FORM NO. 3321–790 1232 Power Shift Schneefräse Modell Serien–Nr.
Abbildungen 1 3 2 1 181 3 1 164 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummer 1. Untere Riemenabdeckung (Unterseite) 2 4 2 2. Befestigungszungen 3. Flanschkopfschraube 4 1 5 3 5 2 1 163 1. Walzengehäuse 2. Motorrahmen 3. GebläseradRiemenscheibe i 4. Führungsrolleneinheit 5. Befestigungsschrauben (2) 3 1. Obere Riemenabdeckung 2. Zugseil-Abdeckung 166 3.
5 6 8 1 5 7 3 2 6 2 1 6 3 6 4 4 168 1. Auswurfkanal 2. Auswurfkanal-Plastikhalte winkel 5 1. 2. 3. 4. Schaltstange Kugelgelenk Schaltstangenhalterung Getriebehebel 3. Auswurfkanal-Halteblech 4. Auswrufkanal-Drehkranz 2 167 5. 6. 7. 8. Sicherungsmutter Gegenmutter Schalthebel Power Shift-Schlitz 7 3 4 1 2 5 170 1. Getriebehalterung 2. Schloßschraube, flache Unterlegscheibe und Sicherungsmutter 3. Schneckengetriebe 4. AuswurfkanalGetriebestange 5.
8 11 1 1. Schürfleiste 2. Schloßschraube 3 2 171 1 3. Walzenmesser 171 1. Rohrverschlußstopfen 3 12 9 5 4 1 3 2 3 2 1 1. Flanschschrauben 2. Rutschblech 3. Flache Unterlegscheibe 2238 474 1. Ölmeßstab 2. Einfüllöffnung 4. Sicherungsmuttern 5. Seitenteil 3. Tankverschluß 1 13 10 2 4 3 m-4059 m-4058 iii 1. Walzen/GebläseradKupplungshebel 2. Antriebskupplungshebel 3. Schalthebel 4.
14 17 1 3 1 934 4 1. Gashebel 2. Choke 2 m-4034 1. Rücklaufstartergriff 3. Primer 4. Zündschalter 18 15 1 2 1. Kraftstoff-Absperrhahn 2. Schlauchschelle 16 3 2236 3. Kraftstoffleitung m-4060 19 1 2 176 1. Führungsaufsatz-Griff 2.
20 23 1. Ablaßschraube 1. Vorsteckstift 2. Innere Achsbohrung 3. Äußere Achsbohrung und Radnabe 21 24 3 2 1 2 1 1. Fühlerlehre 907 2. Federmitte 906 1. Arbeitsscheinwerfer 2. Sicherungsmuttern 3. Druckknopfschalter 25 22 4 2 3 1 1 183 181 1. Antriebskette v 1. Walzen/GebläseradZugseil (äußeres Seil) 2. Antriebs-Zugseil (inneres Seil) 3. Halterung 4.
26 28 1 186 1. 3–9,5 mm (1/8” – 3/8”) Durchhang 3 mm (1/8” min) 1 29 2 184 1. GebläseradFührungsrollen-Arm 2. Bremsarm 1 27 7 6 2 187 5 1. Getriebe 4 2. Getrieberahmen 3 30 1 1 2 8 1. Führungsrolleneinheit 2. Flanschkopfschrauben (2) 3. Kopfschraube & Sicherungsscheibe 4. Seilscheibenhälfte 185 5. Walzen/GebläseradKeilriemen 6. Antriebs-Keilriemen 7. Mittleres Riemenscheibensegment 8. Führungsrolle (2) 189 1.
