Form No. 3375-2 Rev B Power Max 726 OE Snowthrower Model No. 38816—Serial No. 313000001 and Up Operator's Manual Introduction which signals a hazard that may cause serious injury or death if you do not follow the recommended precautions. This machine is intended to be used by residential homeowners or professional, hired operators. It is designed primarily for removing snow from paved surfaces, such as driveways and sidewalks, and other surfaces for traffic on residential or commercial properties.
Unclogging the Discharge Chute ..............................18 Preventing Freeze-up ..............................................18 Operating Tips ......................................................19 Maintenance .................................................................20 Recommended Maintenance Schedule(s) ......................20 Preparing for Maintenance.......................................21 Checking the Engine Oil Level .................................
Safety Caution: Improper use may result in loss of fingers, hands, or feet. Before Operating ? ? Read and understand the contents of this manual before operating the snowthrower Become familiar with all controls and know how to stop the engine quickly . . There is a high-speed impeller close to the opening. Operator 's Position The low-speed auger has a moving pinch point close to the opening. Preparation This machine meets or exceeds the ISO standard 8437 in effect at the time of production.
Operation Maintenance and Storage • Do not put hands or feet near or under rotating parts. • Check all fasteners at frequent intervals for proper Keep clear of the discharge opening at all times. tightness to be sure the machine is in safe working condition. • Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic.
Safety and Instructional Decals Store fuel in an approved fuel container. Remove the key from the ignition switch before storing the machine. • Purchase only genuine Toro replacement parts and Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. accessories. Sound Pressure This machine has a sound pressure level at the operator’s ear of 86 dBA, which includes an Uncertainty Value (K) of 1 dBA.
121–1239 121–1240 Reorder part no. 120–7194 1. Traction drive—squeeze the lever to engage; release the lever to disengage. 4. Cutting dismemberment hazard, impeller—keep away from moving parts; remove the ignition key and read the instructions before servicing or performing maintenance. 2. Warning—read the Operator’s Manual. 5. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the snowthrower. 6. Auger/impeller drive—squeeze the lever to engage; release the lever to disengage. 3.
Briggs & Stratton Part No. 277588 1. Primer 3. Ignition key out (Engine—Stop) 2. Ignition key in (Engine—Run) Briggs & Stratton Part No. 278866 1. Fuel—On 2.
Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure 1 2 3 4 5 6 7 8 Description Use Qty. Handle bolts Curved washers Locknuts Hairpin cotter Flat washer Nut Carriage bolt Flat washer Carriage bolts Locknuts 2 2 2 2 3 2 2 2 2 2 No parts required – Fill the engine with oil. No parts required – Check the tire pressure. No parts required – Check the skids. No parts required – Check the operation of the traction drive. Install the upper handle.
2 Installing the Traction Control Linkage Parts needed for this procedure: 2 Hairpin cotter 3 Flat washer Figure 6 6. Push down on the speed control rod and insert the trunnion into the hole in the speed selector lever (Figure 5). Procedure Note: If the trunnion does not fit into the hole when you lift up on the speed control rod, rotate the trunnion upward or downward on the speed control rod until it fits. 1.
3 4 Installing the Chute Installing the Chute Control Rod Parts needed for this procedure: Parts needed for this procedure: 2 Nut 2 Carriage bolt 2 Carriage bolts 2 Flat washer 2 Locknuts Procedure Procedure 1. Place the chute on the frame and the align the discharge chute mount to the chute support. 1. Unwrap the Quick Stick and rotate it so that it is upright and in the center. 2. Hold the blue trigger cap down and pull the lever fully rearward.
Note: Before starting the engine, check the oil level and add oil if necessary. Use automotive detergent oil with an API service classification of SF, SG, SH, SJ, SL, or higher. Refer to your engine owner's manual. Use Figure 12 below to select the best oil viscosity for the outdoor temperature range expected: g018885 Figure 10 5.
6 Checking the Tire Pressure No Parts Required Figure 14 Procedure The tires are overinflated at the factory for shipping. Reduce the pressure equally in both tires to between 17 and 20 psi (116 and 137 kPa). The machine should move rearward. If the machine does not move or moves forward, complete the following: A. Release the traction lever and stop the engine. 7 Checking the Skids No Parts Required B. Disconnect the trunnion from the speed selector lever (Figure 5). C.
