Form No. 3416-852 Rev B 1800 Power Curve® Snowthrower 38303 Sněhová fréza 1800 Power Curve® 38303 Schneefräse 1800 Power Curve® 38303 Fraise à neige Power Curve® 1800 38303 Spazzaneve Power Curve® 1800 38303 1800 Power Curve®-snøfreser 38303 1800 Power Curve®-snöslunga 38303 www.Toro.com.
Form No. 3416-770 Rev C 1800 Power Curve® Snowthrower Model No. 38303—Serial No. 318000001 and Up Operator's Manual Register your product at www.Toro.com. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE WARNING —To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, follow these safety instructions.
Preparation • Disengage power to the rotor when the machine is being transported or not in use. • Thoroughly inspect the area where the appliance is to be used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects. • Use only Toro-approved attachments and accessories. • Do not operate the appliance without wearing adequate winter garments. Avoid loose fitting clothing that can get caught in moving parts. Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal114-4542 114-4542 decal137-2293 1. Read the Operator's Manual. 137-2293 2. Remove decal 3. Warning 1. Warning—read the Operator’s Manual. decal114-9035 2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance away from the machine. 114-9035 1.
Setup Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Installing the Upper Handle 1. 2. Remove the handle knobs, oval bolts, and curved washers from the lower handle. g013459 Figure 2 Install the upper handle to the lower handle of the machine with the handle knobs, curved washers, and oval bolts as shown in Figure 1. 1. Cord guide 3. Cord 2. Handle Installing the Chute Control Rod 1. Position the discharge chute so that it faces forward.
g013477 Figure 4 1. Keyed hole 3. 2. Bracket Remove the decal that covers the keyed hole in the back of the housing (Figure 5). g021775 Figure 6 1. Handle on the chute control rod 5. Firmly push the rod into the keyed hole in the back of the housing until it snaps into place. 6. Move the handle on the chute control rod to ensure that it moves in the same direction as the chute (Figure 7). g013453 Figure 5 1. Decal 2. Keyed hole g013457 4.
Operation Extension Cord Length Minimum Wire Gauge Up to 20 m 3 x 1.5 mm² 20 to 40 m 3 x 2.5 mm² Product Overview Important: Check the extension cord frequently during use for holes or cracks in the insulation. Do not use a damaged cord. Do not run the cord through standing water. Note: To prevent the extension cord from disconnecting during operation, use the cord lock on the upper handle before you connect it to the machine (Figure 9). g220753 Figure 8 1. Rotor blades 2.
Adjusting the Discharge Chute and Chute Deflector To adjust the discharge chute, move the handle on the chute control rod in the direction that you wish to direct the snow stream (Figure 6 and Figure 7). To adjust the chute deflector (and therefore the height of the snow stream), squeeze the trigger and raise or lower the chute deflector (Figure 11). g017930 Figure 10 1. Interlock button (key) 2.
Maintenance Operating Tips Important: All electrical repairs should be performed by an Authorized Service Dealer only. WARNING Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. If the machine hits an object while in operation, the object could be thrown toward you or bystanders, causing serious personal injury. WARNING Keep the area to be cleared free of all objects that the rotor blades could pick up and throw.
3. Remove the old rotor. 4. Install the new rotor by inserting the end of the rotor onto the fitted end in the housing and rotating the rotor until it snaps into place (Figure 17). g013469 Figure 14 1. Screws 2. Remove and discard the old scraper. 3. Install the new scraper, and fasten it securely with the 4 screws that you previously removed. Replacing the Rotor 1. g013465 Figure 17 Remove the screws that secure the right side plate to the machine frame (Figure 15). 1.
Storage 1. Run the machine for a few minutes and wipe away any melted snow on the machine. 2. Remove the interlock button (key) and disconnect the extension cord from the machine. 3. Examine the extension cord thoroughly for signs of wear or damage. Replace it if it is worn or damaged. 4. Examine the machine thoroughly for worn, loose, or damaged parts. To repair or replace parts, contact an Authorized Service Dealer for assistance. 5. Store the extension cord with the machine. 6.
