasoline. Reinstall gasoline container cap and snowthrower fuel tank cap securely before starting the engine. While Operating 12.
24. Do not touch engine while it is running or soon after it is stopped because the engine will be hot enough to cause a burn. Do not add oil or check oil level in crankcase when engine is running. 25. Never operate snowthrower at high transport speeds on slippery surfaces. Use care when backing. 26. Disengage power to the collector/impeller when snowthrower is transported or not in use. Maintaining Snowthrower 27. Perform only those maintenance instructions described in this manual.
BEFORE OPERATING Read and understand the contents of this manual before operating the snowthrower. Become familiar with all controls and know how to stop the engine quickly. CAUTION: IMPROPER USE MAY RESULT IN LOSS OF FINGERS, HANDS OR FEET. HIGH SPEED IMPELLER WITHIN 2 INCHES OF OPENING OPERATOR'S POSITION LOW SPEED AUGER HAS MOVING PINCH POINT, CLOSE TO OPENING.
Symbol Glossary Safety alert triangle — symbol within triangle indicates a hazard Do not open or remove safety shields while engine is running Safety alert symbol Stay a safe distance from the machine Read operator’s manual Stay a safe distance from the machine – single stage snowthrower Consult technical manual for proper service procedures Stay a safe distance from the machine – two stage snowthrower Shut off engine and remove key before performing maintenance or repair work Thrown or flying obje
Severing of fingers or hand – impeller blade Electric start Hot surfaces – burns to fingers or hands Machine loss of control – uphill slope Caustic liquids – chemical burns to fingers or hands Machine loss of control – downhill slope Do not tip battery Traction drive Keep dry Snowthrower collector auger Machine travel direction – forward Engage Machine travel direction – rearward Disengage GB–7
On/start Choke Off/stop Engine speed (Throttle) Fast Neutral Slow Snowthrower collector auger Decreasing/Increasing Lock Engine start Unlock Engine stop Lever operation Snowthrower chute direction Lever operation GB–8
Primer (start aid) Unleaded fuel Primer operation Cutting of fingers or hand Throttle operation Cutting of foot PowerShift operation Belt routing GB–9
Loose Parts Part Qty Use Cotter Pin 1 Flat Washer 1 Capscrews & Curved Washers 4 Lower Link 1 Hex Flange Nut 1 Flange Lock Nut 2 Compression Spring 1 Worm Gear 1 Bracket 1 Carriage Screw 1 Flat Washer 1 Lock Nut 1 Skid 2 Flange Head Screw 5/16-18 x 3/4 lg. 2 Flat Washer 2 Lock Nut 2 Key 1 Use in Ignition Switch Registration Card 1 Used to Validate Product Warranty Operator’s Manual 1 Operator Instructions Specifications and design subject to change without notice.
Assembly Note: Determine left and right sides of snowthrower by standing in the normal operating position. Install Handle 1. 2. 3. Remove tie straps securing control rods to handle. Install Speed Selector Rod 1. Pull speed selector arm (Fig. 6) to the fully “out” position and move speed selector (Fig. 19) on control panel to the R2 (REVERSE) position to ease assembly. 2. Rotate speed selector rod in trunnion (Fig. 7) until bottom end of rod can be slipped into hole in speed selector arm (Fig. 6).
three to four inches (Fig. 9). Readjust flange lock nut, if necessary, to obtain this dimension and then tighten flange lock nut securely. Install Discharge Chute (Fig. 12) Note: Install Auger/Impeller Drive Control Linkage 1. Thread a hex flange nut (flange side down) onto upper control rod located on right handle (Fig. 10). 2. Install lower link through outer hole in lower control rod (Fig. 10). 3. Insert upper control rod through loop in lower link control rod (Fig. 10). 4.
6. Check operation of discharge chute control (Fig. 19). Move worm gear slightly outward if binding is evident. Check Tire Pressure IMPORTANT: Check pressure of tires because they are over-inflated at the factory for shipping. Therefore, before the snowthrower is operated, reduce pressure in both tires to 7-15 psi equally. 6. Check Auger Gear Box Oil 1. Move snowthrower to a level surface. 2. Clean area around pipe plug so dirt is removed. 3. Remove pipe plug from gear box (Fig. 15). 4.
