Form No.
Table des matières Introduction Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sécurité des déneigeuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sécurité des déneigeuses Toro . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Décalcomanies de sécurité et d’instructions . . . . . 5 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . .
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Vérifiez que toutes les commandes sont débrayées et que le changement de vitesse est au point mort avant de mettre le moteur en marche.
• Coupez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de désobstruer le carter de collecteur (tarière)/roue hélice ou le guide d’éjection (éjecteur), ou d’entreprendre tout réglage, inspection ou réparation. • Ne rangez jamais une déneigeuse dont le réservoir de carburant n’est pas vide dans un local contenant des sources possibles d’inflammation telles que des chaudières, séchoirs à linge, etc. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine à l’intérieur.
• Pour l’utilisation sur des pentes de déneigeuses à deux étages, utilisez la vitesse la plus basse et la position de roue arrière, si applicable. • Ne faites pas tourner le moteur à vitesse excessive en modifiant le réglage du régulateur. • Si vous rangez la déneigeuse pour une période de plus de 30 jours, videz l’essence du réservoir pour éviter les risques d’incendie. Conservez l’essence dans un bidon agréé pour cet usage.
Assemblage Remarque : Pour déterminer les côtés gauche et droit, se tenir derrière la déneigeuse en position normale de conduite. Pièces détachées DESCRIPTION QTE Boulons de carrossier 3 Ecrous 3 Ejecteur 1 Bague en plastique 1 Boulons six pans 2 Ecrous 2 Manivelle d’orientation et support de montage 1 UTILISATION Montage de l’éjecteur Montage de la manivelle d’orientation de l’éjecteur (modèles 38439, 38440 et 38445 uniquement) Montage de l’éjecteur 5.
Montage de la manivelle d’orientation de l’éjecteur 1 Modèles 38439, 38440, 38445 uniquement 1. Insérer l’extrémité aplatie de la manivelle dans le trou du capot, tout en présentant le support de montage face aux trous du mancheron inférieur (Fig. 4). 4 2 1 5 893 3 Figure 5 1. Mancheron supérieur 635 Figure 4 1. Manivelle d’orientation de l’éjecteur 2. Support de montage 3. Engrenage Remarque : S’assurer que le guide-câble est dans la position illustrée à la figure 6. 4.
Avant le démarrage 4 3 5 Préparation du mélange essence/huile 6 2 Utiliser uniquement de l’essence sans plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou reformulée, avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence, ne pas en acheter plus que la quantité normalement utilisée en un mois. L’usage d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la chambre de combustion et augmente la durée de vie des bougies. 1 m-2708 Figure 7 1. Câble de commande 2.
DANGER DANGER DANGER POTENTIEL DANGER POTENTIEL • Dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. • Lors du remplissage, dans certaines circonstances, il peut y avoir formation d’électricité statique, d’où risque qu’une étincelle mette feu à l’essence. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent occasionner des brûlures à vous ou à d’autres personnes, ainsi que des dégâts matériels.
2 1 5 3 3 111 1 Figure 9 1. Verser l’huile dans une petite quantité d’essence 2. Fermer le bouchon et bien secouer pour mélanger 3. Ajouter le reste de l’essence 6 4 2 642 Figure 10 1. 2. 3. 4. 5. L’emploi d’un stabilisateur/conditionneur de carburant est recommandé dans toutes les machines Toro à moteur à essence, tant en période d’utilisation qu’en période de remisage.
Modèles 38439, 38440, et 38445 uniquement 4. Tandis que le moteur tourne, repousser lentement le starter en position enfoncée. Tourner la manivelle d’orientation dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la droite, ou en sens inverse pour le déplacer vers la gauche (Fig. 12). La poignée du déflecteur qui surmonte l’éjecteur contrôle la hauteur du jet de neige. Ne pas serrer excessivement les écrous de montage du déflecteur.