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Form No. 3416-771 Rev C Sněhová fréza 1800 Power Curve® Číslo modelu 38303—Výrobní číslo 318000001 a vyšší Návod k obsluze Zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.Toro.com. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE Při používání jakéhokoli elektrického přístroje je nutné vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících: Nepřibližujte ruce k pohyblivým dílům.
seznamte se všemi ovládacími prvky stroje a s jeho správným použitím. Naučte se, jak stroj rychle zastavit a jak vypnout ovládací prvky. • Nikdy nedovolte, aby stroj ovládaly děti. Nikdy nedovolte, aby stroj ovládaly dospělé osoby, které nejsou řádně seznámeny s jeho používáním. • Lidé, zejména malé děti, a zvířata musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od pracovní oblasti stroje. • Při práci na kluzkém povrchu při vysokých rychlostech dbejte opatrnosti, abyste neuklouzli.
Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého místa představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. decal114-4542 114-4542 decal137-2293 1. Přečtěte si provozní příručku. 137-2293 2. Sejměte štítek. 1. Varování – přečtěte si Provozní příručku. 3. Výstraha decal114-9035 114-9035 3.
Nastavení Poznámka: Z polohy obsluhy určete levou a pravou stranu stroje. Montáž horní části rukojeti 1. Sejměte knoflíky rukojeti, oválné šrouby a tvarové podložky z dolní části rukojeti. 2. Nainstalujte horní část rukojeti na dolní část rukojeti stroje pomocí knoflíků, tvarových podložek a oválných šroubů podle znázornění na Obrázek 1. g013459 Obrázek 2 1. Vodítko kabelu 2. Rukojeť 3. Kabel Montáž ovládací tyče vyhazovacího komínu 1. Vyhazovací komín umístěte tak, aby byl otočen směrem dopředu.
g013477 Obrázek 4 1. Otvor se zarážkou 3. 2. Držák Odstraňte štítek, který zakrývá otvor se zarážkou na zadní straně pouzdra (Obrázek 5). g021775 Obrázek 6 1. Rukojeť ovládací tyče vyhazovacího komínu 5. Silně zatlačte tyč do otvoru se zarážkou na zadní straně pouzdra, aby zapadla na místo. 6. Pohybem do rukojeti ovládací tyče vyhazovacího komínu zkontrolujte, zda se pohybuje stejným směrem jako vyhazovací komín (Obrázek 7). g013453 Obrázek 5 1. Štítek 4. 2.
Obsluha Přehled produktu Délka prodlužovacího kabelu Minimální tloušťka drátu Do 20 m 3 × 1,5 mm² 20 až 40 m 3 × 2,5 mm² Důležité: Během provozu pravidelně kontrolujte, zda není porušena izolace napájecího kabelu. Nepoužívejte poškozený kabel. Kabel neveďte stojatou vodou. Poznámka: Před připojením prodlužovacího kabelu ke stroji jej připevněte k pojistce kabelu na horní části rukojeti, abyste zabránili jeho nechtěnému odpojení (Obrázek 9). g220753 Obrázek 8 1. Nože rotoru 8.
Seřízení vyhazovacího komínu a deflektoru Startování a zastavení motoru 1. Chcete-li motor spustit, vložte blokovací tlačítko (klíč), poté jej stiskněte a přidržte a zároveň přitáhněte ovládací tyč napájení k rukojeti (Obrázek 10). Chcete-li seřídit vyhazovací komín, přemístěte rukojeť na ovládací tyči vyhazovacího komínu ve směru, kterým chcete nastavit proud sněhu (Obrázek 6 a Obrázek 7).
Provozní tipy Údržba Důležité: Veškeré opravy elektrických součástí stroje smí provádět pouze autorizované servisní středisko. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Pokud stroj při odklízení sněhu narazí na cizí předmět, může jej odmrštit na vás nebo osoby v okolí a způsobit tak vážná zranění. Poznámka: Odstraňte z plochy určené k čištění všechny předměty, které by mohly nože rotoru zachytit a odhodit. • Před zahájením práce zkontrolujte stav stroje a ujistěte se, zda se rotor volně otáčí.
g013469 Obrázek 14 g013464 1. Šrouby Obrázek 16 1. Čep rotoru 2. Starý shrnovač demontujte a zlikvidujte. 3. Nasaďte nový shrnovač a připevněte jej pomocí 4 šroubů, které jste demontovali. 3. Vyjměte starý rotor. 4. Nainstalujte rotor tak, že vložíte konec rotoru do odpovídajícího konce pouzdra a budete otáčet rotorem, dokud nezapadne na místo (Obrázek 17). Výměna rotoru 1. Vyšroubujte šrouby, kterými je pravá boční deska připevněna k rámu stroje (Obrázek 15).