Product Overview Figure 17 1. Snow cleanout tool (attached to the handle) Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Freewheeling or Using the Self-propel Drive g018887 You can operate the snowthrower with the self-propel feature engaged or disengaged (freewheeling). Figure 15 To freewheel, slide the wheels inward and insert the axle pins through the axle holes, but not through the wheel hubs (Figure 18). 9. Discharge chute 1.
Filling the Fuel Tank DANGER Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline can burn you and others. • To prevent a static charge from igniting the gasoline, place the container and/or machine on the ground before filling, not in a vehicle or on an object. • Fill the tank outdoors when the engine is cold. Wipe up spills. • Do not handle gasoline when smoking or around an open flame or sparks.
Starting the Engine 1. Check the engine oil level. Refer to Checking the Engine Oil Level in Maintenance. 2. Turn the fuel shutoff valve 1/4 turn counterclockwise to open it (Figure 21). g018891 Figure 21 Figure 23 3. Insert the ignition key (Figure 22). 5. Rotate the choke to the Choke position (Figure 24). g018892 Figure 24 g018890 6. Move the throttle to the Fast position (Figure 25). Figure 22 1. Ignition key 4.
Stopping the Engine 1. Move the throttle to the Slow position, and then to the Stop position (Figure 27). g018893 Figure 26 1. Electric-starter button 2. Electric starter plug 3. Recoil starter Figure 27 Note: To use the electric starter, connect a power cord to the electric starter plug first and then to a power outlet. 2. Wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. 3. Remove the ignition key.
Operating the Traction Drive Operating the Speed Selector The speed selector has 6 forward and 2 reverse gears. To change speeds, release the traction lever and shift the speed selector lever to the desired position (Figure 30). The lever locks in a notch at each speed selection. CAUTION If the traction drive is not properly adjusted, the machine may move in the direction opposite of what you intended, causing injury and/or property damage.
• If the chute does not turn as far to the left as it does to WARNING the right, ensure that the cable is routed to the inside of the handles. Refer to Installing the Upper Handle. If the auger and impeller continue to rotate when you release the auger/impeller lever, you could seriously injure yourself or others. • If the chute does not lock into place when you release the trigger cap, refer to Adjusting the Discharge Chute Latch. Do not operate the machine.
operating any control or part, start the engine and let it run for a few minutes. • After using the machine, let the engine run for a few minutes to prevent moving parts from freezing. Engage the auger/impeller to clear any remaining snow from inside the housing. Rotate the Quick Stick to prevent it from freezing. Stop the engine, wait for all moving parts to stop, and remove all ice and snow from the machine.
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 2 hours • Inspect the traction cable and adjust it if necessary. • Inspect the auger/impeller cable and adjust it if necessary. After the first 5 hours • Change the engine oil.
Preparing for Maintenance 1. Move the machine to a level surface. 2. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. 3. Disconnect the spark plug wire. Refer to Replacing the Spark Plug. Checking the Engine Oil Level Service Interval: Before each use or daily—Check the engine oil level and add oil if necessary. 1 1. Remove the dipstick, wipe it clean, then fully install the dipstick. g019046 Figure 36 1. 1/8 inch (3 mm) 2. Remove the dipstick and check the oil level (Figure 35).
Figure 39 Figure 37 3. Loosen or tighten the turnbuckle to adjust the spring length to 2.75 inches (7 cm) (Figure 40). 3. Loosen or tighten the turnbuckle to adjust the spring length to 2.18 inches (5.5 cm). 4 4 g019047 g019048 3 3 1 2 Figure 40 Figure 38 1. Jam nut 3. Spring 2. Turnbuckle 4. 2.18 inches (5.5 cm) 1. Jam nut 3. Spring 2. Turnbuckle 4. 2.75 inches (7 cm) 4. Tighten the jam nut (Figure 40), ensuring there is slight tension on the cable. 5.
Engine Oil Capacities (cont'd.) Model Engine Oil Capacity 38816 18 to 20 oz. (0.53 to 0.59 l) 1. Clean the area around the oil drain cap (Figure 43). Figure 41 Figure 43 1. Oil drain cap 3. Remove the pipe plug from the gearbox. 4. Check the oil level in the gearbox. The oil should be 3/8 inch (9.5 mm) below the filler opening. 5. If the oil level is low, add GL-5 or GL-6, SAE 85-95 EP transmission oil to the gearbox until the point of overflow. 2.
