Form No. 3378-499 Rev C 1800 Power Curve® Snowthrower 38302 Sněhová fréza 1800 Power Curve® 38302 Schneefräse 1800 Power Curve® 38302 Fraise à neige Power Curve ® 1800 38302 Spazzaneve Power Curve® 1800 38302 1800 Power Curve®-snøfreser 38302 1800 Power Curve® snöslunga 38302 www.Toro.com.
Form No. 3378-486 Rev C 1800 Power Curve® Snowthrower Model No. 38302—Serial No. 314000001 and Up Operator's Manual If, after carefully reading this manual, you still have questions or problems, call toll free 1-800-808-2963 (US) or 1-800-808-3072 (Canada) before returning this product.
Preparation • Thoroughly inspect the area where the appliance is to be used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects. • Do not operate the appliance without wearing adequate winter garments. Avoid loose fitting clothing that can get caught in moving parts. Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces. • Do not attempt to clear snow from a gravel or crushed rock surface. This appliance is intended for use only on paved surfaces.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal114-4542 114-4542 1. Read the Operator's Manual. decal125-0528 125-0528 2. Remove decal 3. Warning 1. Warning—read the Operator’s Manual. 3.
Setup Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Installing the Upper Handle 1. Remove the handle knobs, oval bolts, and curved washers from the lower handle. 2. Install the upper handle to the lower handle of the machine with the handle knobs, curved washers, and oval bolts as shown in Figure 1. g287698 Figure 2 1. Cord guide 3. Cord 2. Handle Installing the Chute Control Rod 1. Position the discharge chute so that it faces forward.
g013477 Figure 4 1. Keyed hole 3. 2. Bracket Remove the decal that covers the keyed hole in the back of the housing (Figure 5). g021775 Figure 6 1. Handle on the chute control rod 5. Firmly push the rod into the keyed hole in the back of the housing until it snaps into place. 6. Move the handle on the chute control rod to ensure that it moves in the same direction as the chute (Figure 7). g013453 Figure 5 1. Decal 2. Keyed hole g013457 4.
Operation DANGER Contact with water while operating the machine could cause electric shock, causing injury or death. Product Overview • Don't handle the plug or the machine with wet hands or while standing in water. • Use only an extension cord recommended for outdoor cold-weather use. Extension Cord Length Minimum Wire Gauge (A.W.G.) 25 ft 16 50 ft 16 100 ft 16 150 ft 14 Note: Do not use an extension cord over 150 ft.
Adjusting the Discharge Chute and Chute Deflector Starting and Stopping the Motor 1. To start the motor, insert the interlock key, press and hold the interlock button, and squeeze the power control bar to the handle (Figure 10). To adjust the discharge chute, move the handle on the chute control rod in the direction that you wish to direct the snow stream (Figure 6 and Figure 7).
Maintenance Operating Tips Important: All electrical repairs should be performed by an Authorized Service Dealer only. WARNING If the machine hits an object while in operation, the object could be thrown toward you or bystanders. Thrown objects could cause serious personal injury. Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. WARNING Keep the area to be cleared free of all objects which may be picked up and thrown by the rotor blades.
3. Remove the old rotor. 4. Install the new rotor by inserting the end of the rotor onto the fitted end in the housing and rotating the rotor until it snaps into place (Figure 17). g013469 Figure 14 1. Screws 2. Remove and discard the old scraper. 3. Install the new scraper, and fasten it securely with the 4 screws that you previously removed. Replacing the Rotor 1. g013465 Figure 17 Remove the screws that secure the right side plate to the machine frame (Figure 15). 1.
Storage 1. Run the machine for a few minutes and wipe away any melted snow on the machine. 2. Remove the key and disconnect the extension cord from the machine. 3. Examine the extension cord thoroughly for signs of wear or damage. Replace it if it is worn or damaged. 4. Examine the machine thoroughly for worn, loose, or damaged parts. To repair or replace parts, contact an Authorized Service Dealer for assistance. 5. Store the extension cord with the machine. 6.