Servis Uskladnění Společnost Toro zkonstruovala tento produkt tak, aby bez závady fungoval řadu let. Pokud by stroj vyžadoval opravu, nechte jej opravit u autorizovaného prodejce. Dvojitá izolace U elektrických spotřebičů s dvojitou izolací jsou namísto ochrany uzemněním použity dva systémy izolace. Elektrické spotřebiče s dvojitou izolací nejsou zemněny a nejsou určeny k použití s jakýmkoliv systémem uzemnění.
Oznámení o ochraně soukromí pro Evropu Informace, které společnost Toro shromažďuje Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
Form No. 3416-773 Rev C Schneefräse 1800 Power Curve® Modellnr. 38303—Seriennr. 318000001 und höher Bedienungsanleitung Registrieren Sie das Produkt unter www.Toro.com. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Steckdose abzuschließen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Beim Einsatz von elektrischen Geräten sollten Sie immer grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einhalten, u. a.: Schutzvorrichtungen sollten montiert und funktionsfähig sein.
folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Verletzungen führen. • Setzen Sie das Gerät nicht ein, wenn eine Person vor ihr steht. • Stellen Sie bei der Reinigung, Reparatur und Inspektion des Geräts den Motor ab, ziehen den Sicherheitsschalter (Schlüssel) ab, schließen das Gerät vom Strom ab und achten Sie darauf, dass die Rotorblätter und alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Schallleistung BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Diese Maschine entwickelt nach Messungen an baugleichen Maschinen laut EN 3744 einen Schallleistungspegel von 98 dBA. Schalldruck Vibration Diese Maschine erzeugt einen maximalen Schalldruckpegel, der am Ohr des Benutzers auf der Grundlage von Messungen an baugleichen Maschinen nach Richtlinie EN 11201 83 dBA beträgt. Diese Maschine hat auf der Grundlage von Messungen an baugleichen Maschinen gemäß EN 1033 an der Hand bzw.
Einrichtung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Einbauen des oberen Holms decal137-2293 1. Entfernen Sie die Holmhandräder, ovalen Schrauben und Wellenscheiben vom unteren Holm. 2. Befestigen Sie den oberen Holm mit den Holmhandrädern, Wellenscheiben und ovalen Schrauben am Holm der Maschine, wie in Bild 1 abgebildet. 137-2293 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2.
3. Ziehen Sie die Holmhandräder mit der Hand fest. 4. Befestigen Sie die Kabelführung am Holm (Bild 2). g013459 Bild 2 1. Kabelführung 3. Kabel 2. Holm g013477 Bild 4 1. Gekeiltes Loch Einbauen der Schaltstange für den Auswurfkanal 1. 3. 2. Halterung Entfernen Sie den Aufkleber, mit dem das gekeilte Loch hinten am Gehäuse abgedeckt ist (Bild 5). Drehen Sie den Auswurfkanal so, dass er nach vorne zeigt. Wichtig: Fluchten Sie den Pfeil am Auswurfkanal mit dem Pfeil am Gehäuse aus (Bild 3).
Betrieb Produktübersicht g021775 Bild 6 1. Griff an der Auswurfkanal-Schaltstange 5. Drücken Sie die Stange in das gekeilte Loch hinten am Gehäuse, bis sie einrastet. 6. Bewegen Sie den Griff an der Auswurfkanal-Schaltstange, um sicherzustellen, dass sie sich in der gleichen Richtung wie der Auswurfkanal bewegt (Bild 7). g220753 Bild 8 1. Rotorblätter 8. Schaltbügel 2. Riemenabdeckung (nicht abgebildet) 9. Oberer Holm 10. Kabel 3. Auswurfablenkblech 4. Abzug für 11.
