FORM NO. 3317–758 Rev. A CCR 2000 Snowthrower Model No. 38181 – 6900001 & Up Model No. 38186 – 6900001 & Up CCR 2000 Déneigeuse Modèle No. 38181 – 6900001 et suivants Modèle No.
Figures 3 1 2 2 1 637 1 637 English 1. Model and serial number decal Français 1. Décalcomanie de numéros de modèle et de série English (Unit shown on right side) 1. Short spacer 2. Long spacer 3. Pushnut Français (La déneigeuse est montrée basculée sur son côté droit) 1. Entretoise courte 2. Entretoise longue i 3.
2 3 5 1 2 1 3 3 4 633 English 635/893 3. Handle bolt 4. Eyebolt Français English 1. Chute crank 2. Mounting bracket 1. Lower handle 2. Upper handle 1. Mancheron inférieur 2. Mancheron supérieur 3. Gear 3. Boulon du mancheron 4. Boulon à oeil Français 1. Tige de commande de l’éjecteur 2. Support de montage 3. Engrenage 2 6 4 2 3 1 1/16”-1/8” 1,59-3,18 mm 625 1 English 636 English 1. Chute ring 2. Discharge chute Français 2. Ejecteur 1. Boulon à oeil 2. Orifice arrière Français 1.
7 9 1 2 1 2 3 3 111 English 1. Add oil to small amount of gasoline 2. Install cap and shake can to mix 3. Add remaining amount of gasoline Français 1. Versez l’huile dans une petite quantité d’essence 2. Mettez le bouchon et secouez bien pour mélanger 3. Ajoutez le reste de l’essence 629 English 1. Chute crank 2. Chute deflector handle 3. Deflector mounting nuts Français 8 1. Tige de commande de l’éjecteur 2. Mancheron du déflecteur de l’éjecteur 5 3 3.
11 13 1 2 2 1 644 630 English English 1. Spring cover 2. Cable adjuster 1. Scraper 2. Carriage bolts & locknuts Français Français 1. Cache–ressort 2. Dispositif de réglage du câble 12 1. Lame racleuse 2. Boulons japy et écrous de blocage 14 1/16” 1,6 mm 2 3 1 4 631 English 634 1 1. Capscrew and nut 2. Capscrew, nut and washer English Français 1. Scraper 1. Vis à tête et écrou 2. Vis à tête, écrou et rondelle Français 1. Lame racleuse 3. Long self tapping screw 4.
1 2 15 1 17 4 628 5 3 6 626 English 1. Spark plug wire Français English 1. Câble de bougie 1. Engine pulley 2. Idler pulley 3. Roller 4. Brake assembly 5. Rotor pulley 6. Belt guide 18 Français 1. Poulie du moteur 2. Poulie folle 3. Rouleau 0.032” (0,813 mm) 4. Unité de frein 5. Poulie du rotor 6. Guide de courroie 110 16 1 1 19 2 643 716 English 1. Control panel English 2. Mounting screws Français 1. Tableau de commande v 1. Wear indicator hole Français 2. Vis de montage 1.
4 20 6 1 7 5 4 3 8 2 680 English 1. Rotor blade (2) 2. Rotor half (2) 3. Torx screw (8) 4. Locknut (13) 5. Hex-head capscrew (4) 6. Spacer (4) 7. Auger shaft assembly 8. Hex-head screw 3. Vis Torx (8) 4. Ecrou de blocage (13) 5. Vis à tête hexagonale (4) 6. Entretoise (4) 7. Arbre de la tarière 8. Vis à tête hexagonale Français 1. Lame du rotor (2) 2.
21 1 3 2 681 English 1. Thin layer 2. Thick layer 3. Wear indicator hole Français 1. Couche mince 2. Couche épaisse vii 3.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Before Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance and Storage . . . . . . . . . . . . . . Sound Pressure Level . . . . . . . . . . . . . . . . . Sound Power Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vibration Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symbol Glossary . . .
Two other words are also used to highlight information. “Important” calls attention to special mechanical information and “Note” emphasizes general information worthy of special attention. The left and right side of the machine is determined by standing behind the handle in the normal operator’s position. all doormats, sleds, boards, wires and other foreign objects which might be picked up and thrown. 4. Wear adequate winter clothing and footwear which will improve footing on slippery surfaces.
12. Never direct discharge toward or operate snowthrower near glass enclosures, motor vehicles, window wells or drop-offs. 13. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the snowthrower. 14. Never clear snow off steep slopes or across the face of slopes. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. 15. Do not overload the snowthrower by clearing snow at too fast a rate. 16.