4. Slowly pour 26 ounces of SAE 5W–30 or SAE 10 oil into the filler hole. The engine uses any high–quality detergent oil having the American Petroleum Institute (API) “service classification”—SF, SG or SH. Note: IMPORTANT: NEVER USE METHANOL, GASOLINE CONTAINING METHANOL, GASOHOL CONTAINING MORE THAN 10% ETHANOL, PREMIUM GASOLINE OR WHITE GAS BECAUSE ENGINE FUEL SYSTEM DAMAGE COULD RESULT. Dipstick must be fully installed to ensure accurate gauging of oil level. DO NOT OVERFILL. POUR OIL SLOWLY.
Operation Fuel Shut–Off Valve (Fig. 21)—Valve is located under fuel tank. Close valve to stop fuel flow from fuel tank and open valve to allow fuel to flow to the carburetor. Close valve when snowthrower is not in use. Controls Auger/Impeller Control Lever (Fig. 19)—Control has two positions: ENGAGE and DISENGAGE. To engage both auger and impeller, compress lever against right handgrip. To disengage, release lever. Traction Control Lever (Fig.
2. Move throttle (Fig. 20) to FAST 3. Ensure that auger/impeller control lever and traction control lever are in disengaged position (Fig. 19). 4. Open fuel shut–off valve below fuel tank (Fig. 21). 5. Rotate choke (Fig. 20) to ON 6. Insert ignition key (Fig. 20). 7. Cover hole in center of primer (Fig. 20) with thumb and push primer slowly three times. DO NOT PRIME IF THE ENGINE HAS BEEN RUNNING AND IS HOT. Note: 8. position. 11.
4. Wait for all moving parts to stop before leaving the operator’s position (behind the handles). 5. Store key in a memorable place. Free Wheeling Or Self–propelled Drive The snowthrower can be free wheeled or engaged for self–propelled operation. There are two holes in each end of the axle. When axle pins are through outer axle holes and not through wheel hub (Fig. 5), snowthrower free wheels. By contrast, when both pins are installed through holes in wheel hub and inner hole of axle (Fig.
EXCESSIVE FORCE AND TRY TO OPERATE THE CONTROLS WHEN FROZEN. Free all controls and moving parts before operating. Adjusting Scraper Adjust the scraper to compensate for wear and to ensure that the auger does not contact the pavement. Adjusting Skids (Fig. 16) For Concrete or Asphalt Surfaces If the snowthrower is not cleaning up the snow close enough to the pavement, adjust the skids to lower the scraper. If the scraper catches on cracks in the pavement, adjust the skids to raise the scraper. 1.
2. Loosen the (4) flange bolts securing both skids to auger side plates (Fig. 16). Next, slide skids down as far as possible so auger will be supported as far from the level surface as skid adjustment allows. Tighten flange bolts. Maintenance POTENTIAL HAZARD • If you leave the wire on the spark plug, someone could accidentally start the engine. WHAT CAN HAPPEN • Accidental starting of engine could seriously injure you or other bystanders.
Changing Crankcase Oil Initially, change oil after the first 2 hours of engine operation; thereafter, under normal conditions, change oil after every 25 hours of engine operation or annually, whichever comes first. If possible, run engine just before changing oil because warm oil flows better and carries more contaminants than cold oil. 1. Pull wire off spark plug and make sure wire does not contact plug accidentally (Fig. 25). 2. Clean area around oil drain plug.
IMPORTANT: Do not operate unit if auger and impeller rotate when auger/impeller control lever is not engaged. Replacing Auger/Impeller Drive Belt When auger/impeller drive belt (Fig. 34) becomes worn, oil–soaked or otherwise damaged, belt replacement is required. USE ONLY GENUINE TORO REPLACEMENT PARTS TO ENSURE BEST PERFORMANCE AND SAFETY. After 5-10 hours of snowthrower operation with a new auger/impeller drive belt, check belt to ensure proper belt tension is being maintained. 10.
Replacing Traction Drive Belt When traction belt (Fig. 34) becomes worn, oil–soaked or otherwise damaged, belt replacement is required. USE ONLY GENUINE TORO REPLACEMENT PARTS TO ENSURE BEST PERFORMANCE AND SAFETY. 1. Pull wire off spark plug and make sure it does not contact the plug accidentally (Fig. 25). 2. Remove (3) screws holding belt cover in place and set cover aside (Fig. 32). 3. Loosen auger brake arm assembly by loosening rear screw and removing front screw (Fig. 33). 4.