Anschließen an eine Stromquelle WARNUNG: Das Elektrokabel kann beschädigt werden und einen Schlag oder Brand verursachen. Die für das Gerät verwendete Stromversorgung sollte eine Fehlerstrom-Schutzvorrichtung mit einem Auslösestrom von höchstens 30 mA sein. Verwenden Sie nur ein CE-zugelassenes Verlängerungskabel, das für den Außeneinsatz geeignet ist. Modifizieren Sie weder das Gerät noch den Stecker des Verlängerungskabels. Prüfen Sie das Elektrokabel gründlich, bevor Sie die Schneefräse einsetzen.
Einstellen des Auswurfkanals und des Auswurfkanalablenkblechs Einsatzhinweise WARNUNG: Wenn die Maschine beim Einsatz auf ein Objekt prallt, kann es in die Richtung des Bedieners oder Unbeteiligter ausgeworfen werden und schwere Verletzungen verursachen. Bewegen Sie zum Einstellen des Auswurfkanals den Griff an der Auswurfkanal-Schaltstange in die Richtung, in der Sie den Schnee auswerfen möchten (Bild 6 und Bild 7).
beweglichen Teile zum Stillstand gelangt sind, und entfernen Sie dann Eis und Schnee von der Maschine. Drehen Sie die Auswurfkurbel mehrmals, um den Schnee zu entfernen. Wartung Wichtig: Alle elektrischen Reparaturen sollten nur von einem offiziellen Vertragshändler ausgeführt werden. Hinweis: g013467 Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Bild 13 1.
Kundendienst Toro hat diese Maschine speziell für jahrelange und problemlose Verwendung entwickelt. Sollte eine Wartung am Gerät erforderlich sein, bringen Sie die Maschine zu einem offiziellen Vertragshändler. Doppelt isolierte Geräte Bei einem doppelt isoliertem Gerät werden anstelle von einer Erde zwei Isolierungen eingesetzt. Keine Erde ist an einem doppelt isoliertem Gerät vorhanden. Es sollte auch keine Erde dem Gerät hinzugefügt werden.
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gespeicherten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Form No. 3416-776 Rev C Fraise à neige Power Curve® 1800 N° de modèle 38303—N° de série 318000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.com. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L'utilisation d'un appareil électrique exige de prendre certaines précautions élémentaires, notamment : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL ATTENTION—Respectez ces consignes de sécurité pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessures.
• • • • et dans le(s) manuel(s). Familiarisez-vous avec toutes les commandes et l'utilisation correcte de la machine. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. N'autorisez jamais un adulte à utiliser la machine sans instructions adéquates. N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas d'enfants ou d'animaux domestiques.
Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 1,2 m/s², d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 1033. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal114-4542 114-4542 decal137-2293 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
Mise en service Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Montage de la partie supérieure du guidon 1. Retirez les boutons du guidon, les boulons ovales et les rondelles bombées de la partie inférieure du guidon. 2. Montez la partie supérieure du guidon sur la partie inférieure au moyen des boutons, des rondelles bombées et des boulons ovales, comme montré à la Figure 1. g013459 Figure 2 1. Guide du cordon d'alimentation 2. Guidon 3.
g013477 Figure 4 1. Trou de clavette 3. 2. Support Retirez l'autocollant qui masque le trou de clavette au dos du carter (Figure 5). g021775 Figure 6 1. Poignée sur la tige d'orientation de la goulotte 5. Poussez fermement la tige dans le trou de clavette au dos du carter jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. 6. Agitez la poignée de la tige d'orientation pour vérifier qu'elle se déplace dans la même direction que la goulotte (Figure 7). g013453 Figure 5 1. Autocollant 4. 2.
Utilisation DANGER Tout contact avec de l'eau pendant l'utilisation de la machine peut causer des blessures ou la mort par électrocution. Vue d'ensemble du produit • Ne manipulez pas la fiche ou la machine si vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau. • Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour l'utilisation à l'extérieur à basse température.
Réglage de la goulotte et du déflecteur d'éjection Démarrage et arrêt du moteur 1. Pour démarrer le moteur, insérez le bouton de sécurité (clé) et appuyez de manière prolongée dessus, puis serrez la barre de commande contre le guidon (Figure 10). Pour régler la goulotte, déplacez la poignée de la tige d'orientation dans la direction où vous souhaitez éjecter la neige (Figure 6 et Figure 7).