Storage 2. Remove any slack in the cable by pulling the cable conduit rearward. 3. Tighten the clamp fastener while holding the cable in place. WARNING • Gasoline vapors can explode. • Do not store gasoline more than 30 days. • Do not store the machine in an enclosure near an open flame. • Allow the engine to cool before storing it. Replacing the Drive Belts If the auger/impeller drive belt or the traction drive belt becomes worn, oil-soaked, or otherwise damaged, go to www.Toro.
Removing the Machine from Storage 1. Remove the spark plug and spin the engine rapidly using the starter to blow the excess oil from the cylinder. 2. Install the spark plug by hand and then torque it to 15 ft-lb (20.4 N-m). 3. Connect the spark plug wire. 4. Perform the annual maintenance procedures as given in the Recommended Maintenance Schedule.
Troubleshooting Problem Possible Cause Electric starter does not turn (electric-start models only) 1. The power cord is disconnected at the outlet or the machine. 1. Connect the power cord to the outlet and/or the machine. 2. The power cord is worn, corroded, or damaged. 3. The power outlet is not energized. 2. Replace the power cord. 1. The key is not in the ignition or is in the Stop position. 1. Insert the key into the ignition and turn it to the On position. 2.
Problem Engine runs, but the machine discharges snow poorly or not at all Possible Cause Corrective Action 1. The throttle is not in the Fast position when throwing snow. 1. Move the throttle to the Fast position. 2. The machine is moving too fast to clear the snow. 3. You are trying to remove too much snow per swath. 4. You are trying to remove extremely heavy or wet snow. 5. The discharge chute is plugged. 6. The auger/impeller drive belt is loose or is off the pulley. 2.
Notes: 28
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v.
The Toro Warranty and The Toro GTS Starting Guarantee Conditions and Products Covered The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair for the original purchaser1the Toro Product listed below if defective in materials or workmanship or if the Toro GTS (Guaranteed to Start) engine will not start on the first or second pull, provided the routine maintenance required in the Operator's Manual have been performed.
Form No. 3375-2 Rev B Schneefräse Power Max 726 OE Modellnr. 38816—Seriennr. 313000001 und höher Bedienungsanleitung Einführung Diese Schneefräse sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Die Maschine ist für das Räumen von Schnee von geteerten Oberflächen, wie z. B. Einfahrten oder Gehwegen, und anderen Gehbereichen auf privatem oder öffentlichem Gelände gedacht.
Anlassen des Motors...............................................15 Abstellen des Motors ..............................................17 Einsetzen des Fahrantriebs ......................................17 Verwenden des Schalthebels.....................................17 Einsetzen des Räumwerk- bzw. Impellerantriebs.................................................................18 Verwenden des Quick Stick® ....................................18 Entfernen von Verstopfungen aus dem Auswurfkanal............
Sicherheit Vor dem Einsatz ? ? Lesen und verstehen Sie den Inhalt dieser Anleitung, bevor Sie die Schneefräse einsetzen. Machen Sie sich mit allen Bedienelementen vertraut und wie Sie den Motor schnell Achtung: Ein falscher Einsatz kann zum V erlust von Fingern, Händen oder Füßen führen. Ein Hochgeschwindigkeitsgebläserad befindet sich in der Nähe der Öffnung. Bedienerposition Das mit niedriger Geschwindigkeit laufende Räumwerk hat eine sich bewegende Quetschstelle in der Nähe der Öffnung.
• • • • entsprechend einzustellen. Halten Sie Kinder und Haustiere vom Arbeitsbereich fern. – Bringen Sie den Tankdeckel sicher wieder an und wischen verschütteten Kraftstoff auf. Stellen Sie die Höhe des Fangsystemgehäuses so ein, dass es über mit Kies oder Split bedeckten Oberflächen steht. Versuchen Sie nie, Einstellungen bei laufendem Motor vorzunehmen, wenn es nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wird.
Schallleistung • Sich drehende Rotorblätter können Verletzungen an Fingern und Händen verursachen. Bleiben Sie stets hinter den Griffen, wenn Sie die Schneefräse bedienen, und halten Sie sich von der Auswurföffnung fern. Halten Sie Gesicht, Hände, Füße und andere Körperteile und Kleidung von sich bewegenden und drehenden Teilen fern. Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 102 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 3,75 dBA.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Wichtig: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Tauschen Sie beschädigte Schilder aus. 121–6817 1. Verletzungs- bzw. Amputationsgefahr beim Impeller und Räumwerk: Halten Sie Unbeteiligte von der Schneefräse fern. 121–6823 1. Schnell 3. Langsam 121–1239 2. Vorwärtsgeschwindigkeiten 4. Rückwärtsgeschwindigkeiten 121–1240 Bestellnummer 120-7194 1. Fahrantrieb: Drücken Sie den Hebel, um einzukuppeln.