Adjusting Traction Drive If speed selector shifts properly but snowthrower does not drive in reverse or forward speeds, an adjustment may be required. 1. Check adjustment per steps 4 and 5 of Install Traction Rod, page 11. Make adjustments if required. 2. If linkage is adjusted correctly and problem persists, contact your local Authorized Toro Service Dealer. increases gradually during normal engine operation, install a new plug after every 25 hours of engine operation. 1.
2. Remove spark plug from cylinder head. Next, pour two teaspoons of engine oil into spark plug hole in cylinder head. Install spark plug in cylinder head, but do not install wire on the plug. Then pull recoil starter slowly to distribute oil on inside of cylinder. 3. Lubricate the snowthrower: refer to Lubricating Snowthrower, page 19. Change crankcase oil: see Changing Crankcase Oil, page 20. 4. Clean the snowthrower. Touch up chipped surfaces with paint.
Français Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant d’utiliser la déneigeuse . . . . . . . . . . Pendant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . .
accidents corporels et des dommages matériels. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la responsabilité de l’utiliser correctement et en toute sécurité. Vous êtes également tenus d’informer tout opérateur des mesures de sécurité à prendre avec la machine. Les mises en garde de ce manuel identifient les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à prévenir des blessures ou même de la mort.
7. Réglez la hauteur des patins pour que le carter de tarière ne touche pas le gravier ou les surfaces empierrées. 8. Avant de démarrer le moteur, vérifiez que les commandes de tarière et de traction (entraînement des roues) sont en position débrayée. 9. Utilisez les prolongateurs et les prises. 10. Servez-vous toujours d’une prise et d’un cordon électrique à trois fils avec mise à la terre pour faire démarrer une déneigeuse à démarreur électrique.
17. Quand vous utilisez la déneigeuse, veillez à éviter les dénivellations et autres dangers. Soyez particulièrement prudents lorsque vous déneigez une entrée recouverte de gravier, car la déneigeuse risque de happer et projeter des pierres si vous n’avez pas réglé les patins pour que le boîtier de la tarière ne touche pas le gravier. 18. Ne faites jamais de réglage quand le moteur est en marche, à l’exception de réglages au carburateur. 19.
32. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la déneigeuse dans un garage ou autre abri. L’ESSENCE ET LES VAPEURS ETANT EXTREMEMENT INFLAMMABLES, EXPLOSIVES ET DANGEREUSES SI INHALEES, NE RANGEZ JAMAIS LA DENEIGEUSE DANS UNE PARTIE HABITEE DE LA MAISON OU A LA CAVE. Ne rangez pas la déneigeuse à proximité d’une flamme nue ou en présence de risques d’étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. 33.
AVANT L'EMPLOI Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre en route la machine. FamiliarisezĆvous avec toutes les commandes et apprenez à arrêter le moteur rapidement. ATTENTION : L'USAGE INCORRECT PEUT ENTRAINER LA PERTE DE DOIGTS DE MAINS OU DE PIEDS. ROUE HELICE A ROTATION RAPIDE A MOINS DE 5 CM DE L'OUVERTURE. POSITION DE CONDUITE 472 POINT DE PINCEMENT MOBILE DE LA TARIERE A ROTATION LENTE PRES DE L'OUVERTURE.