Entretien Conseils d'utilisation Important: Confiez toutes les réparations électriques à un concessionnaire réparateur agréé. ATTENTION Si la machine heurte un obstacle pendant l'utilisation, celui-ci risque d'être projeté dans votre direction ou celle d'une personne à proximité. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. ATTENTION Enlevez de la zone à déblayer tout objet susceptible d'être ramassé et projeté par le rotor.
3. Déposez le rotor usagé. 4. Pour monter le rotor neuf, insérez son extrémité sur l'extrémité ajustée du carter, et tournez le rotor jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position (Figure 17). g013469 Figure 14 1. Vis 2. Déposez la lame racleuse et mettez-la au rebut. 3. Montez la lame racleuse neuve et fixez-la solidement avec les 4 vis retirées précédemment. Remplacement du rotor 1. g013465 Figure 17 Retirez les vis qui fixent la plaque latérale droite au cadre de la machine (Figure 15). 1.
Remisage 1. Faites fonctionner la machine quelques minutes et essuyez la neige fondue qui reste dessus. 2. Enlevez le bouton de sécurité (clé) et débranchez la rallonge de la machine. 3. Vérifiez soigneusement l'état de la rallonge. Remplacez-la si elle est usée ou endommagée. 4. Vérifiez soigneusement que la machine ne présente aucune pièce usée, desserrée ou endommagée. Adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour faire remplacer ou réparer les pièces. 5.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3416-777 Rev C Spazzaneve Power Curve® 1800 Nº del modello 38303—Nº di serie 318000001 e superiori Manuale dell'operatore Registrate il vostro prodotto su www.Toro.com. IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Non forzate l'apparecchio – funzionerà meglio e con maggiore sicurezza alla velocità per cui è stato progettato.
• • e il corretto utilizzo dell'apparecchio. Imparate a spegnere l'apparecchio e a disinserire i comandi rapidamente. • Non permettete mai che bambini e ragazzi azionino l'apparecchio. Non permettete mai che gli adulti utilizzino l'apparecchio senza idoneo addestramento. • Mantenete l'area da spazzare sgombra da persone, soprattutto bambini, e animali da compagnia.
Potenza acustica Vibrazione Questa unità ha un livello di potenza acustica garantito di 98 dBA, basato sulla misura di macchine identiche in ottemperanza alla norma EN 3744. Basandosi su misurazioni effettuate su macchine identiche in conformità alla norma EN 1033, questa unità non supera il livello di vibrazioni mano-braccio di 1,2 m/s². Adesivi di sicurezza e informativi Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose.
Preparazione Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale postazione di guida. Montaggio della stegola superiore g013459 Figura 2 1. Togliete le manopole della stegola, i bulloni ovali e le rondelle concave dalla stegola inferiore. 2. Montate la sezione superiore della stegola nella sezione inferiore con le relative manopole, rondelle concave e bulloni ovali, come mostrato in Figura 1. 1. Guida del cavo 2. Stegola 3.
g013477 Figura 4 1. Foro della chiavetta 3. 2. Staffa Rimuovete l'adesivo che copre il foro della chiavetta nella parte posteriore dell'alloggiamento (Figura 5). g021775 Figura 6 1. Stegola sull'asta di comando del camino 5. Premete con decisione l'asta nel foro della chiavetta nella parte posteriore dell'alloggiamento fino allo scatto di posizionamento. 6. Spostate la stegola sull'asta di comando del camino per verificare che si sposti nella stessa direzione del camino stesso (Figura 7).
Funzionamento PERICOLO Il contatto con l'acqua durante l'azionamento della macchina può provocare scosse elettriche e causare infortuni o anche la morte. Sommario del prodotto • Non maneggiate la spina o la macchina con mani bagnate o con i piedi nell'acqua. • Utilizzate soltanto un cavo di prolunga raccomandato per uso all'aperto a basse temperature.