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Form No. 3378-487 Rev C Sněhová fréza 1800 Power Curve® Číslo modelu 38302—Výrobní číslo 314000001 a vyšší Návod k obsluze Pokud máte i po důkladném přečtení této příručky nějaké dotazy či potíže, kontaktujte nás před vrácením produktu na bezplatné lince (v USA 1-800-808-2963, v Kanadě 1-800-808-3072). DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE S kabelem zacházejte opatrně – Při přenášení nikdy nedržte stroj za kabel nebo páčku na prodlužovacím kabelu pro odpojení stroje ze zásuvky.
seznamte se všemi ovládacími prvky stroje a s jeho správným použitím. Naučte se, jak stroj rychle zastavit a jak vypnout ovládací prvky. • Nikdy nedovolte, aby stroj ovládaly děti. Nikdy nedovolte, aby stroj ovládaly dospělé osoby, které nejsou řádně seznámeny s jeho používáním. • Nepřetěžujte kapacitu stroje – nesnažte se odklízet sníh příliš rychle. • Pokud se strojem couváte, dívejte se za sebe a buďte velmi opatrní. • Stroj používejte pouze při dobré viditelnosti či dobrém osvětlení.
Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého místa představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. decal114-4542 114-4542 1. Přečtěte si provozní příručku. decal125-0528 125-0528 2. Sejměte štítek. 3. Výstraha 1. Varování – přečtěte si Provozní příručku. 2. Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty – přihlížející osoby musí vždy zůstat v bezpečné vzdálenosti. 3.
Nastavení Poznámka: Z polohy obsluhy určete levou a pravou stranu stroje. Montáž horní části rukojeti 1. Sejměte knoflíky rukojeti, oválné šrouby a tvarové podložky z dolní části rukojeti. 2. Nainstalujte horní část rukojeti na dolní část rukojeti stroje pomocí knoflíků, tvarových podložek a oválných šroubů podle znázornění na Obrázek 1. g287698 Obrázek 2 1. Vodítko kabelu 2. Rukojeť 3. Kabel Montáž ovládací tyče vyhazovacího komínu 1. Vyhazovací komín umístěte tak, aby byl otočen směrem dopředu.
2. Zasuňte konec ovládací tyče vyhazovacího komínu do otvoru se zarážkou v držáku, který je upevněn k horní straně dolní části rukojeti (Obrázek 4). g013477 Obrázek 4 g021775 1. Otvor se zarážkou 3. 2. Držák Obrázek 6 1. Rukojeť ovládací tyče vyhazovacího komínu Odstraňte štítek, který zakrývá otvor se zarážkou na zadní straně pouzdra (Obrázek 5). 5. Silně zatlačte tyč do otvoru se zarážkou na zadní straně pouzdra, aby zapadla na místo. 6.
Obsluha NEBEZPEČÍ Kontakt s vodou při práci se strojem může vést k úrazu elektrickým proudem nebo usmrcení. Přehled produktu • Se zástrčkou ani strojem nemanipulujte s mokrýma rukama, nebo pokud stojíte ve vodě. • Používejte pouze prodlužovací kabely doporučené pro venkovní použití v chladném počasí. Délka prodlužovacího kabelu Minimální tloušťka drátu (A.W.G.) 7,6 m 16 15 m 16 30 m 16 45 m 14 Poznámka: Nepoužívejte prodlužovací kabel delší než 45 m.
Seřízení vyhazovacího komínu a deflektoru Startování a zastavení motoru 1. Chcete-li motor spustit, vložte blokovací klíč, stiskněte a přidržte tlačítko blokování a přitiskněte ovládací tyč napájení k rukojeti (Obrázek 10). Chcete-li seřídit vyhazovací komín, přemístěte rukojeť na ovládací tyči vyhazovacího komínu ve směru, kterým chcete nastavit proud sněhu (Obrázek 6 a Obrázek 7).
Provozní tipy Údržba Důležité: Veškeré opravy elektrických součástí stroje smí provádět pouze autorizované servisní středisko. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Pokud stroj při odklízení sněhu narazí na cizí předmět, může jej odmrštit na vás nebo okolní osoby. Odhozené předměty mohou způsobit vážné poranění. Poznámka: Z prostoru, ze kterého chcete odklízet sníh, odstraňte předměty, které by mohly rotující čepele stroje zachytit a odmrštit.
g013469 Obrázek 14 g013464 1. Šrouby Obrázek 16 1. Čep rotoru 2. Starý shrnovač demontujte a zlikvidujte. 3. Nasaďte nový shrnovač a připevněte jej pomocí 4 šroubů, které jste demontovali. 3. Vyjměte starý rotor. 4. Nainstalujte rotor tak, že vložíte konec rotoru do odpovídajícího konce pouzdra a budete otáčet rotorem, dokud nezapadne na místo (Obrázek 17). Výměna rotoru 1. Vyšroubujte šrouby, kterými je pravá boční deska připevněna k rámu stroje (Obrázek 15).