Briggs & Stratton Bestellnummer 273676 1. Stopp 3. Schnell 2. Langsam Briggs & Stratton Bestellnummer 277588 1. Kaltstarthilfe Briggs & Stratton Bestellnummer 275949 1. Choke ein (Choke) 2. Choke aus (Laufen) 3. Zündschlüssel ausgeschaltet (Motor Abstellen) 2. Zündschlüssel eingeschaltet (Motor Laufen) Briggs & Stratton Bestellnummer 276925 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Warnung: Gefahr durch Einatmen von giftigen Dämpfen. 2. Warnung: Brandgefahr. 4.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 5 6 7 8 Menge Verwendung Griffschrauben Wellenscheiben Sicherungsmuttern Splint Flachscheibe Mutter Schlossschraube Flachscheibe Schlossschrauben Sicherungsmuttern 2 2 2 2 3 2 2 2 2 2 Keine Teile werden benötigt – Füllen Sie den Motor mit Öl. Keine Teile werden benötigt – Überprüfen Sie den Reifendruck.
4. Stellen Sie den Geschwindigkeitsschalthebel in die Stellung R2. 2 5. Drehen Sie den unteren Gestängearm ganz nach oben (nach links) (Bild 6). Einbauen des Fahrantriebsgestänges Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 2 Splint 3 Flachscheibe Bild 6 Verfahren 1. Setzen Sie das untere Ende der Stange so in den Unterlenkerarm ein, dass das gebogene Ende der Geschwindigkeitsschaltstange nach hinten zeigt (Bild 4). 6.
3 4 Einbauen des Auswurfkanals Einbauen der Schaltstange für die Auswurfkanalkurbel Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 2 Mutter 2 Schlossschraube 2 Schlossschrauben 2 Flachscheibe 2 Sicherungsmuttern Verfahren Verfahren 1. Setzen Sie den Auswurfkanal auf den Rahmen und fluchten Sie die Auswurfkanalaufnahme mit der Auswurfkanalstütze aus. 1.
5 Auffüllen des Motors mit Öl Keine Teile werden benötigt Verfahren Die Schneefräse ist bei der Auslieferung mit ungefähr Öl gefüllt. Hinweis: Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach, bevor Sie den Motor anlassen. g018885 Bild 10 Verwenden Waschaktives Autoöl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Institute (API). Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Motor. 5.
8 Überprüfen des Fahrantriebs Keine Teile werden benötigt Verfahren ACHTUNG g018886 Bild 13 Wenn der Fahrantrieb nicht richtig eingestellt ist, bewegt sich die Schneefräse möglicherweise nicht in die gewünschte Richtung und kann Körperverletzungen verursachen oder Eigentum beschädigen. 2. Setzen Sie den Peilstab fest ein. Hinweis: Verspritzen Sie kein Öl um den Einfüllstutzen, da das Öl auf die Antriebsteile lecken könnte, und der Antrieb dann ggf. rutscht.
Produktübersicht 5. Stellen Sie den Geschwindigkeitsschalthebel in die 1-Stellung; weitere Informationen finden Sie unter Verwenden des Geschwindigkeitsschalthebels“. 6. Drücken Sie den linken Griff (Fahrantrieb) zum Handgriff (Bild 14). Die Schneefräse sollte sich vorwärts bewegen. Wenn sich die Schneefräse nicht oder rückwärts bewegt, führen Sie folgende Schritte aus: A. Lassen Sie den Fahrantriebshebel los und stellen Sie den Motor ab. B.
Betrieb Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Freilauf oder Verwenden des Selbstantriebs Sie können die Schneefräse mit zu- oder abgeschaltetem Selbstantrieb (Freilauf) fahren. Schieben Sie die Räder für den Freilauf nach innen und stecken Sie die Achszapfen durch die Achslöcher, jedoch nicht durch die Radnaben (Bild 18). g018888 Bild 16 1. 2. 3. 4. Choke Zündschloss Kraftstoffhahn Gasbedienung 5. Rücklaufstarter 6. Ölablassschraube 7.