Avviamento e spegnimento del motore 1. Regolazione del camino di scarico e del deflettore Per avviare il motore, inserite il pulsante di interblocco (chiave), tenete premuto il pulsante di interblocco (chiave) e premete la barra di comando dell'alimentazione contro la stegola (Figura 10). Per regolare il camino di scarico, spostate la stegola sull'asta di comando del camino nella stessa direzione in cui intendete orientare il getto di neve (Figura 6 e Figura 7).
Manutenzione Suggerimenti Importante: Le riparazioni elettriche devono essere eseguite soltanto da un Centro Assistenza autorizzato. AVVERTENZA Se la macchina dovesse colpire un oggetto mentre è in funzione, quest'ultimo potrebbe venire lanciato verso di voi o in direzione degli astanti, e causare lesioni gravi. Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale postazione di guida.
g013467 Figura 13 1. Vite (2) g013464 Figura 16 1. Perno del rotore 3. Togliete il rotore usato. 4. Montate il rotore nuovo inserendo l'estremità del rotore nell'attacco previsto nell'alloggiamento e girate il rotore finché non s'inserisce a fondo con uno scatto (Figura 17). g013469 Figura 14 1. Viti 2. Togliete il raschiatore usato e gettatelo. 3. Montate il nuovo raschiatore e fissatelo saldamente con le 4 viti rimosse in precedenza. Sostituzione del rotore 1.
Manutenzione Rimessaggio Toro ha progettato questa macchina in modo da garantirvi anni di servizio affidabile. Se fosse necessario eseguire interventi di manutenzione, portate la macchina presso un Centro Assistenza autorizzato. Doppio isolamento Gli apparecchi a doppio isolamento sono dotati di due sistemi di isolamento anziché della messa a terra. Sugli apparecchi a doppio isolamento non è prevista la messa a terra, e non si devono aggiungere mezzi di messa a terra.
Informativa europea sulla privacy Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite Toro Company o un rivenditore Toro in loco. Il sistema di garanzia Toro è installato su server situati negli Stati Uniti, dove la legge sulla tutela della privacy può prevedere una protezione diversa da quella del vostro paese.
Form No. 3416-779 Rev C 1800 Power Curve®-snøfreser Modellnr. 38303—Serienr. 318000001 og oppover Brukerhåndbok Registrer ditt produkt på www.Toro.com. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Ikke bruk makt på maskinen Den yter bedre og sikrere ved hastigheten den ble konstruert for. Når man bruker et elektrisk apparat bør man alltid ta grunnleggende forhåndsregler, bl.a.
• Ikke la noen oppholde seg i området der maskinen skal brukes, spesielt ikke små barn og kjæledyr. • Koble fra strømtilførselen til rotoren når maskinen transporteres eller ikke er i bruk. • Vær forsiktig, slik at du ikke sklir eller faller når du bruker maskinen på glatte underlag og i høy hastighet. • Bruk bare utstyr og tilbehør som er godkjent av Toro.
Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og instruksjoner er lett synlige for føreren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal114-4542 114-4542 decal137-2293 1. Les Brukerhåndboken. 2. Fjern merket 137-2293 1. Advarsel – les Brukerhåndboken. 3. Advarsel 2. Fare for at gjenstander slynges gjennom luften – hold personer på trygg avstand fra maskinen. decal114-9035 114-9035 1.
Montering Merk: Fastslå hva som er høyre og venstre side av maskinen ved å stå i normal arbeidsstilling. Montere øvre håndtak 1. 2. Fjern håndtaksknottene, ovalhodeboltene og de buede skivene fra den nedre delen av håndtaket. g013459 Figur 2 Monter den øvre delen av håndtaket på den nedre delen av håndtaket på maskinen med håndtaksknottene, de buede skivene og ovalhodeboltene, som vist i Figur 1. 1. Kabelfører 3. Ledning 2. Håndtak Montere sjaktkontrollstag 1.
g013477 Figur 4 1. Nøkkelhull 3. 2. Brakett Fjern merket som dekker det nøkkelhullformede hullet bak i huset (Figur 5). g021775 Figur 6 1. Håndtak på sjaktkontrollstaget 5. Skyv staget bestemt inn i det nøkkelhullformede hullet bak i huset til det knepper på plass. 6. Flytt på håndtaket på sjaktkontrollstaget for være sikker på at det beveger seg i samme retning som sjakten (Figur 7). g013453 Figur 5 1. Merke 2. Nøkkelhull g013457 4.