Dvojitá izolace Uskladnění U elektrických spotřebičů s dvojitou izolací jsou namísto ochrany uzemněním použity dva systémy izolace. Elektrické spotřebiče s dvojitou izolací nejsou zemněny a nejsou určeny k použití s jakýmkoliv systémem uzemnění. Oprava elektrických spotřebičů s dvojitou izolací vyžaduje mimořádnou péči a znalost systému a smí ji provádět pouze kvalifikovaný personál autorizovaných servisních středisek Toro.
Oznámení o ochraně soukromí pro Evropu Informace, které společnost Toro shromažďuje Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
Form No. 3378-489 Rev C Schneefräse 1800 Power Curve® Modellnr. 38302—Seriennr. 314000001 und höher Bedienungsanleitung Sollten Sie nach dem sorgfältigen Lesen dieser Anleitung noch Fragen oder Probleme haben, rufen Sie kostenfrei die Nummer +1-800-808-2963 (USA) oder +1-800-808-3072 (Kanada) an, bevor Sie dieses Produkt zurücksenden. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Steckdose abzuschließen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Verletzungen führen. • Setzen Sie das Gerät nicht ein, wenn eine Person vor ihr steht. • Stellen Sie bei der Reinigung, Reparatur und Inspektion des Geräts den Motor ab, ziehen den Schlüssel ab, schließen das Gerät vom Strom ab und achten Sie darauf, dass sich die Rotorblätter und alle beweglichen Teile nicht mehr bewegen.
Schallleistung BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Diese Maschine entwickelt nach Messungen an baugleichen Maschinen laut EN 3744 einen Schallleistungspegel von 98 dBA. Schalldruck Vibration Diese Maschine erzeugt einen maximalen Schalldruckpegel, der am Ohr des Benutzers auf der Grundlage von Messungen an baugleichen Maschinen nach Richtlinie EN 11201 83 dBA beträgt. Diese Maschine hat auf der Grundlage von Messungen an baugleichen Maschinen gemäß EN 1033 an der Hand bzw.
Einrichtung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Einbauen des oberen Holms 1. Entfernen Sie die Holmhandräder, ovalen Schrauben und Wellenscheiben vom unteren Holm. 2. Befestigen Sie den oberen Holm mit den Holmhandrädern, Wellenscheiben und ovalen Schrauben am Holm der Maschine, wie in Bild 1 abgebildet. decal125-0528 125-0528 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das an der Maschine angebrachte Stromkabel über den unteren Holm und zur Innenseite des Holms verlegt ist. 3. Ziehen Sie die Holmhandräder mit der Hand fest. 4. Befestigen Sie die Kabelführung am Holm (Bild 2). g013454 Bild 3 1. Auswurfkanal 2. g287698 2. Ausfluchten der Pfeile Stecken Sie das Ende der Auswurfkanal-Schaltstange durch das gekeilte Loch in der Halterung, die oben am unteren Holm befestigt ist (Bild 4). Bild 2 1. Kabelführung 3. Kabel 2.
g013457 Bild 7 g013453 Bild 5 1. Aufkleber 4. 2. Gekeiltes Loch Stellen Sie sicher, dass der Griff der AuswurfkanalSchaltstange nach oben (Bild 6) zeigt, und stecken Sie die Stange in das gekeilte Loch hinten am Gehäuse. g021775 Bild 6 1. Griff an der Auswurfkanal-Schaltstange 5. Drücken Sie die Stange in das gekeilte Loch hinten am Gehäuse, bis sie einrastet. 6.
Betrieb GEFAHR Ein Kontakt mit Wasser kann beim Einsatz des Geräts einen Stromschlag verursachen, der Verletzungen oder sogar Lebensgefahr bedeuten kann. Produktübersicht • Fassen Sie den Stecker oder die Maschine nicht mit nassen Händen an, oder wenn Sie im Wasser stehen. • Verwenden Sie nur das für den Einsatz außen und bei kaltem Wetter geeignete Verlängerungskabel.
