Form No.
Attention Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement . . . . Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. • N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un problème. Sécurité des déneigeuses Toro La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations essentielles. • Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de désobstruer l’éjecteur, ou d’entreprendre des réglages, des inspections ou des réparations.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et d’instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Traduction française du texte de l’autocollant: Ce moteur est conforme à la réglementation antipollution Phase EPA relative aux moteurs ULGE. Pour plus de détails sur la sécurité, l’entretien et les réglages, reportez-vous au manuel de l’utilisateur. Nº de téléphone des services de vente et d’après-vente aux Etats-Unis : 1-800-526-6937 The Toro Company Bloomington, MN INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEUR Famille: XXXXX.
3. Positionnez la partie supérieure du mancheron comme illustré à la Figure 4. 2. Introduisez une vis dans le trou central à l’intérieur de la couronne de l’éjecteur jusqu’à ce qu’elle traverse juste le trou de l’éjecteur (Fig. 5). 3. Insérez la poignée sur l’éjecteur, placez le trou central en face de la vis, puis insérez entièrement la vis dans le trou central (Fig. 5). 4. Installez une rondelle et un contre-écrou sur la vis, et serrez le contre-écrou à la main. 5.
Remarque : Utilisez un stabilisateur/conditionneur de carburant pour tous les produits à moteur à essence Toro, tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le remisage. Le stabilisateur/conditionneur sera plus performant si vous le mélangez à de l’essence fraîche.
4. Mettez le moteur en marche comme suit : Utilisation Utilisation du lanceur : Tout en tenant le mancheron d’une main, tirez vigoureusement sur la poignée du lanceur avec l’autre main. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Démarrage électrique : Commandes A. Connectez le cordon d’alimentation à la déneigeuse et branchez-le dans une prise de courant standard.
Arrêt de la turbine Conseils d’utilisation Pour arrêter la turbine, relâchez la barre de commande. Attention Remarque : Lorsque vous relâchez la barre de commande, les pales s’arrêtent, mais le moteur continue de tourner. Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent être ramassés et projetés par les pales de la turbine et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes à proximité.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Initialement Une fois par an Procédure • Vérifiez le câble de commande de la turbine et le câble d’entraînement de traction au départ, puis après la première heure de fonctionnement. Réglez-les au besoin.
Réglage du câble de commande de la turbine 2 Initialement, vérifiez le réglage du câble de commande de la turbine après la première heure de fonctionnement, et une fois par an par la suite. Contrôle du câble de commande de la turbine 1 3 4 m-5054 Figure 10 1. Câble 2. Raccord en Z 3. Dispositif de réglage du câble 4. Ressort 2. Rapprochez la barre de commande du mancheron pour tendre le câble (Fig. 8). 3 5. Protection du ressort 6. Support de la barre de commande 7.
Réglage du câble d’entraînement de traction Important Si la plaque de pivot touche le cadre de roue avant que la barre de commande touche le mancheron, le câble est trop tendu. Réglez le câble de façon à augmenter l’écart entre la plaque de pivot et le cadre de roue, mais sans excéder 3 mm. La barre de commande sera d’autant plus facile à actionner que vous aurez réglé le câble correctement.
Pose de pales de turbines neuves Remarque : La durée de fonctionnement et le plus ou moins bon état de la surface de travail déterminent la rapidité d’usure des pales de la turbine. 1. Examinez le bord de la pale neuve pour détecter la différence d’épaisseur des couches de caoutchouc (Fig. 15). Remarque : Vous aurez besoin, pour ce faire, d’une clé à vis Torx (T27). 3 1. Coupez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1 2 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. 4 3.
Remplacement de la lame racleuse 3. Enlevez les deux vis qui fixent le panneau de commande au carter (Fig. 17). 2 Remarque : Quand vous remplacez la lame racleuse, remplacez aussi les pales de la turbine si elles sont partiellement ou complètement usées. Ceci afin d’assurer la qualité du fonctionnement et des performances de la déneigeuse. 1. Coupez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. m-5061 1 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. Figure 17 3.
10. Vissez la bougie en place à la main et serrez-la à 20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. 6. Retirez la courroie de transmission usagée de la poulie motrice et de la poulie folle (Fig. 21). 1 11. Connectez la bougie. 2 7 12. Installez le panneau de commande 3 13. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage.
Vidange du réservoir de carburant Préparation du circuit d’alimentation 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant de la manière indiquée. 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. Remarque : Si vous utilisez l’huile pour moteur à 2 temps Toro 50:1 (avec stabilisateur), il est inutile d’ajouter un stabilisateur/conditionneur. Danger 2.
Pliage du mancheron Vous pouvez plier le mancheron pour remiser la déneigeuse. 1. Desserrez les boutons et tirez les dispositifs de blocage du mancheron jusqu’à ce que la partie supérieure tourne librement (Fig. 3). m-5046 2. Positionnez la partie supérieure du mancheron comme illustré à la Figure 22. Figure 22 Remarque : Pour déplier le mancheron, reportez-vous à la rubrique Dépliage du mancheron, page 6.
Problème Le moteur tourne irrégulièrement. g Le moteur tourne mais la machine éj t mall la éjecte l neige i ou pas du tout. La machine ne déblaye y pas correctement t t la l neige. La déneigeuse n’est pas autotractée. Les pales de la turbine ne s’arrêtent pas correctement. Causes possibles Remède 1. Le starter se trouve à la position en service (On). 1. Placez le starter en position hors service (Off). 2. Le circuit d’alimentation contient du carburant qui n’est pas frais. 2.
La garantie de démarrage Toro Garantie intégrale de cinq ans pour tous les moteurs Toro GTS-5 Conditions et produits couverts La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, garantissent conjointement le démarrage de votre moteur Toro dès le premier ou deuxième essai, pendant une période de cinq ans à dater de l’achat, dans la mesure ou vous aurez effectué les entretiens courants requis. Nous nous engageons sinon à le réparer gratuitement.
Date Nombre d’heures de fonctionnement Entretien du filtre à air (tondeuses seulement) Changer l’huile (ne concerne pas les moteurs deux temps) Graisser les roues (tondeuses seulement) Contrôler la bougie Préparation au remisage 5/07/2001
Garantie antipollution pour les Etats-Unis Garantie limitée de deux ans Vos droits et devoirs en matière de garantie L’agence pour la protection de l’environnement EPA des EtatsUnis, Toro et la société Toro Warranty ont le plaisir de vous présenter la garantie du système antipollution du moteur de votre machine ou appareil utilitaire ou de jardin 1997 ou plus récent.
• • • • Système d’injection d’air – Système d’injection d’air ou soupape pulsée – Vannes affectant la distribution d’air Système de Recyclage des Gaz d’Echappement (EGR) – Corps de vanne EGR et tuyauterie de connexion au côté d’admission du moteur – Système de contrôle EGR Contrôle des particules – Pièges, filtres, précipitateurs et autres systèmes de capture des particules émises Pièces diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus – Contacts et soupapes sensibles à la dépression, à la température et
Déneigeuses à moteur à essence Garantie totale Toro Garantie intégrale de deux ans (Garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts Obligations du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, s’engagent solidairement, en vertu d’un accord passé entre elles, à réparer tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles normales* qui présenterait un défaut de fabrication, durant une période de deux ans à partir de la date de l’achat.