Form No. 3440-104 Rev A CCR™ Quick Clear™ Snowthrower 38563 and 38568 Schneefräse CCR™ Quick Clear™ 38563 and 38568 CCR™ Quick Clear™-snøfreser 38563 and 38568 CCR™ Quick Clear™-snöslunga 38563 and 38568 www.Toro.com.
Form No. 3432-401 Rev A CCR™ Quick Clear™ Snowthrower Model No. 38563—Serial No. 405012000 and Up Model No. 38568—Serial No. 405012000 and Up Operator's Manual Introduction Model No. This machine is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for removing snow from paved surfaces, such as driveways and sidewalks, and other surfaces for traffic on residential or commercial properties.
Contents If you are unsure whether or not your machine has been converted for high-altitude use, look for the following label (Figure 3). Introduction ............................................................... 1 Safety ....................................................................... 3 General Safety ................................................... 3 Safety and Instructional Decals .......................... 4 Setup ........................................................................
Safety This machine has been designed in accordance with EN ISO 8437 specifications. General Safety This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects. Always follow all safety instructions to avoid serious personal injury. • Read and understand the contents of this Operator’s Manual before you start the engine. Ensure that everyone using this product knows how to use it, knows how to shut off the engine quickly, and understands the warnings.
Safety and Instructional Decals Model 38563 only; order Part No. 117-6036 Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal117-9102 117-9102 decal94-2577 94-2577 1. To engage the rotor blades, hold the control bar against the handle. 2. To disengage the rotor blades, release the control bar. Order Part No. 117-9121 1. Warning—read the Operator's Manual. 6. Engine switch—off 2.
Setup 1 Unfolding the Handle No Parts Required Procedure g263299 2 Installing the Discharge Chute No Parts Required Procedure g262492 5
3 Filling the Engine with Oil No Parts Required Procedure g253610 4 Adjusting the Control Cable No Parts Required Procedure Refer to Adjusting the Control Cable (page 14).
Operation Product Overview Before Operation Before Operation Safety General Safety • For electric-start models only: Use extension cords and receptacles as specified in the manual. Inspect the electrical cord before plugging it into a power source. If the cord is damaged, replace it. Unplug the power cord whenever you are not starting the machine. • Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; substantial, slip-resistant footwear; and hearing protection.
Filling the Fuel Tank Do not fill above the bottom of the fuel tank neck (Figure 8). • For best results, use only clean, fresh (less than 30 days old), unleaded gasoline with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). • Oxygenated fuel with up to 10% ethanol or 15% MTBE by volume is acceptable. • Do not use ethanol blends of gasoline (such as E15 or E85) with more than 10% ethanol by volume. Performance problems and/or engine damage may result which may not be covered under warranty.
• After striking a foreign object, shut off the engine, • Exercise extreme caution when operating the remove the key, and inspect the machine for damage. Repair any damage before starting the machine. machine on a slope. • Do not operate the machine without good visibility or light. • If the machine starts to vibrate abnormally, shut off • Look behind and use care when backing up the the engine and check immediately for the cause. machine.
Electric-Start Models g257387 Figure 11 Note: Use only a UL-listed, 16-gauge extension cord that is recommended for outdoor use and is not longer than 15 m (50 ft). WARNING The electrical cord can become damaged, causing a shock or fire. Thoroughly inspect the electrical cord before plugging it into a power source. If the cord is damaged, do not use it to start the machine. Replace or repair the damaged cord immediately. Contact an Authorized Service Dealer for assistance.
Shutting Off the Engine To shut off the engine, turn the key counterclockwise to the OFF position (Figure 14). g011433 Figure 14 Adjusting the Discharge Chute and Chute Deflector To adjust the discharge chute, press the trigger of the Quick Shoot™ control on the right side of the handle and move it up or down along the handle. Moving the control down the handle rotates the discharge chute to the left; moving the control up the handle rotates the discharge chute to the right (Figure 15).
Operating Tips • Clean off any snow and ice from the base of the chute. • Rotate the discharge chute left and right to free WARNING it from any ice buildup. The rotor blades can throw stones, toys, and other foreign objects and cause serious personal injury to you or bystanders.
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval After the first hour After the first 2 hours Before each use or daily Yearly Yearly or before storage Maintenance Procedure • Check the control cable and adjust it if necessary. • Check for loose fasteners and tighten them if necessary. • Change the engine oil. • Check the engine-oil level and add oil if necessary. • Check the control cable and adjust it if necessary.
Adjusting the Control Cable 1. Slide up the spring cover and unhook the spring from the adjuster link (Figure 18). g011232 Figure 19 g006402 Figure 18 1. Adjuster link 3. Spring cover 2. Z-fitting 4. Unhook the spring here. 1. Upper end of spring 3. Pivot point 2. Insert the upper end of spring into this hole 4. Remove the upper end of spring from this hole Note: The belt may slip (squeal) in wet conditions; to dry out the drive system, start the rotor and run it without a load for 30 seconds.
Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 2 hours Yearly If possible, run the engine for a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine Oil Specifications Engine oil capacity 0.60 L (20 fl oz)* Oil viscosity Refer to Figure 23. API service classification SJ or higher g006316 Figure 22 1. Dipstick *There is residual oil in the crankcase after you drain the oil. Do not pour the entire capacity of oil into the crankcase.
steps 10 through 12 until the oil level on the dipstick is correct. • If the oil level on the dipstick is too high, drain the excess oil until the oil level on the dipstick is correct. Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. 13. Install the dipstick into the oil-fill tube securely. 14. Wipe up any spilled oil. 15. Recycle the used oil properly.
12. Install the spark plug and torque it to 27 to 30 N∙m (20 to 22 ft-lb). 13. Connect the wire to the spark plug. Replacing the Drive Belt If the drive belt becomes worn, oil-soaked, excessively cracked, frayed, or otherwise damaged, replace the belt. Note: Ensure that the breather tube is routed above the spark-plug wire as shown in Figure 27. 1. Remove the drive-belt cover by removing the 3 bolts as shown in Figure 28. g011440 Figure 27 1. Breather tube g008238 2.
Note: Route the new drive belt first around the engine pulley, then the idler pulley, and finally around the loose rotor pulley positioned just above the rotor shaft (Figure 28). 6. Install the rotor pulley onto the rotor shaft (Figure 28). 7. Install the curved washer and the rotor-pulley bolt and tighten them securely (Figure 28). Note: The concave side of the curved washer goes against the outside of the pulley. 8. 9. Install the brake spring onto the idler arm (Figure 29).
4. Hold the discharge chute in the straight-ahead position, pull the lower cable casing downward until you remove the slack in the cable, and tighten the screw on the lower cable clamp securely (Figure 34). g006512 Figure 34 1. Lower cable casing g006521 5. Figure 33 Pull the upper cable casing forward until you remove the slack in the cable, and tighten the screw on the upper cable clamp securely (Figure 35). g006513 Figure 35 1.
Storage Note: Do not over-tension the cables. If the cables are over-tensioned, the Quick Shoot will be hard to operate. Storage Safety • Shut off the engine, remove the key, and wait for all movement to stop before you leave the operator’s position. Allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. Fuel fumes are highly flammable, explosive, and dangerous if inhaled. If you store the product in an area with an open flame, the fuel fumes may ignite and cause an explosion.
12. With the key removed, pull the recoil-start handle slowly to distribute the oil on the inside of the cylinder. 13. Clean the machine. 14. Touch up chipped surfaces with paint available from an Authorized Service Dealer. Sand affected areas before painting, and use a rust preventative to prevent the metal parts from rusting. 15. Tighten any loose fasteners. Repair or replace any damaged parts. 16. Cover the machine and store it in a clean, dry place out of the reach of children.
EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer.
Form No. 3432-404 Rev A Schneefräse CCR™ Quick Clear™ Modellnr. 38563—Seriennr. 405012000 und höher Modellnr. 38568—Seriennr. 405012000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Diese Schneefräse ist zur Verwendung durch Privatleute ausgelegt. Die Maschine ist für das Räumen von Schnee von geteerten Oberflächen, wie z. B. Einfahrten oder Gehwegen, anderen Gehbereichen auf privatem oder öffentlichem Gelände gedacht.
Inhalt Hochlagen installiert ist, damit der Motor die CARB- bzw. EPA-Abgasvorschriften einhält. Das Hochlagenkit steigert die Motorleistung und verhindert ein Verrußen der Zündkerzen, Schwierigkeiten beim Anlassen des Motors und erhöhte Abgaswerte. Kleben Sie nach der Installation des Kits den Aufkleber für das Hochlagenkit neben den Seriennummernaufkleber an der Maschine.
Sicherheit Diese Maschine erfüllt die Anforderungen der EN ISO 8437. Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen immer sämtliche Sicherheitshinweise, um schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden. • Lesen Sie vor dem Starten der Maschine den Inhalt dieser Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie gut darüber Bescheid wissen.
Nur Modell 38563; bestellen Sie Teilenummer 117-6036 decal117-9103 117-9103 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 7. Kaltstarthilfe 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr am Gebläserad: Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis das Räumwerk zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Bedienerposition verlassen. 3. Gefahr durch 8. Drücken Sie die herausgeschleuderte Kaltstarthilfe dreimal. Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. 4. Explosionsgefahr: Kippen 9.
Einrichtung 1 Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren g263299 2 Einbauen des Auswurfkanals Keine Teile werden benötigt Verfahren g262492 5
3 Auffüllen des Motors mit Öl Keine Teile werden benötigt Verfahren g253610 4 Einstellen des Bowdenzugs Keine Teile werden benötigt Verfahren Siehe Einstellen des Bowdenzugs (Seite 15).