Einstellen des Auswurfkanals und des Auswurfkanalablenkblechs WARNUNG: Ein beschädigtes Gerätekabel kann einen Stromschlag oder einen Brand verursachen. Prüfen Sie das Gerätekabel gründlich, bevor Sie die Maschine einsetzen. Setzen Sie die Maschine nicht ein, wenn das Kabel beschädigt ist. Das Stromkabel oder der Schalter an diesem Gerät kann nicht ersetzt werden. Das Gerät muss verschrottet werden.
Einsatzhinweise einfrieren. Stellen Sie dann den Motor ab, warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gelangt sind, und entfernen Sie dann Eis und Schnee von der Maschine. Drehen Sie die Auswurfkurbel mehrmals, um den Schnee zu entfernen. WARNUNG: Wenn die Maschine beim Einsatz auf ein Objekt prallt, kann es in die Richtung Unbeteiligter ausgeworfen werden. Herausgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.
g013467 Bild 13 1. Schraube (2) g013464 Bild 16 1. Rotorstift 3. Entfernen Sie den alten Rotor. 4. Bauen Sie den neuen Rotor ein. Setzen Sie das Ende des Rotors auf das befestigte Ende im Gehäuse und drehen Sie den Rotor, bis er einrastet (Bild 17). g013469 Bild 14 1. Schrauben 2. Entfernen und entsorgen Sie den alten Abstreifer. 3. Montieren Sie den neuen Abstreifer und befestigen Sie ihn mit den vier vorher entfernten Schrauben. Auswechseln der Rotorblätter 1.
Einlagerung Doppelt isolierte Geräte Bei einem doppelt isoliertem Gerät werden anstelle von einer Erde zwei Isolierungen eingesetzt. Keine Erde ist an einem doppelt isoliertem Gerät vorhanden. Es sollte auch keine Erde dem Gerät hinzugefügt werden. Reparaturen an einem doppelt isoliertem Gerät müssen sorgfältig und mit Kenntnis des Systems ausgeführt werden. Diese Arbeiten sollten nur von Servicetechniker bei einem offiziellen Toro Händler ausgeführt werden.
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Form No. 3378-492 Rev C Fraise à neige Power Curve ® 1800 N° de modèle 38302—N° de série 314000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Si, après une lecture attentive de ce manuel, des questions ou des problèmes subsistent, appelez notre numéro vert 1-800-808-2963 (États-Unis) ou 1-800-808-3072 (Canada) avant de renvoyer ce produit.
• et dans le(s) manuel(s). Familiarisez-vous avec toutes les commandes et l'utilisation correcte de la machine. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. • • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. N'autorisez jamais un adulte à utiliser la machine sans instructions adéquates. • • N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas d'enfants ou d'animaux domestiques.
Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 1,2 m/s², d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 1033. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal114-9035 114-9035 1.
Mise en service Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Montage de la partie supérieure du guidon 1. Retirez les boutons du guidon, les boulons ovales et les rondelles bombées de la partie inférieure du guidon. 2. Montez la partie supérieure du guidon sur la partie inférieure au moyen des boutons, des rondelles bombées et des boulons ovales, comme montré à la Figure 1. decal119-9841 119-9841 1.
g287698 Figure 2 1. Guide du cordon d'alimentation 2. Guidon g013476 Figure 1 1. Bouton du guidon (2) 4. Partie inférieure du guidon 2. Rondelle bombée (2) 5. Partie supérieure du guidon Montage de la tige d'orientation de la goulotte 3. Boulon ovale (2) Remarque: Vérifiez que le cordon d'alimentation fixé à la machine passe par dessus la partie inférieure du guidon et à l'intérieur du guidon assemblé. 3. Serrez solidement les boutons du guidon à la main. 4.
2. Insérez l'extrémité de la tige d'orientation de la goulotte dans le trou de clavette du support qui est fixé au sommet de la partie inférieure du guidon (Figure 4). g013477 Figure 4 g021775 1. Trou de clavette 2. Support Figure 6 1. Poignée sur la tige d'orientation de la goulotte 3. Retirez l'autocollant qui masque le trou de clavette au dos du carter (Figure 5). 5. Poussez fermement la tige dans le trou de clavette au dos du carter jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. 6.