2 31 33 3 4 1 2 6 1 1 3 1. Schraube an Auspuffschutzvorrichtung (2) 2. Auspuffschutzvorrichtung 5 3. 4. 5. 6. m–4069 Kreuzschlitzschrauben (2) Sechskantschrauben (1) Vergaser-Heizgehäuse Choke-Drehknopf 3 1. Leistungseinstellschraube 2. Leerlaufgemischschraube 34 936 3. Leerlaufbegrenzungsschaube 0,76 mm (0.03”) 32 110 1 2 1. Schraube an Auspuffschutzvorrichtung (1) vii 2238 2. Sechskantschraube (2) 3.
Deutsch Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . Während des Betriebs . . . . . . . . . . . . . . . . Wartung der Schneefräse . . . . . . . . . . . . . . Schalldruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schalleistungspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vibrationsintensität . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Damit können Sie die Verletzungsgefahr für sich und andere sowie eine Beschädigung des Geräts vermeiden. Obwohl Toro Produkte entwirft, herstellt und vertreibt, die dem neuesten Stand der Technik entsprechen, sind Sie für den sachgemäßen und sicheren Gebrauch Ihres Gerätes verantwortlich. Es liegt auch in Ihrer Verantwortung, andere Personen, die Ihr Gerät benutzen, über die sichere Handhabung einzuweisen. Handbuches vor der Inbetriebnahme des Motors sorgfältig lesen und verstehen.
auszuwechseln, ehe mit dem Betrieb begonnen wird. Ebenso sind lockere Muttern, Bolzen oder Schrauben festzuziehen. 5. Tragen Sie angemessene Winterkleidung und Gummistiefel, die sicheren Halt auf rutschigem Untergrund gewährleisten. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke, die sich in den sich bewegenden Teilen verfangen könnten. 6. Beide Rutschbleche so einstellen, daß sich das Walzen-/Gebläseradgehäuse über dem Kies- oder Schotterbelag befindet. 7.
14. Schneefräse nur bei guter Sicht bzw. guten Lichtverhältnissen betreiben. Stets einen sicheren Stand einnehmen und jederzeit das Gleichgewicht halten, die Griffe sicher festhalten, insbesondere bei Rückwärtsbewegungen. Immer im Schrittempo gehen; niemals rennen. 15. Beim Betrieb der Schneefräse vorsichtig vorgehen, auf Löcher im Boden oder versteckte Gefahren durch Hindernisse achten.
SCHNEEFRÄSE UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IN EINEM WOHNHAUS (WOHNBEREICH) ODER KELLER AUFBEWAHREN, DA BENZIN UND BENZINDÄMPFE AUSSERORDENTLICH ENTZÜNDLICH SIND UND EXPLODIEREN SOWIE GESUNDHEITSSCHÄDEN HERVORRUFEN KÖNNEN; WENN SIE EINGEATMET WERDEN. Schneefräse nicht in der Nähe von offenem Feuer aufbewahren oder Orten, an denen die Gefahr besteht, daß sich Benzindämpfe durch Funkenbildung entzünden. 28. Zur Lagerung der Schneefräse über einen längeren Zeitraum—Lagerung außerhalb der Saison bzw.
VOR DER INBETRIEBNAHME Vor Inbetriebnahme der Schneefräse müssen Sie den Inhalt des vorliegenden Handbuchs gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit allen Bedienelementen vertraut und prägen Sie sich ein, wie man den Motor schnell abstellt. VORSICHT: UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG KANN ZU VERLUST VON FINGERN, HÄNDEN ODER FÜSSEN FÜHREN. SCHNELLĆROTIERENDES GEBLÄSERAD IN EINEM ABSTAND VON 5 ZENTIĆ METERN (2") VON DER ÖFFNUNG.