Bruk Produktoversikt Lengde på skjøteledning Minimum trådlære Opptil 20 m 3 x 1,5 mm² 20 til 40 m 3 x 2,5 mm² Viktig: Undersøk skjøteledningen regelmessig under bruk for hull eller sprekker i isolasjonen. Ikke bruk en skadet ledning. Ikke legg kabelen gjennom vann. Merk: Fest skjøteledningen i ledningslåsen på det øvre håndtaket før du kobler den til maskinen, slik at den ikke frakobles ved et uhell under bruk (Figur 9). g220753 Figur 8 1. Rotorblader 8. Strømkontrollbøyle 2.
Justere utløpssjakten og sjaktavlederen Starte og stoppe motoren 1. For å starte motoren, sett sperreknappen (nøkkelen), trykk og hold sperreknappen (nøkkelen) og klem strømmen styrestangen mot håndtaket (Figur 10). For å justere utløpssjakten flytter du håndtaket på sjaktkontrollstaget i den retningen som du ønsker å lede utslippsstrømmen (Figur 6 og Figur 7). For å justere sjaktavlederen (og dermed høyden på utslippsstrømmen), trykk på utløseren og hev eller senk sjaktavlederen (Figur 11).
Vedlikehold Brukstips Viktig: Alle elektriske reparasjoner må kun utføres av en autorisert serviceforhandler. ADVARSEL Hvis maskinen treffer en gjenstand under bruk, kan gjenstanden kastes mot deg eller andre og forårsake alvorlige personskader. Merk: Fastslå hva som er høyre og venstre side av maskinen ved å stå i normal arbeidsstilling. Hold området som skal ryddes, fritt for alt som kan bli frest opp og kastet ut av rotorbladene.
3. Fjern den gamle rotoren. 4. Sett inn den nye rotoren ved å sette inn enden av rotoren på monteringsenden i huset, og vri på rotoren til den knepper på plass (Figur 17). g013469 Figur 14 1. Skruer 2. Ta ut og kast den gamle skrapen. 3. Monter den nye skrapen, og fest den godt med de fire skruene som du nylig fjernet. Skifte rotoren 1. g013465 Figur 17 Fjern skruene som fester den høyre sideplaten til maskinrammen (Figur 15). 1.
Lagring 1. La maskinen stå å gå i noen minutter, og tørk av eventuell smeltet snø på maskinen. 2. Fjern sperreknappen (nøkkelen), og koble fra skjøteledningen fra maskinen. 3. Undersøk skjøteledningen grundig, og se etter tegn på slitasje eller skade. Erstatt den hvis den er slitt eller skadet. 4. Undersøk maskinen grundig for slitte, løse eller skadde deler. For å reparere eller erstatte deler, kontakt et lokalt autorisert verksted for hjelp. 5. Oppbevar skjøteledningen sammen med maskinen. 6.
Europeisk personvernerklæring Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom din lokale Toro-bedrift eller -forhandler. Toros garantisystem finnes på vertsservere i USA, hvor personvernlovgivningen kanskje ikke gir samme beskyttelse som i ditt eget land.
Form No. 3416-782 Rev C 1800 Power Curve®-snöslunga Modellnr 38303—Serienr 318000001 och högre Bruksanvisning Registrera din produkt på www.Toro.com. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Vidta alltid grundläggande försiktighetsåtgärder när du använder elektrisk utrustning, inklusive följande: LÄS ALLA ANVISNINGAR INNAN DU ANVÄNDER UTRUSTNINGEN VARNING —Följ dessa säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador.
• Låt aldrig barn använda maskinen. Låt aldrig vuxna använda maskinen utan att ha fått ordentliga instruktioner. • Ha uppsikt bakåt och var försiktig då du backar med maskinen. • Håll arbetsområdet fritt från människor, och särskilt småbarn och sällskapsdjur. • • Var försiktig så att du inte halkar eller ramlar när du arbetar på hala underlag eller med höga hastigheter. Använd inte maskinen om sikten eller belysningen är dålig. Se till att du har bra fotfäste och håll ordentligt i handtaget.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och anvisningarna är fullt synliga för operatören och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal114-4542 114-4542 decal137-2293 1. Läs bruksanvisningen. 137-2293 2. Ta bort dekalen 3. Varning 1. Varning – läs bruksanvisningen. 2. Risk för utslungade föremål – håll kringstående på behörigt avstånd från maskinen. decal114-9035 114-9035 1.