Utilisation DANGER Tout contact avec de l'eau pendant l'utilisation de la machine peut causer des blessures ou la mort par électrocution. Vue d'ensemble du produit • Ne manipulez pas la fiche ou la machine si vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau. • Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour l'utilisation à l'extérieur à basse température. Longueur de la rallonge Calibre de fil minimum (A.W.G.
Réglage de l'éjecteur et du déflecteur d'éjection ATTENTION Le cordon d'alimentation peut causer un choc électrique ou un incendie s'il est endommagé. Pour régler la goulotte, déplacez la poignée de la tige d'orientation dans la direction où vous souhaitez éjecter la neige (Figure 6 et Figure 7). Examinez soigneusement le cordon d'alimentation avant d'utiliser la machine. Si la rallonge est endommagée, n'utilisez pas la machine.
Entretien Conseils d'utilisation Important: Confiez toutes les réparations électriques à un concessionnaire réparateur agréé. ATTENTION Si la machine heurte un obstacle pendant l'utilisation, celui-ci risque d'être projeté dans votre direction ou celle d'une personne à proximité. Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
3. Déposez le rotor usagé. 4. Pour monter le rotor neuf, insérez son extrémité sur l'extrémité ajustée du carter, et tournez le rotor jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position (Figure 17). g013469 Figure 14 1. Vis 2. Déposez la lame racleuse et mettez-la au rebut. 3. Montez la lame racleuse neuve et fixez-la solidement avec les 4 vis retirées précédemment. Remplacement du rotor 1. g013465 Figure 17 Retirez les vis qui fixent la plaque latérale droite au cadre de la machine (Figure 15). 1.
Remisage 1. Faites fonctionner la machine quelques minutes et essuyez la neige fondue qui reste dessus. 2. Enlevez la clé et débranchez la rallonge de la machine. 3. Vérifiez soigneusement l'état de la rallonge. Remplacez-la si elle est usée ou endommagée. 4. Vérifiez soigneusement que la machine ne présente aucune pièce usée, desserrée ou endommagée. Adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour faire remplacer ou réparer les pièces. 5. Rangez la rallonge avec la machine. 6.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3378-493 Rev C Spazzaneve Power Curve® 1800 Nº del modello 38302—Nº di serie 314000001 e superiori Manuale dell'operatore Qualora sussistano dubbi o problemi dopo la lettura del presente manuale, contattate il numero verde 1-800-808-2963 (Stati Uniti) o 1-800-808-3072 (Canada) prima di restituire il prodotto. IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Non forzate l'apparecchio – funzionerà meglio e con maggiore sicurezza alla velocità per cui è stato progettato.
• • e il corretto utilizzo dell'apparecchio. Imparate a spegnere l'apparecchio e a disinserire i comandi rapidamente. • Non permettete mai che bambini e ragazzi azionino l'apparecchio. Non permettete mai che gli adulti utilizzino l'apparecchio senza idoneo addestramento. • Mantenete l'area da spazzare sgombra da persone, soprattutto bambini, e animali da compagnia.
Potenza acustica Vibrazione Questa unità ha un livello di potenza acustica garantito di 98 dBA, basato sulla misura di macchine identiche in ottemperanza alla norma EN 3744. Basandosi su misurazioni effettuate su macchine identiche in conformità alla norma EN 1033, questa unità non supera il livello di vibrazioni mano-braccio di 1,2 m/s². Adesivi di sicurezza e informativi Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose.
Preparazione Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale postazione di guida. Montaggio della stegola superiore 1. Togliete le manopole della stegola, i bulloni ovali e le rondelle concave dalla stegola inferiore. 2. Montate la sezione superiore della stegola nella sezione inferiore con le relative manopole, rondelle concave e bulloni ovali, come mostrato in Figura 1. decal119-9841 119-9841 1.
g287698 Figura 2 1. Guida del cavo 2. Stegola g013476 Figura 1 1. Manopola della stegola (2) 4. Sezione inferiore della maniglia 2. Rondella concava (2) Montaggio dell'asta di comando del camino di scarico 5. Maniglia superiore 3. Bullone ovale (2) Nota: Verificate che il cavo dell'alimentazione attaccato alla macchina sia posato sulla stegola inferiore e all'interno del gruppo maniglia. 3. Serrate saldamente le manopole della stegola a mano. 4. Fissate la guida del cavo alla stegola (Figura 2).