Signification des pictogrammes Triangle de danger – le pictogramme à l’intérieur indique la nature du risque Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection tant que le moteur tourne Symbole d’alerte de sécurité Rester à une distance suffisante de la machine Lire le mode d’emploi Rester à une distance suffisante de la machine – déneigeuse à un étage Suivre la procédure d’entretien décrite dans le manuel Rester à une distance suffisante de la machine – déneigeuse à deux étages Couper le moteur e
Sectionnement des doigts ou de la main – lames de roue hélice Démarrage électrique Surfaces brûlantes – brûlure des doigts ou des mains Perte de contrôle de la machine en montée Liquides caustiques – brûlures chimiques aux doigts ou aux mains Perte de contrôle de la machine en descente Ne pas incliner la batterie Entraînement des roues Conserver au sec Tarière de prélèvement de la neige Sens de marche de la machine – marche avant Embrayer Sens de marche de la machine – marche arrière Débrayer
Marche/ON Starter Arrêt/OFF Régime moteur (commande des gaz) Rapide Point mort Lent Tarière de prélèvement de la neige Réduction/ augmentation Verrouiller Démarrage du moteur Déverrouiller Arrêt du moteur Actionnement du levier Orientation de l’éjecteur Actionnement du levier F–9
Amorceur (aide au démarrage) Essence sans plomb Actionnement de l’amorceur Coupure des doigts ou de la main Actionnement de la commande des gaz Coupure au pied Actionnement du PowerShift Trajet de la courroie F–10
Pièces détachées Pièce Qté Utilisation Goupille fendue 1 Rondelle plate 1 Vis à tête et rondelles bombées 4 Tringle inférieure 1 Ecrou six pans à collet 1 Ecrou-frein à collet 2 Ressort 1 Vis sans fin 1 Etrier 1 Boulon de carrossier 1 Rondelle plate 1 Contre-écrou 1 Patin 2 Boulon à collerette 5/16-18 x 3/4 lg.
Assemblage Remarque : Pour déterminer les côtés gauche et droit de la déneigeuse, tenez-vous en position normale de conduite. Montage du mancheron 1. Enlevez les attaches qui lient les tiges de commande au mancheron. 2. Retirez les goupilles d’essieu des deux roues (Fig. 2) et faites glisser ces dernières d’environ 2,5 cm (un pouce) vers l’extérieur afin de laisser le passage pour le montage des mancherons. 3.
3. Réglez la position de l’écrou à collet sur la tige de commande de traction vers le haut ou vers le bas pour que l’extrémité de la manette de commande de traction (Fig. 19) soit à environ 12,7 cm (5”) de la poignée (Fig. 9). Ceci n’est qu’un réglage préliminaire. 4. Mettez le changement de vitesse (Fig. 19) en cinquième vitesse. 5. Tirez lentement la machine en arrière en serrant progressivement la manette de commande de traction vers la poignée.
4. Vérifiez que la goulotte tourne librement sur l’anneau. Orientez la cale droit vers l’extérieur afin de faciliter la rotation. Montage du mécanisme d’orientation de l’éjecteur 1. Retirez les 2 vis du support de tige d’orientation de l’éjecteur, du côté gauche du châssis, enlevez le support, insérez la tige d’orientation de l’éjecteur dans le trou du support, remontez le support et fixez-le à l’aide des deux vis (Fig. 13).
5. La lame racleuse doit être à 3 mm (1/8”) du sol si la surface à déneiger est lisse. Remarque : La lame racleuse doit être à plus de 3 mm (1/8”) du sol si la surface à déneiger est fissurée, bosselée ou irrégulière. 6. Descendez les patins jusqu’à ce qu’ils reposent à plat sur le sol, puis serrez les 4 boulons à collerette de fixation des patins aux panneaux latéraux du carter de tarière. Contrôle du niveau d’huile de la boîte d’engrenage de tarière 1.
Remarque : Pour mesurer exactement le niveau de l’huile, insérez la jauge à fond. NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT. VERSEZ L’HUILE LENTEMENT. Remplissage du réservoir d’essence DANGER POTENTIEL • Dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent occasionner des brûlures à vous ou à d’autres personnes, ainsi que des dégâts matériels.
1. Nettoyez autour du bouchon (Fig. 17). Retirez le bouchon du réservoir de carburant. 2. Remplissez le réservoir d’essence normale sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4” à 1/2”) du haut du réservoir, sans arriver dans le tube de remplissage (Fig. 18). L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre l’expansion du carburant. Ne remplissez jamais le réservoir à fond. Le réservoir a une contenance de 3,785 l (1 ga.). 3. Essuyez toute essence renversée. 4. Revissez le bouchon du réservoir.
Démarrage/arrêt du moteur Si la température extérieure est supérieure ou égale à 4_C (40_F), enlevez le boîtier de chauffage du carburateur (Fig. 25). Il faut cependant remettre le boîtier de chauffage si la température descend en dessous de 4_C (40_F). Pour déposer le boîtier de chauffage du carburateur, procédez comme suit: 1. Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la bougie (Fig. 24). 2.