Symbol Glossary Safety alert triangle — symbol within triangle indicates a hazard Do not open or remove safety shields while engine is running Safety alert symbol Stay a safe distance from the machine Read operator’s manual Stay a safe distance from the machine – single stage snowthrower Consult technical manual for proper service procedures Stay a safe distance from the machine – two stage snowthrower Shut off engine and remove key before performing maintenance or repair work Thrown or flying obje
Severing of fingers or hand – impeller blade Electric start Hot surfaces – burns to fingers or hands Machine loss of control – uphill slope Caustic liquids – chemical burns to fingers or hands Machine loss of control – downhill slope Do not tip battery Traction drive Keep dry Snowthrower collector auger Machine travel direction – forward Engage Machine travel direction – rearward Disengage GB–5
On/start Choke Off/stop Primer (start aid) Fast Unleaded fuel Slow Lock Decreasing/Increasing Unlock Engine start Lever operation Engine stop Lever operation GB–6
Snowthrower chute direction Throttle operation Primer operation PowerShift operation Assembly Note: Determine left and right sides of the snowthrower by standing behind it while it is in the normal operating position. 5. Turn the machine over on its right side so that the left axle end is pointing up. 6. For the left side, slide the long spacer and a wheel onto the left axle end. The side of the wheel with six spokes must face the center of the axle. 7.
Install Discharge Chute (Fig. 4) 1. Set discharge chute onto chute ring. Secure back of chute to center hole in ring with a carriage bolt and sems locknut, but do not tighten. Position nut on outside of chute. Note: 2. Before Starting POTENTIAL HAZARD • In certain conditions gasoline is extremely flammable and highly explosive. Chute ring may be rotated to ease assembly of discharge chute. WHAT CAN HAPPEN • A fire or explosion from gasoline can burn you, others, and cause property damage.
STABILIZER/CONDITIONER OR A SIMILAR PRODUCT. TORO’S STABILIZER/CONDITIONER IS A PETROLEUM DISTILLATE BASED CONDITIONER/STABILIZER. TORO DOES NOT RECOMMEND STABILIZERS WITH AN ALCOHOL BASE SUCH AS ETHANOL, METHANOL OR ISOPROPYL. ADDITIVES SHOULD NOT BE USED TO TRY TO ENHANCE THE POWER OR PERFORMANCE OF MACHINE. Toro Two–Cycle Oil is specially formulated to provide superior lubrication, make starting easy, and prolong engine life. If Toro Two–Cycle Oil is not available, mix two gallons of gasoline and 5.
IMPORTANT: Excessive running of the electric starter could damage the starter due to overheating. To prevent possible damage, do not run electric starter more than 10 times at intervals of 5 seconds ON, 5 seconds OFF. Then wait more than 40 minutes before continuing to run starter to allow starter to cool. Before repeating engine starting procedure, check that ignition key switch is ON, and make sure there is fresh fuel in fuel tank. If engine continues to fail to start, servicing may be needed. 5.
Maintenance IMPORTANT: Unnecessary use of forward adjusting hole in control bar bracket reduces drive belt life. Occasional belt slippage (squealing) may occur in extremely wet conditions due to moisture in drive system. To remove moisture, start rotor and operate under no load for 30 seconds. Once moisture is removed, belt should not slip. Normally, the only maintenance required is cleaning the unit and tightening nuts, bolts, and screws.
2. Remove (3) self tapping screws, (2) capscrews, (1) washer and (2) nuts securing belt cover to snowthrower frame (Fig. 14). Set belt cover aside. 3. REMOVING BELT (Fig. 15)–Push down on idler pulley allowing belt to be removed from rotor pulley, brake arm assembly, and engine pulley. 4. INSTALLING BELT (Fig. 15)–Loop belt around engine pulley, under idler pulley, over roller, through brake assembly, and around rotor pulley. IMPORTANT: Belt must be on top of roller as shown. 5. Reinstall belt cover.
Installing New Blade 1. The rotor blades are made of laminated rubber. Examine the edge of a blade to see the difference in layer thicknesses (Fig. 21). (Some blades have a part number on the thick side of the blade.) Both blades must be installed with the thick layer on the inside of the curve.
Table des matières Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant d’utiliser la deneigeuse . . . . . . . . . . Pendant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . Glossaire des pictogrammes . .
et ATTENTION, suivant le niveau de danger. Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent. DANGER signale un risque extrême de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT signale un risque de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz nocif inodore et mortel.
Pendant l’utilisation 15. Ne surchargez pas la déneigeuse en déblayant trop vite. 7. Utilisez seulement le cordon de rallonge qui est fourni avec le Modèle No. CCR–2000 à démarrage électrique. Ne branchez pas le cordon de rallonge sur la prise quand vous avez les pieds dans l’eau ou les mains mouillées. N’utilisez pas le cordon si vous avez renversé de l’essence. Remplacez immédiatement tout cordon de rallonge endommagé (no de pièce 28–9170). 16.
23. Effectuez les travaux d’entretien recommandés et suivez les instructions d’entreposage indiquées dans ce manuel. Rebouchez bien le réservoir d’essence quand vous enlevez la garde supérieure pour effectuer un travail d’entretien. Niveau de puissance acoustique 24. UTILISEZ TOUJOURS DES ACCESSOIRES ET DES PIECES DE RECHANGE TORO POUR ASSURER LA SECURITE ET LE MEILLEUR FONCTIONNEMENT POSSIBLE DE LA MACHINE. N’UTILISEZ JAMAIS DE PIECES OU D’ACCESSOIRES DE FORTUNE.