Betrieb Produktübersicht Vor dem Einsatz Vor der sicheren Verwendung Allgemeine Sicherheit • Nur für Modelle mit Elektrostarter: Verwenden g011431 Bild 7 1. Abzug für Auswurfkanalablenkblech • 8. Elektrostart-Taste (nur Modelle mit Elektrostart) 2. Auswurfkanal 3. Kraftstofftankdeckel 4. Schaltbügel 9. Schlüssel 10. Chokehebel 11. Ölablassschraube 5. Quick Shoot™ Bedienelement 6. Rücklaufstartergriff 12. Einfüllstutzen/Ölpeilstab • 13. Auswurfkanalablenkblech 7.
• Kippen Sie die Maschine nur gemäß der Füllen Sie den Kraftstofftank nur bis zur Unterkante des Einfüllstutzens (Bild 8). Anweisungen, wenn der Tank Kraftstoff enthält. • Wechseln Sie sofort Ihre Kleidung, wenn Kraftstoff darauf verschüttet wird. Betanken • Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes, frisches (nicht älter als 30 Tage), bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden.
Während des Einsatzes • Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie versuchen, Schnee zu schnell zu räumen. • Stellen Sie den Motor jedes Mal ab, wenn Sie Betriebssicherheit die Bedienerposition verlassen, bevor Sie das Fangsystem, Rotor oder den Auswurfkanal reinigen oder Verstopfungen entfernen, und wenn Sie Reparaturarbeiten, Einstellungen oder Inspektionen durchführen.
Anlassen des Motors Hinweis: Ziehen Sie Ihren Handschuh aus, wenn Sie die Kaltstarthilfe drücken, damit keine Luft aus dem Saugerloch entweichen kann. Wichtig: Verwenden Sie die Kaltstarthilfe oder den Choke nicht, wenn der Motor gelaufen und heiß ist. Zu viel Kaltstarthilfe kann zum Fluten des Motors führen, sodass er nicht angelassen werden kann.
ACHTUNG Wenn Sie die Maschine an einer Steckdose angeschlossen lassen, kann eine Person die Maschine versehentlich starten und Körperverletzungen oder Sachschäden verursachen (nur Modelle mit Elektrostart). Ziehen Sie den Stecker immer dann, wenn Sie die Maschine nicht anlassen. Einkuppeln der Rotorblätter Abstellen des Motors Drehen Sie den Schlüssel nach links in die AUS-Stellung, um den Motor abzustellen (Bild 14). Halten Sie zum Einkuppeln der Rotorblätter den Schaltbügel gegen den Griff (Bild 12).
Entfernen von Verstopfungen vom Auswurfkanal So reinigen Sie den Auswurfkanal: • Stellen Sie den Motor ab. • Warten Sie zehn Sekunden, um sicher zu sein, dass sich die Rotorblätter nicht mehr drehen. • Verwenden Sie immer ein Räumwerkzeug und nie die Hände. Betriebshinweise WARNUNG: Die Rotorblätter können Steine, Spielzeug und andere Fremdkörper herausschleudern und zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Unbeteiligter führen.
Nach dem Einsatz Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie die Maschine nie mit Kraftstoff im Tank in Gebäuden ab, in denen sich Zündquellen wie Warmwasserbereiter, Heißluftgeräte und Wäschetrockner befinden. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen. • Wenn Sie die Maschine länger als 30 Tage einlagern, finden Sie wichtige Informationen in Einlagerung (Seite 21).
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach der ersten Betriebsstunde Nach zwei Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Jährlich Jährlich oder vor der Einlagerung Wartungsmaßnahmen • Überprüfen Sie den Bowdenzug und stellen oder ersetzen Sie ihn bei Bedarf ein. • Prüfen Sie auf lockere Befestigungsteile und ziehen diese bei Bedarf fest. • Wechseln Sie das Motoröl. • Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach.
Hinweis: Sie können das Einstellglied und das Kabel nach oben ziehen, um die Feder besser aushaken zu können. 2. Setzen Sie die Z-Befestigung in ein höheres oder niedrigeres Loch am Einstelllenker, um den Abstand von 2 mm bis 3 mm zwischen dem Schaltbügel und dem Griff zu erhalten (Bild 18). Hinweis: Wenn Sie die Z-Befestigung höher setzen, verringert sich der Abstand zwischen dem Schaltbügel und dem Griff. Wenn Sie sie nach unten versetzen, vergrößert sich der Abstand. 3.
Benzinkanister oder lassen Sie den Motor laufen, bis er abstirbt. 30 Sekunden laufen, um das Antriebssystem auszutrocknen. Prüfen der Rotorblätter Wartungsintervall: Jährlich—Prüfen Sie die Rotorblätter und lassen Sie die Rotorblätter und den Abstreifer ggf. von einem offiziellen Händler auswechseln. 2. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. 3.