Betanken GEFAHR Benzin ist brennbar und explodiert schnell. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen bei Ihnen und anderen Personen verursachen. • Stellen Sie den Kanister bzw. die Schneefräse vor dem Auftanken auf den Boden und nicht auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine elektrische Ladung durch das Entzünden des Benzins zu vermeiden. • Füllen Sie den Tank außen, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
g018892 Bild 24 6. Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf Schnell (Bild 25). g018890 Bild 22 1. Zündschlüssel 4. Drücken Sie die Kaltstarthilfe zweimal kräftig mit dem Daumen (-9°C oder höher) oder vier Mal (unter -9°C) und lassen Sie die Kaltstarthilfe jedesmal nach einer Sekunde los (Bild 23). Bild 25 7. Ziehen Sie am Rücklaufstarter oder drücken Sie die Elektrostarttaste, um den Motor anzulassen (Bild 26). g018891 Bild 23 5. Drehen Sie den Choke auf Choke-Stellung (Bild 24). g018893 Bild 26 1.
eine Minute, bevor Sie ihn erneut betätigen), um eine Beschädigung zu vermeiden. Lassen Sie die Maschine von einem offiziellen Vertragshändler warten, wenn der Motor immer noch nicht anspringt. 8. Ziehen Sie das Stromkabel zuerst aus der Steckdose und dann von der Maschine ab. 9. Lassen Sie den Motor mehrere Minuten warm laufen, stellen Sie den Choke in die Laufen-Stellung. Warten Sie, bis der Motor gleichmäßig läuft und stellen Sie dann den Choke ein. Bild 28 ACHTUNG 5.
Geschwindigkeit den Schalthebel und schieben Sie den Geschwindigkeitsschalthebel in die gewünschte Stellung (Bild 30). Der Hebel rastet in jedem Gang in einer Kerbe ein. WARNUNG: Wenn sich das Räumwerk bzw. der Impeller weiterhin dreht, wenn Sie den Räumwerk-/Impellerhebel loslassen, könnten Sie und Unbeteiligte schwere Verletzungen erleiden. Setzen Sie die Schneefräse nicht ein. Lassen Sie die Schneefräse von einem offiziellen Vertragshändler warten.
Entfernen von Verstopfungen aus dem Auswurfkanal Wenn sich das Räumwerk bzw. der Impeller dreht, jedoch kein Schnee aus dem Auswurfkanal ausgeworfen wird, ist der Auswurfkanal ggf. verstopft. • Wenn Sie Verstopfungen aus dem Auswurfkanal entfernen möchten, bleiben Sie in der Bedienposition und lösen Sie den linken Hebel (Fahrantrieb). Drücken Sie bei laufendem Räumwerk bzw. Impeller die Griffe nach unten, um die Vorderseite der Schneefräse ein paar Zentimeter vom Bürgersteig anzuheben.
Betriebshinweise GEFAHR Wenn die Schneefräse in Betrieb ist, können sich der Impeller und das Räumwerk drehen. Dadurch kann es zu einer Abtrennung oder Verletzung von Händen und Füßen kommen. • Stellen Sie vor der Durchführung von Einstell-, Reinigungs-, Prüf-, Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten an der Schneefräse den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach zwei Betriebsstunden • Überprüfen Sie den Bowdenzug und stellen Sie ihn bei Bedarf ein. • Überprüfen Sie das Räumwerk-/Gebläseradkabel und stellen Sie es bei Bedarf ein. Nach fünf Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl.
Vorbereiten für die Wartung 1. Stellen Sie die Schneefräse auf einer ebenen Fläche ab. 2. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Ziehen Sie den Kerzenstecker ab. Weitere Informationen finden Sie unter Auswechseln der Zündkerze“. Prüfen des Motorölstands g019046 1 Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. Bild 36 1. 3 mm (1/8") 1.
Jährlich—Überprüfen Sie das Räumwerk/Gebläseradkabel und stellen oder ersetzen Sie es bei Bedarf ein. 1. Lösen Sie die Klemmmutter. 2. Kuppeln Sie den Fahrantriebshebel ein und halten ihn fest (Bild 37). 1. Lösen Sie die Klemmmutter. 2. Kuppeln Sie den Räumwerk-/Impellerhebel ein und halten ihn fest (Bild 39). Bild 37 Bild 39 3. Lösen oder ziehen Sie die Spannschraube an, um die Federlänge auf 5,5 cm (2,18") einzustellen. 3.