Suivre la procédure d’entretien décrite dans le manuel Rester à une distance suffisante de la machine – chasse-neige à deux étages Couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’entreprendre tout entretien ou réparation Projection d’objets–– risques pour tout le corps Couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter la position de conduite – chasse-neige à un étage Electrocution Couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter la position de conduite – chasse-neige à
Ne pas incliner la batterie Entraînement des roues Conserver au sec Vis de prélèvement de la neige Sens de marche de la machine – marche avant Embrayer Sens de marche de la machine – marche arrière Débrayer Marche/“ON” Starter Arrêt/“OFF” Presser trois fois l’amorceur Rapide Essence sans plomb F–6
Lent Verrouiller Augmentation/ réduction Déverrouiller Démarrage du moteur Actionnement du levier Arrêt du moteur Actionnement du levier Sens d’éjection de la neige Actionnement de la commande des gaz Actionnement de l’amorceur Actionnement de l’inversion assistée (PowerShift) F–7
Assemblage Remarque: Les côtés droit et gauche de la machine sont identifiés comme tels lorsqu’on se tient derrière le guidon en position normale d’utilisation. l’éjecteur tourne avec la tige. Assujettissez le support de montage sur le mancheron à l’aide de deux (2) vis à tête et écrous de blocage. Pose de l’ejecteur (Fig. 4) 1. Pose des roues (Fig. 2) Placez l’éjecteur sur la couronne de l’éjecteur.
de commande et le mancheron devrait être d’environ 1/16–1/8” (1,59 mm – 3,18 mm). S’il est nécessaire de procéder à un réglage, reportez–vous la section intitulée “Réglage de la barre de commande”, page 12, étape 3. Avant le démarrage Melange d’essence et d’huile (Fig. 7) Utiliser de l’essence sans plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou reformulée, avec un taux d’octane de 85 ou plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence, ne pas faire de réserves pour plus de 30 jours.
en plastique et non en métal) et ajoutez environ 2 litres d’essence. Mettez la bouchon du récipient et secouez bien pour mélanger. Ôtez le bouchon et ajoutez le reste de l’essence. Important: UTILISEZ JAMAIS DE MÉTHANOL, D’ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL, DE GASOHOL CONTENANT PLUS DE 10% D’ÉTHANOL, SE SUPER, NI D’ESSENCE BLANCHE, CAR CELA RISQUERAIT D’ENDOMMAGER LE SYSTÈME D’ALIMENTATION EN CARBURANT.
sur la vitesse d’avance. Chevauchez toujours chaque passe et éjectez la neige sous le vent lorsque c’est possible. démarrage, il peut s’agir d’un problème technique de ressort de votre service local. 5. 6. DEMARRGE A RAPPEL - En maintenant le déneigeuse d’une main, tirez vigoureusement de l’autre sur le démarreur à rappel. Si le moteur ne démarre pas après quatre coups, amorcez de nouveau et répétez les étapes de mise en marche.
Entretien 4. General Les seules opérations d’entretien requises normalement sont de nettoyer l’unité et de serrer les écrous, boulons et vis. Cependent, la lame racleuse, la courroie d’entraînement, les lames du rotor et la bougie doivent être vérifiées une fois par année. Après un usage intensif, la courroie d’entraînement peut s’user et se détendre. Si la tension n’est pas suffisante, la courroie glisse, ce qui diminue les performances de la déneigeuse sous lourde charge.
2. Vidangez l’essence du réservoir à essence: voir “Vidange d’essence”, page 12. 3. Basculez la déneigeuse en avant de manière à ce qu’elle repose sur le carter. 4. Retirer les boulons de carrosserie et contre–écrous maintenant la lame racleuse (cf. fig. 13). Ötez la lame racleuse en la faisant glisser vers la droite et vers le bas. 5. Montez la nouvelle lame racleuse sur le logement au moyen des boulons Japy et des écrous. La tête du boulon doit être dirigée vers l’intérieur du logement.
Remplacement des lames du rotor (Fig. 19-21) Avant chaque saison des neiges, examinez le degré d’usure des lames du rotor. Lorsque le bord des lames est usé jusqu’àu trou indicateur d’usure (Fig. 19), celles–ci doivent être remplacées pour garantir un rendement optimum et ne pas endommager le dessous de la déneigeuse. Remplacez toujours les lames par paire.
ce qu’il s’arrête parce qu’il n’y a plus de carburant. Lorsque le moteur commence à bafouiller, tirez la commande de l’étrangleur. Si le moteur ne se met pas en marche, tirez la commande du démarreur de rappel de 5 à 10 fois. Important: 3. Le fait de vidanger l’essence et de laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’essence prèvient la formation de dépôts se formeront et causeront des problèmes de démarrage la saison subséquente.