2. Inserite l'estremità dell'asta di comando del camino nel foro della chiavetta nella staffa fissata alla parte superiore della stegola inferiore (Figura 4). g013477 Figura 4 g021775 1. Foro della chiavetta 3. 2. Staffa Figura 6 1. Stegola sull'asta di comando del camino Rimuovete l'adesivo che copre il foro della chiavetta nella parte posteriore dell'alloggiamento (Figura 5). 5.
Funzionamento PERICOLO Il contatto con l'acqua durante l'azionamento della macchina può provocare scosse elettriche e causare infortuni o anche la morte. Sommario del prodotto • Non maneggiate la spina o la macchina con le mani bagnate o con i piedi nell'acqua. • Utilizzate soltanto un cavo di prolunga raccomandato per uso all'aperto a basse temperature.
Regolazione del camino di scarico e del deflettore AVVERTENZA Un cavo dell'apparecchio danneggiato può causare scossa o incendio. Per regolare il camino di scarico, spostate la stegola sull'asta di comando del camino nella stessa direzione in cui intendete orientare il getto di neve (Figura 6 e Figura 7). Ispezionate accuratamente il cavo dell'apparecchio prima di utilizzare la macchina. Se il cavo è danneggiato, non utilizzate la macchina.
Manutenzione Suggerimenti Importante: Le riparazioni elettriche devono essere eseguite soltanto da un Centro Assistenza autorizzato. AVVERTENZA Se la macchina dovesse colpire un oggetto mentre è in funzione, quest'ultimo potrebbe venire lanciato verso di voi o in direzione degli astanti. Gli oggetti lanciati possono causare gravi infortuni. Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale postazione di guida.
g013467 Figura 13 1. Vite (2) g013464 Figura 16 1. Perno del rotore 3. Togliete il rotore usato. 4. Montate il rotore nuovo inserendo l'estremità del rotore nell'attacco previsto nell'alloggiamento e girate il rotore finché non s'inserisce a fondo con uno scatto (Figura 17). g013469 Figura 14 1. Viti 2. Togliete il raschiatore usato e gettatelo. 3. Montate il nuovo raschiatore e fissatelo saldamente con le 4 viti rimosse in precedenza. Sostituzione del rotore 1.
Rimessaggio Doppio isolamento Gli apparecchi a doppio isolamento sono dotati di due sistemi di isolamento anziché della messa a terra. Sugli apparecchi a doppio isolamento non è prevista la messa a terra, e non si devono aggiungere mezzi di messa a terra. La revisione di apparecchiature con doppio isolamento deve essere eseguita con la massima cautela da personale esperto, pertanto deve essere eseguita soltanto da addetti alla revisione qualificati, presso un Centro Assistenza Toro autorizzato.
Informativa europea sulla privacy Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite Toro Company o un rivenditore Toro in loco. Il sistema di garanzia Toro è installato su server situati negli Stati Uniti, dove la legge sulla tutela della privacy può prevedere una protezione diversa da quella del vostro paese.
Form No. 3378-495 Rev C 1800 Power Curve®-snøfreser Modellnr. 38302—Serienr. 314000001 og oppover Brukerhåndbok Hvis du fortsatt har spørsmål eller problemer etter å ha lest denne brukerhåndboken, kan du ringe gratisnummeret +1-800-808-2963 (USA) eller +1-800-808-3072 (Canada) før du eventuelt leverer produktet tilbake. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Ikke bruk makt på maskinen Den yter bedre og sikrere ved hastigheten den ble konstruert for.
• Ikke la noen oppholde seg i området der maskinen skal brukes, spesielt ikke små barn og kjæledyr. • Koble fra strømtilførselen til rotorbladet når maskinen transporteres eller ikke er i bruk. • Vær forsiktig, slik at du ikke sklir eller faller når du bruker maskinen på glatte underlag og i høy hastighet. • Bruk bare utstyr og tilbehør som er godkjent av Toro.
Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og instruksjoner er lett synlige for føreren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal114-4542 114-4542 1. Les Brukerhåndboken. 2. Fjern merket decal125-0528 125-0528 3. Advarsel 1. Advarsel – les Brukerhåndboken. 3.