Warten der Zündkerze Wählen Sie in Bild 23 die beste Ölviskosität für den erwarteten Bereich der Außentemperaturen aus. Wartungsintervall: Jährlich—Warten Sie die Zündkerze und tauschen Sie sie bei Bedarf aus. Verwenden Sie eine NGK BPR6ES oder Champion RN9YC oder gleichwertige Zündkerze. 1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle sich bewegenden Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Drehen Sie den Auswurfkanal so, dass er nach vorne zeigt. 3.
g000533 Bild 26 1. Kerzenstein der mittleren Elektrode 3. Elektrodenabstand (nicht maßstabsgetreu) 2. Seitliche Elektrode 12. 13. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Entlüftungsrohr über dem Zündkerzenstecker verlegt ist, wie in Bild 27 abgebildet. g011435 Bild 25 1. Schraube (4) 3. Zündkerze 2. Haube 4. Zündkerzenstecker 5. Nehmen Sie den Tankdeckel ab. 6. Nehmen Sie die Abdeckung ab (Bild 25). 7. Bringen Sie den Tankdeckel an. 8. Klemmen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. 9.
Austauschen des Treibriemens Sie müssen den Treibriemen austauschen, wenn er abgenutzt, mit Öl getränkt, sehr gerissen oder ausgefranst oder anderweitig beschädigt ist. 1. Nehmen Sie die drei Schrauben ab, um die Abdeckung des Treibriemens zu entfernen, wie in Bild 28 abgebildet. g008317 Bild 29 1. Bremsfeder (hier am Spannarm einhaken) 3. Motorriemenscheibe 2. Spannscheibe 4.
Einstellen des Quick Shoot Bedienelements Wenn das Quick Shoot Kabel (13 mm) mehr als Spiel hat (Bild 30) oder der Auswurfkanal nicht gleichwinklig nach rechts oder links gedreht werden kann, müssen Sie die Quick Shoot Bowdenzüge einstellen. g006405 Bild 32 1. Pfeile 3. Drehen Sie den Auswurfkanal so, dass er nach vorne zeigt und der Pfeil hinten am Auswurfkanal mit dem Pfeil an der Abdeckung ausgerichtet ist (Bild 33). g006514 Bild 30 1. 13 mm maximales Spiel 1.
4. Einlagerung Halten Sie den Auswurfkanal in der nach vorne zeigenden Position, ziehen Sie den Mantel des unteren Bowdenzugs nach unten, bis der Bowdenzug kein Spiel mehr hat. Ziehen Sie dann die Schraube an der unteren Kabelklemme fest (Bild 34). Sicherheit bei der Einlagerung • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
6. Lassen Sie den Kraftstoff im Vergaser über die Vergaserablassschraube in einen zulässigen Benzinkanister ablaufen. 7. Entsorgen Sie den Kraftstoff ordnungsgemäß. Recyceln Sie den Kraftstoff vorschriftsmäßig oder verwenden Sie ihn für Ihr Auto. 8. Nehmen Sie einen Motorölwechsel vor, wenn der Motor noch warm ist. Siehe Wechseln des Motoröls (Seite 16). 9. Entfernen Sie die Zündkerze, siehe Warten der Zündkerze (Seite 17). 10. Gießen Sie ca. 10 ml Öl in die Zündkerzenöffnung. 11.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company ("Toro") respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Form No. 3432-407 Rev A CCR™ Quick Clear™-snøfreser Modellnr. 38563—Serienr. 405012000 og oppover Modellnr. 38568—Serienr. 405012000 og oppover Brukerhåndbok Innledning Denne maskinen er beregnet på privat bruk. Den er hovedsakelig beregnet for å fjerne snø fra fast dekke, som oppkjørsler, fortauer og andre trafikkerte overflater i boligområder eller på kommersielle eiendommer. Den er ikke beregnet på å fjerne andre materialer enn snø, og er heller ikke beregnet på å rydde grusoverflater.
Innhold motorens ytelse og forhindrer tilgrising av tennpluggen, startvansker og økt utslipp. Når du har montert settet, fest høydemerket ved siden av seriemerket på maskinen. Kontakt et autorisert Toro-forhandlerverksted for å få korrekt høydesett og høydemerke for maskinen din. For å finne en forhandler nær deg, gå til vårt nettsted på www.Toro.com, eller ta kontakt med Toros kundepleieavdeling på nummeret som er oppført i erklæringen om utslippskontrollgaranti.
Sikkerhet Denne maskinen er utformet i henhold til EN ISO 8437-spesifikasjoner. Generell sikkerhet Dette produktet kan amputere hender og føtter, og kan slynge gjenstander opp i luften. Følg alltid alle sikkerhetsinstruksjoner for å unngå alvorlige skader. • Les og forstå innholdet i denne brukerhåndboken før du starter motoren. Sørg for at alle som bruker dette produktet, vet hvordan de skal bruke det, vet hvordan motoren slås raskt av og forstår advarslene.