Symbolverzeichnis Gefahrendreieck – das im Dreieck dargestellte Symbol weist auf eine Gefahr hin Schutzabdeckungen niemals bei laufendem Motor öffnen oder entfernen Gefahrzeichen Sicherheitsabstand vom Gerät einhalten Bedienerhandbuch lesen Sicherheitsabstand vom Gerät einhalten – einstufige Schneefräse Zur ordnungsgemäßen Durchführung von Wartungsarbeiten im technischen Handbuch nachsehen Sicherheitsabstand vom Gerät einhalten – zweistufige Schneefräse Vor der Durchführung von Wartungs- oder Instan
Gefahr des Abtrennens von Fingern und Händen durch Gebläserotor Elektrostart Heiße Teile – Verbrennungsgefahr für Finger und Hände Maschine gerät außer Kontrolle – hangaufwärts Ätzende Flüssigkeiten – Verätzungsgefahr für Finger und Hände Maschine gerät außer Kontrolle – hangabwärts Batterie nicht kippen Radantrieb Trocken halten SchneefräsenRäumwalze Fahrtrichtung der Maschine – vorwärts Einrücken Fahrtrichtung der Maschine – rückwärts Ausrücken D–8
Ein/Start Choke Aus/Stop Drehzahl (Gas) Schnell Neutral Langsam SchneefräsenRäumwalze Zunehmend/ abnehmend Verriegeln Motor anlassen Entriegeln Motor abstellen Hebelbetätigung Schneeauswurfrichtung Hebelbetätigung D–9
Kaltstarthilfe Bleifreies Benzin Betätigen des Primer Verletzungen der Finger oder der Hand Betätigen des Gashebels Verletzung des Fußes PowerShift-Betrieb Riemenführung D–10
Einzelteile Teil Menge Verwendung Flanschkopfschraube — 5/16-18 x 3/4” lg. 6 Untere Riemenabdeckung 1 Flanschkopfschraube — 1/4-20 x 1/2” lg. 5 Zugseilabdeckung 1 Schaltstange 1 Sicherungsmutter — 3/8-16 2 Auswurfkanal 1 Schneckengetriebe 1 Getriebehalterung 1 Schloßschraube — 5/16-18 x 1” lang 1 Unterlegscheibe 1 Sicherungsmutter — 5/16 1 Rutschblech 2 Flanschkopfschraube — 5/16-18 x 3/4” lg.
Zusammenbau Hinweis: Bei der Bezeichnung “linke” und “rechte” Seite der Schneefräse wird auf die Sicht des Bedieners Bezug genommen, wenn dieser die normale Bedienungsposition eingenommen hat. 8. Einstellung des Gebläserad-Zugseils entsprechend Schritt 3 des Abschnitts Einstellen des Keilriemens für Walze/Gebläserad, Seite 23, überprüfen. 9. Obere Riemenabdeckung mit den 3 Flanschkopfschrauben (1/4-20x1/2” lg. ) am Motorrahmen befestigen (Abb. 4). 10.
B. Kugelgelenk wieder am Getriebehebel befestigen und die Gegenmutter festziehen. Einbau des AuswurfkanalSteuergetriebes (Abb. 7) 1. Schloßschraube (5/16-18 x 1” lg.) in die Bohrung an der Getriebehalterung einführen. 2. Schneckengetriebe in der Halterung positionieren, die Bohrungen ausrichten und die Auswurfkanal-Getriebestange durch Halterung und Getriebe hindurchschieben. 3.
3. 4. Die 2 Flanschkopfschrauben und Unterlegscheiben entfernen, mit denen die Enden der Schürfleiste an den Seitenteilen der Walze befestigt sind (Abb. 9). Die Flanschkopfschrauben durch die rückwärtigen Schlitzöffnungen in den Rutschblechen wieder einführen Beide Rutschbleche so zusammenbauen, daß die Unterlegscheiben zwischen den Rutschblechen und den Seitenteilen liegen (Abb. 9). Die Schrauben nicht festziehen.
1. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen, um eine korrekte Ölstandsanzeige zu gewährleisten. 2. Bereich um den Ölmeßstab säubern, um zu verhindern, daß Fremdkörper in den Einfüllstutzen gelangen, wenn der Peilstab entfernt ist. 3. Peilstab aus Kurbelgehäuse herausziehen (Abb. 12). 4. Langsam Öl des Typs SAE 5W-30 oder SAE 10 in die Einfüllöffnung geben (nachstehende Füllmengen-Tabelle beachten).