• Sur des sols empierrés ou couverts de gravier, appuyer sur le manche pour relever les lames du rotor afin qu’elles ne ramassent pas de cailloux, et pousser la déneigeuse pour la faire avancer. • Après avoir déneigé, laisser le moteur tourner quelques minutes pour éviter que les pièces mobiles ne soient soudées par le gel. Couper ensuite le moteur, et débarrasser entièrement la machine de la glace et de la neige.
Réglage du câble de commande C. Décrocher le crochet en Z du dispositif de réglage du câble et l’accrocher dans le trou du haut ou du bas pour obtenir un écart de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8”) entre le support de la barre de commande et le mancheron (Fig. 13). Contrôler périodiquement le réglage du câble de commande. D. Abaisser le cache-ressort sur le dispositif de réglage du câble. 1. Couper le moteur. 2. Tirer la barre de commande en arrière, vers la poignée, jusqu’à ce que le câble soit tendu (Fig.
Vidange du réservoir de carburant 2 1. Couper le moteur et retirer la clé de contact. 2. Retirer le bouchon du réservoir, et transférer le carburant dans un bidon à essence propre de type agréé, à l’aide d’un siphon à pompe. 3. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute de carburant. Recommencer à deux reprises pour s’assurer que le réservoir de carburant est vide. 1 644 Figure 16 1. Lame racleuse Remplacement de la lame racleuse 2.
2 1 1 4 6 628 Figure 20 1. Fil de bougie 3 4. Examiner la bougie et la remplacer si elle est fissurée ou encrassée. 5 626 IMPORTANT : Ne pas nettoyer, gratter ou décaper au sable la bougie, car des particules pourraient se détacher, tomber dans le cylindre et endommager le moteur. Figure 18 4. Ensemble de frein 5. Poulie du rotor 6. Guide-courroie 1. Poulie moteur 2. Poulie folle 3. Galet 5. Régler l’écartement des électrodes de la bougie (Fig. 21) à 0,81 mm (0.032”). 4.
Dépose d’une lame usagée 1 Remarque : Cette opération nécessite un tournevis torx T27. 1. Retirer les 4 vis torx et les 4 écrous qui fixent les extrémités de la lame de rotor à l’ensemble d’arbre de rotor (Fig. 23). 2. Retirer les 2 boulons six pans, entretoises et écrous qui fixent la partie centrale de la lame aux plaques d’acier (Fig. 23). Figure 22 1. Trou indicateur d’usure 3. Desserrer le boulon six pans qui fixe les plaques d’acier à l’arbre du rotor (Fig. 23).
5. Utiliser l’amorceur, redémarrer le moteur une troisième fois et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il ne redémarre plus. 6. Se débarrasser proprement du carburant, selon les réglementations locales en matière de recyclage. 3 Préparation du moteur 1 Cette opération permet de fermer à la fois les lumières d’admission et d’échappement du moteur, pour éviter la corrosion de l’alésage du cylindre. 681 2 Figure 24 1. Couche mince 2. Couche épaisse 1.
Déclaration de garantie antipollution pour la Californie et l’ensemble des Etats-Unis Garantie limitée de deux ans Vos droits et devoirs en matière de garantie L’agence américaine pour la protection de l’environnement (EPA, Environment Protection Agency), l’office de la protection de l’air en Californie (CARB, California Air Resources Board) et Toro ont le plaisir de vous présenter la garantie du système antipollution du moteur de votre machine utilitaire ou de jardin 1995.
Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance ordinaire, ou qui ne requiert qu’une inspection régulière pour ”réparer ou remplacer si nécessaire”, est couverte durant toute la durée de la garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre de la maintenance ordinaire est couverte jusqu’au moment de son premier remplacement.
Déneigeuses à moteur à essence Garantie intégrale Toro Garantie intégrale de deux ans (garantie limitée pour usage commercial) Que couvre cette garantie expresse? Ce que la garantie ne couvre pas, et application à la garantie de la législation de votre pays La société Toro s’engage à réparer tout produit TORO utilisé à des fins résidentielles normales* présentant un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l’achat.