Sikkerhets- og instruksjonsmerker Kun modell 38563; Bestill delenr. 117-6036 Sikkerhetsmerker og instruksjoner er lett synlige for føreren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal117-9102 117-9102 1. Advarsel – les brukerhåndboken. 2. Fare for at viftehjulet kan påføre kutt eller lemlesting – slå av motoren og vent til spiralbladet stanser før du forlater maskinen. 3.
Montering 1 Folde ut håndtaket Ingen deler er nødvendige Prosedyre g263299 2 Montere utløpssjakt Ingen deler er nødvendige Prosedyre g262492 5
3 Fylle olje på motoren Ingen deler er nødvendige Prosedyre g253610 4 Justere styrekabelen Ingen deler er nødvendige Prosedyre Se Justere styrekabelen (side 14).
Oversikt over produktet For å oppnå optimal ytelse og holde maskinen i sikkerhetsgodkjent stand, bruker du bare ekte Toro-reservedeler og -tilbehør. Reservedeler og tilbehør som er laget av andre produsenter, kan være farlige, og de kan derfor føre til at garantien blir ugyldig. Bruk Før bruk Sikkerhet før bruk Generell sikkerhet • Kun for modeller med elektrisk start: Bruk g011431 Figur 7 1. Utløser for sjaktavleder • 2. Utløpssjakt 3. Drivstofftanklokk 4. Kontrollbøyle 5. Quick Shoot™-kontroll 6.
Fylle tanken • For best resultat bør du kun bruke ren, fersk (mindre enn 30 dager gammel) og blyfri bensin med oktankvalitet på 87 eller høyere (vurderingsmetode (R+M)/2). • Oksidert drivstoff med opptil 10 % etanol eller g216203 Figur 8 15 % MTBE i volum er godkjent. • Ikke bruk etanolblandinger av bensin (som f.eks. E15 eller E85) med mer enn 10 % etanol i volum. Det kan føre til ytelsesproblemer og/eller motorskade som kanskje ikke dekkes av garantien.
Under bruk • Snøfreseren må kun brukes når det er godt lys og god sikt. • Se deg bakover, og vær forsiktig når du rygger Sikkerhet under drift med maskinen. • Når du ikke aktivt fjerner snø, kobler du fra strømtilførselen til spiralbladet. Generell sikkerhet • Vær svært forsiktig når du bruker kjøretøyet på • Slå av motoren før du renser maskinen, og stier eller veier. Vær oppmerksom på skjulte farer og trafikk. bruk alltid en pinne.
Modeller med elektrisk start g257387 Figur 11 Merk: Bruk kun en UL-merket, 16-måls skjøteledning som er anbefalt for utendørs bruk og ikke overskrider 15 meter. ADVARSEL Den elektriske ledningen kan bli skadet, og forårsake støt eller brann. Kontroller den elektriske ledningen grundig før du kobler til strømmen. Hvis ledningen er skadet, må du ikke bruke den for å starte maskinen. Reparer eller skift ut den skadede ledningen umiddelbart. Kontakt et autorisert forhandlerverksted.
Slå av motoren For å slå av motoren vrir du nøkkelen mot klokken til AV -stillingen (Figur 14). g011433 Figur 14 Justere utløpssjakten og sjaktavlederen For å justere utløpssjakten, trykk på uløseren av Quick Shoot™-kontrollen på høyre side av hendelen og beveg den opp eller ned langs håndtaket. Hvis du flytter kontrollen ned på håndtaket, rotere utløpssjakten til venstre, hvis du beveger kontrollen opp på håndtaket, roterer utløpssjakten til høyre (Figur 15).
Rengjøre en blokkert utløpssjakt Motvirke tilfrysing etter bruk Slik rengjør du sjakten: • Slå av motoren! • Vent i ti sekunder for å være sikker på at rotorblader har stoppet å rotere. • Bruk alltid rengjøringsutstyr, aldri hendene, til å gjøre rent. • La motoren gå i noen få minutter for å unngå at bevegelige deler fryser fast. Slå av motoren og vent til alle delene har stanset før du fjerner is og snø fra maskinen. • Fjern eventuell snø eller is fra sjaktbasen.
Vedlikehold Anbefalt vedlikeholdsplan Vedlikeholdsintervall Etter første time Vedlikeholdsprosedyre • Kontroller styrekabelen, og juster den om nødvendig. • Kontroller alle løse fester, og stram dem om nødvendig. Etter de 2 første timene • Skift motoroljen. For hver bruk eller daglig • Sjekk motoroljenivået, og fyll på olje etter behov. Årlig Årlig eller før lagring • Kontroller styrekabelen, og juster den om nødvendig.