Wichtig: NIEMALS METHANOL, METHANOLHALTIGEN KRAFTSTOFF, GASOHOL MIT EINEM ETHANOLGEHALT VON MEHR ALS 10%, SUPERKRAFTSTOFF ODER WEISSBENZIN VERWENDEN, DA DIES ZU SCHÄDEN IM KRAFTSTOFFSYSTEM DES MOTORS FÜHREN KÖNNTE. Außerdem empfiehlt die Firma Toro den regelmäßigen Zusatz von Toro KraftstoffStabilisatoren für alle benzinbetriebenen Toro-Produkte während des Betriebs und der jahreszeitbedingten Lagerungszeit.
Kurbel zum Verstellen der Position des Auswurfkanals (Abb. 13) – Die Kurbel im Uhrzeigersinn drehen, um den Auswurfkanal nach rechts zu bewegen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Kanal nach links zu drehen. Zündschalter (Abb. 14) – Den Schlüssel einstecken, ehe der Motor mit dem Rücklaufstartergriff angelassen wird. Zum Abstellen des Motors den Schlüssel abziehen. Gashebel (Abb. 14) – Zum Erhöhen der Motordrehzahl wird der Gashebel nach oben geschoben. Choke (Abb.
5. Choke auf Position ON stellen (Abb. 14). 6. Zündschlüssel einstecken (Abb. 14). 7. Öffnung in der Mitte des Primers mit dem Daumen abdecken und Primer langsam 3 mal betätigen. NICHT BETÄTIGEN, WENN DER MOTOR IN BETRIEB WAR UND NOCH HEISS IST. Hinweis: Durch übermäßiges Holen des Motors könnte zuviel Kraftstoff in den Motor gepumpt werden. Er würde dann nicht mehr anspringen. 8. Rücklaufstartergriff (Abb. 17) nehmen und langsam herausziehen, bis ein Widerstand zu spüren ist.
Hinweis: Im Power Shift-Betrieb muß der Hebel eventuell leicht angehoben werden, um die Bewegung der Räder zu unterstützen. 4. Wenn möglich, Schnee immer in Windrichtung wegschleudern und jeden Räumgang überlappen lassen, um eine vollständige Schneeräumung zu gewährleisten. Hinweis: Zum manuallen Bewegen der Räder bei nicht-laufendem Motor, Schritte 1 und 2 durchführen und dann die Schalthebel anheben, um die Radblockierung aufzuheben. 5.
Bedingungen verstopft, verringert werden. Zudem darf die Maschine nicht überlastet werden. POTENTIELLE GEFAHR • Rotierende Gebläseräder oder Walzen können zu schweren Verletzungen führen. 1. Zündkerzenstecker abziehen und sicherstellen, daß er nicht versehentlich mit der Zündkerze in Berührung kommt. 2. Reifendruck beider Reifen prüfen. Sicherstellen, daß beide einen gleichmäßigen Reifendruck zwischen 7 und 15 psi aufweisen. 3.
1. Zündkerzenstecker abziehen und sicherstellen, daß er nicht versehentlich mit der Zündkerze in Berührung kommt. 2. Die 4 Flanschkopfschrauben lösen, mit denen die beiden Rutschbleche an den Walzen-Seitenteilen befestigt sind. 3. Schürfleisten-Einstellposition kontrollieren um sicherzustellen, daß die Walze keinen Bodenkontakt hat; siehe Einstellen der Schürfleiste, Seite 20. 4. Räder in die Power Shift-Position REAR bewegen. 5.