10. Mettez le changement de vitesse (Fig. 19) en première vitesse, serrez la manette de commande de traction contre la poignée, puis relâchez-la. Si la machine avance avant que vous n’ayez serré la manette ou après que vous l’ayez relâchée, effectuez un Réglage de l’entraînement de traction, comme expliqué à la page 23. 11. Contrôlez que la tarière et la roue hélice ne tournent pas lorsque la manette de tarière/roue hélice est débrayée.
4. 5. La déneigeuse est conçue pour déblayer les surfaces jusqu’à ce qu’elles soient à nu, mais il arrive que l’avant de la machine ait tendance à grimper. Quand cela se produit, réduisez la vitesse d’avance de la machine en passant à un rapport inférieur. Si la machine continue de grimper sur la neige, soulevez les mancherons pour que l’avant de la déneigeuse reste au ras du sol. Rejetez la neige dans le sens du vent quand c’est possible et chevauchez les passes pour enlever complètement la neige.
Réglage de la lame racleuse 9. Réglez les patins. Voir Réglage des patins, à la page 18. La lame racleuse doit être réglée pour compenser l’usure et pour éviter que la tarière ne touche le sol. 1. Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la bougie (Fig. 25). 2. Vérifiez la pression des deux pneus, qui doivent être gonflés de manière égale, entre 48 et 100 kPa (7 et 15 psi). 3. Disposez la déneigeuse sur une surface plane et horizontale. 4.
Gravier Vidange de l’essence Pour déneiger les surfaces couvertes de gravier ou empierrées, réglez les patins de manière à ne pas ramasser de cailloux. 1. 2. DANGER POTENTIEL • L’essence est très inflammable. Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la bougie (Fig. 25). QUELS SONT LES RISQUES? • L’essence peut prendre feu et causer des blessures graves.
Lubrification de la déneigeuse Lubrifiez toutes les pièces mobiles de la déneigeuse toutes les 15 heures d’utilisation. 1. Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la bougie (Fig. 25). 2. Vidangez le réservoir d’essence (voir page 19). 3. Basculez la déneigeuse en avant sur le carter de tarière et calez-la pour qu’elle ne puisse pas tomber.
Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice Remplacement de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice Si la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice patine, ce qui se traduit par une détérioration des performances de la déneigeuse, la courroie doit être réglée ou remplacée. Si la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice (Fig. 34) est usée, saturée d’huile ou endommagée de quelque autre manière, il faut la remplacer.
9. (Fig. 26). Si la tarière et la roue hélice tournent lorsque le moteur est en marche et que la manette de commande de tarière/roue hélice n’est pas embrayée, arrêtez immédiatement la machine. Suivez la procédure de Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 20. Si le problème persiste, portez la machine à réparer chez un réparateur Toro agréé. Tirez la poulie folle vers l’extérieur et passez la courroie neuve autour de la grande poulie de tarière/roue hélice (Fig. 34).
7. Détachez et déposez la poulie à gorge du moteur (Fig. 34). 8. Retirez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice hors de la poulie moteur centrale et laissez-la autour de la grande poulie de tarière/roue hélice. Déposez la poulie moteur centrale (Fig. 34). 9. Retirez la courroie de traction hors de la poulie de traction et du vilebrequin moteur (Fig. 34). 10. Tirez la poulie folle de traction vers l’extérieur et mettez en place la nouvelle courroie de traction (Fig. 34). 11.
Réglage de l’entraînement de traction 5. Réinsérez la tige de changement de vitesse dans le bras de changement de vitesse, et fixez-la à l’aide de la rondelle et de la goupille fendue. Si le changement de vitesse passe les vitesses correctement, mais la déneigeuse n’avance pas ou ne recule pas, un réglage peut être nécessaire. 6. Si vous n’obtenez pas la vitesse souhaitée, répétez les points 3 à 5. 1. Remplacement de la bougie 2.
Remisage • NE conservez PAS l’essence STABILISEE pendant plus de 90 jours. 1. PREPARATION DU SYSTEME D’ALIMENTATION : 2. • Ajoutez dans le réservoir de carburant 8 ml (1 oz.) de stabilisateur/conditionneur Toro par l (gallon) de carburant. Retirez la bougie de la culasse. Versez deux cuillerées à café d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie dans la culasse. Remontez la bougie mais ne rebranchez pas le fil.