Justere styrekabelen 1. Skyv fjærdekselet opp og hekt løs fjæren fra justeringskoblingen (Figur 18). g011232 Figur 19 g006402 Figur 18 1. Justeringskobling 3. Fjærdeksel 2. Z-anordning 4. Hekt løs fjæren her. fjæren opp slik at det er lettere å hekte løs fjæren. Beveg Z-anordningen til et høyere eller lavere hull på justeringskoblingen for å få en avstand på 2 til 3 mm mellom kontrollbøylen og håndtaket (Figur 18). Fest fjæren på justeringskoblingen og beveg fjærdekselet over justeringskoblingen.
Skifte motorolje 8. Serviceintervall: Etter de 2 første timene Årlig Merk: Du kan vippe maskinen litt forover (håndtaket opp) for å gjøre det enklere å fylle på olje. Husk å sette maskinen tilbake i driftsstilling før du kontrollerer oljenivået. Hvis mulig, la motoren gå i noen minutter for å varme opp oljen før du skifter den. Varm olje flyter bedre og bærer med seg flere urenheter. Viktig: Ikke vipp maskinen helt forover til fronten berører bakken, da drivstoff kan lekke ut av maskinen.
Overhale tennpluggen Serviceintervall: Årlig—Overhal tennpluggen, og erstatt om nødvendig. Bruk en tennplugg av typen NGK BPR6ES eller Champion RN9YC, eller en tilsvarende plugg. 1. Slå av motoren, og vent til alle bevegelige deler har stanset. 2. Vri utløpssjakten slik at den peker fremover. 3. Fjern utløpssjakten, det tilhørende håndtaket og sjakttetningen ved å ta ut de tre store skruene og én liten skrue (Figur 24). g011435 Figur 25 g006489 4. Liten skrue 5. Sjakttetning 3. Utløpssjakt 4. 3.
12. Monter tennpluggen og stram til med et moment på 27 til 30 Nm. 13. Koble ledningen til tennpluggen. Skifte drivremmen Hvis drivremmen blir slitt, gjennomvått av olje, får mange sprekker, frynsete kanter eller blir skadet på annen måte, skal remmen skiftes ut. Merk: Påse at ventilatorslangen ligger riktig rundt tennpluggledningen, som vist i Figur 27. 1. Fjern drivremdekselet ved å fjerne de tre boltene som vist i Figur 28. g011440 Figur 27 1. Ventilatorslange 2.
Merk: Før den nye drivremmen først rundt motorremskiven, så lederullen og til slutt rundt den løse rotorremskiven posisjonert rett over rotorakselen (Figur 28). 6. Monter rotorremskiven på rotorakselen (Figur 28). 7. Monter bueskiven og rotorskivebolten og trekk den godt til (Figur 28). Merk: Den konkave siden av de buete skivene skal ligge mot yttersiden av remskiven. 8. 9. Monter bremsefjæren på lederullarmen (Figur 29). g006406 Figur 31 Monter drivremdekselet med boltene du fjernet i trinn 1. 1.
g006513 Figur 35 1. Øvre kabelhus Merk: Ikke stram kablene for mye. Hvis kabelen er for stram, vil Quick Shoot-en være vanskelig å bruke. g006521 Figur 33 4. Hold utløpssjakten i denne stillingen, trekk det nedre kabelhuset nedover til du fjerner slakken i kabelen, og fest skruen på den nedre kabelklemmen godt (Figur 34). g006512 Figur 34 1. Nedre kabelhus 5. Trekk det øvre kabelhuset fremover til du fjerner slakken i kabelen, og fest skruen på den øvre kabelklemmen godt (Figur 35).
Lagring Sikkerhet ved oppbevaring • Slå av motoren, ta ut nøkkelen og vent til alle bevegelige deler stopper før du forlater førerposisjonen. La maskinen kjøles ned før justering, service, rengjøring eller oppbevaring. • Drivstoffgass er meget brannfarlig, eksplosiv og 10. Sprut 10 ml med olje i tennplugghullet. 11. Monter tennpluggen for hånd, og trekk den til med et moment på 27 til 30 N∙m. 12. Med nøkkelen fjernet, dra sakte i tilbakespolingsstarteren for å fordele oljen på innsiden av sylinderen.
Personvernerklæring for EØS/Storbritannia Toro bruker personopplysningene dine Toro Company («Toro») respekterer ditt personvern. Når du kjøpe våre produkter, vi kan samle bestemte personopplysninger om deg, enten direkte fra deg eller via den lokale Toro-avdelingen eller -forhandleren.
Form No. 3432-412 Rev A CCR™ Quick Clear™-snöslunga Modellnr 38563—Serienr 405012000 och högre Modellnr 38568—Serienr 405012000 och högre Bruksanvisning Introduktion Denna maskin är avsedd att användas av privatkunder. Den är främst konstruerad för att skotta snö från stenbelagda ytor, t.ex. uppfarter och trottoarer, och andra trafikområden runt bostäder eller kommersiella anläggningar. Den är inte avsedd för att forsla bort andra material än snö, eller för att rensa grusytor.