POTENTIELLE GEFAHR • Kraftstoff ist leicht entzündlich. WAS PASSIEREN KÖNNTE • Kraftstoff kann sich entzünden und zu ernsthaften Verletzungen führen. WIE DIE GEFAHR VERMIEDEN WERDEN KANN • Kraftstoff nur im Freien ablassen. • Kraftstoff nur aus einem kalten Motor ablassen. • Verschütteten Kraftstoff immer aufwischen. • Kraftstoff in der Nähe einer offenen Flamme ablassen oder an Stellen, wo sich Benzindämpfe durch einen Funken entzünden könnten.
6. Den Verschlußstopfen wieder am Getriebegehäuse anbringen. 8. Einstellen des Keilriemens für Walze/Gebläserad Sollte sich ein Schlupf des Walzen-/ Gebläseradriemens feststellen lassen, wodurch die Leistung der Schneefräse verringert wird, ist ein Einstellen des Keilriemens erforderlich. BEI JEDEM AUSWECHSELN EINES RIEMENS MUSS DIE RIEMENSPANNUNG NEU EINGESTELLT WERDEN. NUR ORIGINAL TORO-ERSATZEILE VERWENDEN. 1. 2.
Einstellen des Fahrantriebskeilriemens (Abb. 25) 2. Die 3 Flanschkopfschrauben zur Befestigung der Riemenabdeckung entfernen und Abdeckung durch Hochschieben entlang der Zugseile abnehmen (Abb. 4). Falls sich die Räder bei gedrücktem Antriebshebel nicht drehen, muß die Antriebskeilriemenspannung erhöht werden. Bei jedem Riemenwechsel ist ein Einstellen erforderlich 3. Schalthebel in Position N (Neutral) rücken. 4.
2. POTENTIELLE GEFAHR • Bei unsachgemäßer Einstellung besteht Verletzungsgefahr, wenn Walze bzw. Gebläserad im ausgekuppelten Zustand rotieren. Sicherstellen, daß die Räder in der hinteren Position positioniert sind, Schalthebel in den zweiten Gang legen, und die Schneefräse an der Vorderkante des Walzen/-Impellergehäuses hochkippen. Wichtig: WAS PASSIEREN KÖNNTE • Rotierende Gebläseräder oder Walzen können Finger oder Hände verletzen oder sogar abtrennen.
Einstellen des Vergasers Der Vergaser wurde bereits werkseitig eingestellt, aber gelegentlich kann ein Einstellen des Vergasers erforderlich sein. POTENTIELLE GEFAHR 1. Die 3 Schrauben an der Auspuffschutzvorrichtung entfernen (Abb. 31 & 32). WAS PASSIEREN KÖNNTE • Es besteht Verletzungsgefahr. 3 Sechskantschrauben entfernen, mit denen das Heizgehäuse fixiert ist (Abb. 31 & 32). • Kupplungshebel für Walze/Gebläserad und 2.
Hinweis: Jeweils ein paar Sekunden zwischen jeder 1/8 Umdrehung warten, damit sich der Motor dem neuen Benzingemisch anpassen kann. 9. Den Gashebel auf Leerlauf stellen. Dann die Leerlaufdrehzahlschraube drehen, bis der Motor im Leerlauf schnell läuft – 1750 U/min. 10. Leerlauf-Gemisch Regulierschraube (Abb. 33) im Uhrzeigersinn jeweils 1/8 Umdrehung drehen, bis der Motor wegen des mageren Benzingemisches abstirbt.
Lagerung 1. Zündkerze wieder am Zylinderkopf einschrauben, den Zündkerzenstecker aber nicht aufstecken. Dann den Rücklaufstarter langsam ziehen, um das Öl im Zylinder zu verteilen. VORBEREITUNG DES KRAFTSTOFFSYSTEMS – Hinweis: Ein Stabilisations- bzw. Aufbereitungsmittel für den Kraftstoff ist dann am wirksamsten, wenn es mit frischem Benzin gemischt wird. 3. Die Schneefräse schmieren, siehe Abschnitt Schmieren der Schneefräse, Seite 22.