Montering Merk: Fastslå hva som er høyre og venstre side av maskinen ved å stå i normal arbeidsstilling. Montere øvre håndtak 1. Fjern håndtaksknottene, ovalhodeboltene og de buede skivene fra den nedre delen av håndtaket. 2. Monter den øvre delen av håndtaket på den nedre delen av håndtaket på maskinen med håndtaksknottene, de buede skivene og ovalhodeboltene, som vist i Figur 1. g287698 Figur 2 1. Kabelfører 3. Ledning 2. Håndtak Montere sjaktkontrollstag 1.
g013477 Figur 4 1. Nøkkelhull 3. 2. Brakett Fjern merket som dekker det nøkkelhullformede hullet bak i huset (Figur 5). g021775 Figur 6 1. Håndtak på sjaktkontrollstaget 5. Skyv staget bestemt inn i det nøkkelhullformede hullet bak i huset til det knepper på plass. 6. Flytt på håndtaket på sjaktkontrollstaget for være sikker på at det beveger seg i samme retning som sjakten (Figur 7). g013453 Figur 5 1. Merke 2. Nøkkelhull g013457 4.
Bruk FARE Kontakt med vann under bruk av maskinen kan gi elektrisk støt, og resultere i personskade eller dødsfall. Produktoversikt • Ikke ta i støpselet eller maskinen med våte hender eller mens du står i vann. • Bruk kun en skjøteledning som er anbefalt for utendørs bruk i kaldt vær. Lengde på skjøteledning Minimum trådlære (A.W.G.) 7,5 m 16 15 m 16 30 m 16 46 m 14 Merk: Ikke bruk en skjøteledning som er lengre enn 46 m.
Justere utløpssjakten og sjaktavlederen Starte og stoppe motoren 1. Når du skal starte motoren, sett inn sperrenøkkelen, trykk inn og hold sperrebryteren og klem strømkontrollbøylen mot håndtaket (Figur 10). For å justere utløpssjakten flytter du håndtaket på sjaktkontrollstaget i den retningen som du ønsker å lede utslippsstrømmen (Figur 6 og Figur 7). For å justere sjaktavlederen (og dermed høyden på utslippsstrømmen), trykk på utløseren og hev eller senk sjaktavlederen (Figur 11).
Vedlikehold Brukstips Viktig: Alle elektriske reparasjoner må kun utføres av en autorisert serviceforhandler. ADVARSEL Hvis maskinen treffer en gjenstand under bruk, kan gjenstanden bli slynget i retning av deg eller tilskuere. Gjenstander som slynges gjennom luften kan forårsake alvorlig personskader. Merk: Fastslå hva som er høyre og venstre side av maskinen ved å stå i normal arbeidsstilling. ADVARSEL Hold området som skal ryddes, fritt for alt som kan bli frest opp og kastet ut av rotorbladene.
3. Fjern den gamle rotoren. 4. Sett inn den nye rotoren ved å sette inn enden av rotoren på monteringsenden i huset, og vri på rotoren til den knepper på plass (Figur 17). g013469 Figur 14 1. Skruer 2. Ta ut og kast den gamle skrapen. 3. Monter den nye skrapen, og fest den godt med de fire skruene som du nylig fjernet. Skifte rotoren 1. g013465 Figur 17 Fjern skruene som fester den høyre sideplaten til maskinrammen (Figur 15). 1.
Lagring 1. La maskinen stå å gå i noen minutter, og tørk av eventuell smeltet snø på maskinen. 2. Fjern nøkkelen fra maskinen og koble fra skjøteledningen. 3. Undersøk skjøteledningen grundig, og se etter tegn på slitasje eller skade. Erstatt den hvis den er slitt eller skadet. 4. Undersøk maskinen grundig for slitte, løse eller skadde deler. For å reparere eller erstatte deler, kontakt et lokalt autorisert verksted for hjelp. 5. Oppbevar skjøteledningen sammen med maskinen. 6.
Europeisk personvernerklæring Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom din lokale Toro-bedrift eller -forhandler. Toros garantisystem finnes på vertsservere i USA, hvor personvernlovgivningen kanskje ikke gir samme beskyttelse som i ditt eget land.
Form No. 3378-498 Rev C 1800 Power Curve® snöslunga Modellnr 38302—Serienr 314000001 och högre Bruksanvisning Om du fortfarande skulle ha frågor eller problem efter att noggrant ha läst denna bruksanvisning bör du ringa något av gratisnumrena 1-800-808-2963 (USA) eller 1-800-808-3072 (Kanada) innan du återlämnar produkten.