Innehåll trög start och högre utsläpp. När du har monterat satsen ska du fästa etiketten för hög höjd bredvid serienummersdekalen på maskinen. Kontakta en auktoriserad Toro-återförsäljare om du vill skaffa rätt sats för hög höjd och en etikett för hög höjd till din maskin. Du hittar återförsäljare i din närhet på vår webbplats www.Toro.com eller genom att kontakta Toros kundtjänst på de nummer som anges i garantiförklaringen om utsläppsbegränsning.
Säkerhet Maskinen har utformats i enlighet med specifikationerna i SS-EN ISO 8437. Allmän säkerhet Maskinen kan slita av händer och fötter och kasta omkring föremål. Följ alltid alla säkerhetsanvisningar för att undvika allvarliga personskador. • Läs och se till att du har förstått innehållet i den här bruksanvisningen innan du startar motorn. Se till att alla som använder den här produkten förstår varningarna, vet hur produkten ska användas och vet hur man snabbt stänger av motorn.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Endast modell 38563, beställ artikelnr 117-6036 Säkerhetsdekalerna och anvisningarna är fullt synliga för operatören och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal117-9102 117-9102 decal94-2577 1. Varning – läs bruksanvisningen. 94-2577 1. Håll styrstången mot handtaget för att starta rotorbladen. 6. Tändningslås – av 2. Kapnings-/avslitningsrisk, 7.
Montering 1 Fälla upp handtaget Inga delar krävs Tillvägagångssätt g263299 2 Montering av utkastare Inga delar krävs Tillvägagångssätt g262492 5
3 Fylla på olja i motorn Inga delar krävs Tillvägagångssätt g253610 4 Justera styrkabeln Inga delar krävs Tillvägagångssätt Se Justera styrkabeln (sida 14).
Körning Produktöversikt Före körning Säkerhet före användning Allmän säkerhet • Endast för modeller med elektrisk start: Använd förlängningssladdar och kärl enligt handboken. Inspektera den elektriska sladden innan du ansluter den till elnätet. Byt ut sladden om den har skadats. Koppla bort strömkabeln om du inte avser att starta maskinen. • Använd lämpliga kläder, inklusive ögonskydd, långbyxor, rejäla och halkfria skor samt hörselskydd.
Fylla bränsletanken Fyll inte på över påfyllningsrörets nedersta del på bränsletanken (Figur 8). • Använd endast ren och färsk (ej äldre än 30 dagar) blyfri bensin med oktantal 87 eller högre för bästa resultat (klassificeringsmetod [R+M]/2). • Syresatta bränslen med upp till 10 % etanol eller 15 % MTBE baserat på volym är godkända. • Använd inte etanol-bensinblandningar (t.ex. E15 eller E85) som innehåller mer än 10 % etanol baserat på volym.
• Om du kör på ett främmande föremål ska du • Var ytterst försiktig när du använder maskinen i stänga av motorn, ta ut nyckeln och undersöka om maskinen är skadad. Reparera eventuella skador innan du startar maskinen. sluttningar. • Kör inte maskinen om du har dålig sikt eller belysning. • Om maskinen börjar vibrera onormalt ska du • Ha uppsikt bakåt och var försiktig när du backar genast stänga av motorn och fastställa orsaken. med maskinen.
Modeller med elstart g257387 Figur 11 Obs: Använd bara en UL-listad 16 gauge-förlängningssladd som rekommenderas för utomhusbruk och som inte är längre än 15 m. VARNING Den elektriska sladden kan skadas och orsaka elektriska stötar eller eldsvåda. Inspektera den elektriska sladden noga innan du ansluter den till elnätet. Starta inte maskinen om sladden är skadad. Reparera eller byt ut den skadade sladden omedelbart. Kontakta en auktoriserad återförsäljare för hjälp.
Stänga av motorn Stäng av motorn genom att vrida nyckeln motsols till det AVSLAGNA läget (Figur 14). g011433 Figur 14 Justera utkastaren och strålriktaren När du ska justera utkastaren trycker du på Quick Shoot™-styrsystemets avtryckare på handtagets högra sida och för reglaget upp eller ned längs handtaget. Om du flyttar ner reglaget längs handtaget roteras utkastaren åt vänster och om det flyttas uppåt roteras utkastaren åt höger (Figur 15).
Arbetstips • Vrid utkastaren åt vänster och höger för att frigöra den från eventuell isbildning. • När du har tagit ut nyckeln drar du i VARNING startsnörehandtaget flera gånger, eller kopplar den elektriska sladden till ett elektriskt uttag och maskinen, och trycker på den elektriska startmotorns startknapp en gång för att undvika att startsnöret och/eller den elektriska startmotorn fryser fast (endast modeller med elektrisk startmotor).
Underhåll Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Efter den första timmen Efter de första 2 timmarna Varje användning eller dagligen Årligen Årligen eller före förvaring Underhållsförfarande • Kontrollera styrkabeln och justera den vid behov. • Kontrollera fästelementen och dra åt dem om de är lösa. • Byt ut motoroljan. • Kontrollera motoroljenivån och fyll på vid behov. • Kontrollera styrkabeln och justera den vid behov.