Montering Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med operatörens vänstra respektive högra sida vid normal körning. Montera det övre handtaget 1. 2. Ta bort handtagsvreden, de ovala bulthuvudena och de böjda brickorna från det nedre handtaget. g013459 Figur 2 Montera det övre handtaget vid det nedre handtaget på maskinen med hjälp av handtagsvreden, de ovala bulthuvudena och de böjda brickorna enligt Figur 1. 1. Kabelguide 3. Sladd 2. Handtag Montera reglagestången till utkastaren 1.
g013477 Figur 4 1. Maskinbearbetat införingshål 2. Fäste g021775 3. Ta bort dekalen som sitter för det maskinbearbetade införingshålet baktill på kåpan (Figur 5). Figur 6 1. Handtag på utkastarens reglagestång 5. Tryck in stången ordentligt i det maskinbearbetade införingshålet baktill på kåpan tills den snäpper fast. 6. Kontrollera att handtaget på utkastarens reglagestång rör sig i samma riktning som utkastaren (Figur 7). g013453 Figur 5 1. Dekal 4. 2.
Körning Förlängningssladdens längd Minsta kabelgrovlek Upp till 20 m 3 x 1,5 mm² 20–40 m 3 x 2,5 mm² Produktöversikt Viktigt: Under användning ska du kontrollera förlängningssladden ofta för att se om det finns några hål eller sprickor i isoleringen. Använd inte en skadad sladd. Dra inte sladden genom stillastående vatten. Obs: Använd sladdlåset på det övre handtaget för att fästa förlängningssladden på maskinen så att den inte lossnar när du använder maskinen (Figur 9). g220753 Figur 8 1.
Justera utkastaren och strålriktaren Starta och stänga av motorn 1. För att starta motorn ska du sätta i säkerhetsknappen (nyckeln), trycka och hålla inne säkerhetsknappen (nyckeln) samt trycka in styrstången mot handtaget (Figur 10). För att justera utkastaren flyttar du handtaget till utkastarens reglagestång i den riktning som du vill att snön ska slungas i väg (Figur 6 och Figur 7).
Arbetstips Underhåll Viktigt: Alla elektriska reparationer måste utföras av en auktoriserad återförsäljare. VARNING Om du kör på ett föremål när maskinen är i gång, kan föremålet slungas mot dig eller kringstående personer, vilket kan leda till allvarliga personskador. Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med operatörens vänstra respektive högra sida vid normal körning. VARNING Håll området som ska röjas fritt från föremål som kan plockas upp och slungas omkring av rotorbladen.
3. Ta bort den gamla rotorn. 4. Montera den nya rotorn genom att föra in rotorns ände i kåpans avpassade ände och rotera rotorn tills den snäpper på plats (Figur 17). g013469 Figur 14 1. Skruvar 2. Ta bort och släng den gamla skrapan. 3. Montera den nya skrapan och fäst den med de fyra skruvar som du tog bort tidigare. Byta rotorn 1. g013465 Figur 17 Ta bort skruvarna som håller fast den högra sidoplåten vid maskinens ram (Figur 15). 1.
Förvaring 1. Låt maskinen vara i gång i ett par minuter och torka av all snö från den. 2. Ta bort säkerhetsknappen (nyckeln) och koppla ur förlängningssladden. 3. Undersök förlängningssladden grundligt för att kontrollera om den visar tecken på slitage eller skada. Byt ut den om den är sliten eller skadad. 4. Kontrollera noggrant att maskinen inte har några slitna, lösa eller skadade delar. Kontakta en auktoriserad återförsäljare för assistans om du behöver reparera eller byta ut delar. 5.
Europeiskt sekretessmeddelande De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toros garantisystem körs på servrar som finns i USA där sekretesslagarna kanske inte ger samma skydd som i ditt land.