• Låt aldrig barn använda maskinen. Låt aldrig vuxna använda maskinen utan att ha fått ordentliga instruktioner. • Ha uppsikt bakåt och var försiktig då du backar med maskinen. • Håll arbetsområdet fritt från människor, och särskilt småbarn och sällskapsdjur. • • Var försiktig så att du inte halkar eller ramlar när du arbetar på hala underlag eller med höga hastigheter. Använd inte maskinen om sikten eller belysningen är dålig. Se till att du har bra fotfäste och håll ordentligt i handtaget.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och anvisningarna är fullt synliga för operatören och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal114-4542 114-4542 1. Läs bruksanvisningen. decal125-0528 125-0528 2. Ta bort dekalen 3. Varning 1. Varning – läs bruksanvisningen. 3. Risk för att händer slits av, risk för att fötter slits av, matarskruv – håll avstånd till rörliga delar och se till att alla skydd sitter på plats.
Montering Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med operatörens vänstra respektive högra sida vid normal körning. Montera det övre handtaget 1. Ta bort handtagsvreden, de ovala bulthuvudena och de böjda brickorna från det nedre handtaget. 2. Montera det övre handtaget vid det nedre handtaget på maskinen med hjälp av handtagsvreden, de ovala bulthuvudena och de böjda brickorna enligt Figur 1. g287698 Figur 2 1. Kabelguide 3. Sladd 2. Handtag Montera reglagestången till utkastaren 1.
2. För in änden på utkastarens reglagestång genom det maskinbearbetade införingshålet på fästet som sitter längst upp på det nedre handtaget (Figur 4). g013477 Figur 4 g021775 1. Maskinbearbetat införingshål 2. Fäste Figur 6 1. Handtag på utkastarens reglagestång 3. Ta bort dekalen som sitter för det maskinbearbetade införingshålet baktill på kåpan (Figur 5). 6. Kontrollera att handtaget på utkastarens reglagestång rör sig i samma riktning som utkastaren (Figur 7). Figur 7 Figur 5 4.
Körning FARA Om maskinen kommer i kontakt med vatten under användning kan elektriska stötar uppstå, vilket kan innebära livsfara eller leda till personskador. Produktöversikt • Hantera inte kontakten eller maskinen med våta händer eller medan du står i vatten. • Använd endast en förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk under kalla väderförhållanden.
Justera utkastaren och strålriktaren Starta och stänga av motorn 1. För att starta motorn ska du sätta i säkerhetsnyckeln, trycka och hålla inne säkerhetsknappen samt trycka in styrstången mot handtaget (Figur 10). För att justera utkastaren flyttar du handtaget till utkastarens reglagestång i den riktning som du vill att snön ska slungas i väg (Figur 6 och Figur 7).
Arbetstips Underhåll Viktigt: Alla elektriska reparationer måste utföras av en auktoriserad återförsäljare. VARNING Om du kör på ett föremål när maskinen är i gång, kan föremålet slungas mot dig eller kringstående personer. Utslungade föremål kan orsaka allvarliga personskador. Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med operatörens vänstra respektive högra sida vid normal körning. VARNING Håll området som röjs rent från föremål som kan plockas upp och kastas omkring av rotorbladen.
3. Ta bort den gamla rotorn. 4. Montera den nya rotorn genom att föra in rotorns ände i kåpans avpassade ände och rotera rotorn tills den snäpper på plats (Figur 17). g013469 Figur 14 1. Skruvar 2. Ta bort och släng den gamla skrapan. 3. Montera den nya skrapan och fäst den med de fyra skruvar som du tog bort tidigare. Byta rotorn 1. g013465 Figur 17 Ta bort skruvarna som håller fast den högra sidoplåten vid maskinens ram (Figur 15). 1.
Förvaring 1. Låt maskinen vara i gång i ett par minuter och torka av all snö från den. 2. Ta ur nyckeln och koppla ur förlängningssladden. 3. Undersök förlängningssladden grundligt för att kontrollera om den visar tecken på slitage eller skada. Byt ut den om den är sliten eller skadad. 4. Kontrollera noggrant att maskinen inte har några slitna, lösa eller skadade delar. Kontakta en auktoriserad återförsäljare för assistans om du behöver reparera eller byta ut delar. 5.
Europeiskt sekretessmeddelande De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toros garantisystem körs på servrar som finns i USA där sekretesslagarna kanske inte ger samma skydd som i ditt land.