Justera styrkabeln 1. Skjut upp fjäderkåpan och haka loss fjädern från justerlänken (Figur 18). g011232 Figur 19 g006402 Figur 18 1. Justerlänk 3. Fjäderkåpa 2. Z-inpassning 4. Haka loss fjädern här. 1. Fjäderns övre ände 3. Vridpunkt 2. Sätt i den övre änden av fjädern i det här hålet 4. Ta bort den övre änden av fjädern från det här hålet Obs: Remmen kan slira (gnissla) vid våta förhållanden. Torka ut drivsystemet genom att starta rotorn och köra den utan belastning i 30 sekunder.
Byta ut motoroljan Serviceintervall: Efter de första 2 timmarna Årligen Kör om möjligt motorn i några minuter före oljebytet för att värma oljan. Varm olja rinner lättare och för med sig mer föroreningar. Motoroljespecifikationer Motoroljekapacitet 0,60 liter* Oljeviskositet Se Figur 23. API-klassificering SJ eller högre g006316 Figur 22 1. Oljesticka * Det finns överskottsolja i vevhuset efter att du tömt ut oljan. Häll inte i fullt med olja i vevhuset.
väntar i tre minuter och upprepar steg 10 till 12 tills oljestickan visar korrekt nivå. • Om oljestickan visar att oljenivån är för hög tappar du ut överflödig olja tills oljestickan visar korrekt nivå. Viktigt: Om motorn körs när oljenivån i motorn är för låg eller för hög kan motorn skadas. 13. Sätt tillbaka oljestickan i påfyllningsröret ordentligt. 14. Torka upp all utspilld olja. 15. Lämna in oljan på godkänd återvinningsstation.
12. Sätt fast tändstiftet och dra åt det till ett moment på 20–27 Nm. Byta ut drivremmen 13. Anslut tändkabeln till tändstiftet. Byt drivremmen om den har blivit sliten, oljeindränkt, sprucken, nött eller fått andra skador. Obs: Kontrollera att ventilationsröret dras 1. ovanför tändkabeln enligt Figur 27. Ta bort drivremskåpan genom att lossa de tre skruvarna enligt Figur 28. g011440 Figur 27 1. Ventilatorrör g008238 2. Förgasarens avtappningsskruv 14. Ta bort tanklocket. 15.
slutligen runt den lösa rotorskivan precis ovanför rotorspindeln (Figur 28). 6. Montera rotorskivan på rotorspindeln (Figur 28). 7. Montera den böjda brickan och rotorskivans skruv, och dra åt ordentligt (Figur 28). Obs: De böjda brickornas konkava sida passar mot skivans utsida. 8. Montera bromsfjädern på mellandrevsarmen (Figur 29). 9. Montera drivremmens kåpa med skruvarna som du tog bort i steg 1. g006406 Figur 31 Obs: Kontrollera att drivremmen är korrekt justerad och att den fungerar.
4. Håll utkastaren rakt framåt, dra det nedre vajerhöljet nedåt tills vajern spänns och dra åt skruven på den nedre vajerklämman ordentligt (Figur 34). g006512 Figur 34 1. nedre vajerhölje 5. g006521 Figur 33 Dra det övre vajerhöljet framåt tills vajern spänns och dra åt skruven på den övre vajerklämman ordentligt (Figur 35). g006513 Figur 35 1.
Förvaring Obs: Spänn inte vajrarna för hårt. Om vajrarna spänns för hårt blir det svårt att använda Quick Shoot. Säker förvaring • Stäng av motorn, ta ut nyckeln och vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du kliver ur förarsätet. Låt maskinen svalna innan du justerar, rengör, förvarar eller utför underhåll på den. Bränsleångor är mycket lättantändliga, explosiva och farliga att andas in. Om du förvarar produkten i ett utrymme med en öppen låga kan bränsleångorna antändas och orsaka en explosion.
11. Montera tändstiftet för hand och skruva sedan åt det till 27–30 N∙m. 12. När du har tagit ut nyckeln drar du långsamt i startsnörehandtaget så att oljan fördelas på cylinderns insida. 13. Rengör motorn. 14. Måla i lackskador med färg som du köpt från en auktoriserad återförsäljare. Slipa skadade ytor innan du målar dem och använd rostskydd så att metalldelarna inte rostar. 15. Se till att alla skruvar, bultar och muttrar är åtdragna. Reparera eller byt ut skadade delar. 16.
Integritetsmeddelande för EES/STORBRITANNIEN Toros bruk av dina personuppgifter The Toro Company (”Toro”) respekterar din integritet. I samband med dina köp av våra produkter kan vi samla in vissa personuppgifter om dig, antingen direkt från dig eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toro använder dessa uppgifter till att utföra sina skyldigheter enligt avtalet (t.ex.