1. Stellen Sie die Schneefräse auf einer ebenen Fläche ab. 2. Reinigen Sie den Bereich um die Rohrverschluss (Bild 41). g019049 Bild 42 Bild 41 Motorölmengen 3. Entfernen Sie den Rohrverschluss vom Getriebe. 4. Prüfen Sie den Ölstand im Getriebe. Der Ölstand sollte 9,5 mm (3/8") unter der Öffnung des Einfüllstutzens liegen. Modell Motorölmenge 38816 0,53 l bis 0,59 l 1. Reinigen Sie den Bereich um die Ablassschraube (Bild 43). 5.
Einlagerung WARNUNG: • Benzindämpfe können explodieren. • Lagern Sie Benzin nicht länger als 30 Tage. • Lagern Sie die Schneefräse nicht in geschlossenen Räumen in der Nähe von offenem Feuer ein. • Lassen Sie vor dem Einlagern den Motor abkühlen. 1 2 3 Vorbereiten der Schneefräse für das Einlagern g019021 1. Füllen Sie beim letzten Betanken für das Jahr dem frischen Benzin einen Kraftstoffstabilisator zu. Folgen Sie dabei den Anweisungen des Motorherstellers. 2.
16. Bessern Sie Lackschäden mit Lack aus, den Sie von Ihrem Vertragshändler beziehen können. Schmirgeln Sie vor dem Aufbringen der Lackierung die betroffenen Stellen ab und tragen Sie ein Korrosionsschutzmittel auf, um Metallteile vor Rost zu schützen. 17. Ziehen Sie alle lockeren Schrauben, Muttern und Sicherungsmuttern fest. Reparieren oder ersetzen Sie alle beschädigten Teile. 18. Decken Sie die Schneefräse ab und lagern Sie sie an einem sauberen, trockenen Platz ein, der für Kinder unzugänglich ist.
Fehlersuche und -behebung Problem Elektrostarter dreht sich nicht (nur bei Modellen mit Elektrostart). Der Motor springt nicht oder nur schwer an. Mögliche Ursache 1. Das Anschlusskabel ist nicht an die Steckdose oder an die Schneefräse angeschlossen. 1. Schließen Sie das Anschlusskabel an die Steckdose und / oder die Schneefräse an. 2. Das Anschlusskabel ist abgenutzt, korrodiert oder beschädigt. 3. Die Steckdose führt keinen Strom. 2. Ersetzen Sie das Anschlusskabel. 3.
Problem Der Motor läuft, aber die Fräse wirft nur wenig oder überhaupt keinen Schnee aus. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Der Gasbedienungshebel steht beim Räumen von Schnee nicht auf der Schnell-Stellung. 1. Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf Schnell. 2. Die Schneefräse bewegt sich zu schnell, um Schnee einwandfrei zu räumen. 3. Sie versuchen, zu viel Schnee in einem Arbeitsgang zu räumen. 4. Sie versuchen, äußerst schweren oder nassen Schnee zu räumen. 2.
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Türkei Hongkong Korea Puerto Rico 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Agrolanc Kft Mountfield a.s. Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd.
Die Garantie von Toro und Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro Bedingungen und abgedeckte Produkte Verantwortung des Eigentümers The Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte (für den Erstkäufer1) von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmotor (Guaranteed to Start) nicht beim ersten od
Form No. 3375-23 Rev B Power Max 726 OE-snøfreser Modellnr. 38816—Serienr. 313000001 og oppover Brukerhåndbok Innledning om en fare som kan føre til alvorlige skader eller dødsfall hvis man ikke tar de anbefalte forhåndsreglene. Denne maskinen er beregnet på privat bruk eller av profesjonelle, innleide operatører. Den er hovedsakelig beregnet for å fjerne snø fra fast dekke, som oppkjørsler fortauer og andre trafikkerte overflater på bolig- eller kommersielle eiendommer.
Forhindre frysing ...................................................18 Brukstips ..............................................................18 Vedlikehold ..................................................................19 Anbefalt vedlikeholdsplan ..........................................19 Gjøre klar til vedlikehold .........................................20 Kontrollere motoroljenivået.....................................20 Kontrollere og justere støtteplatene og skrapen ...........................
Sikkerhet Før bruk ? ? Les håndboken slik at du forstår innholdet før du bruker snøfreseren. Bli kjent med kontrollene, og lær hvordan du raskt stopper motoren. Forsiktig: Feil bruk kan føre til amputasjon av fingre, hender eller føtter . Et hurtigroterende viftehjul sitter nær åpningen. Førerens posisjon Det sakteroterende spiralbladet har et bevegelig klempunkt i nærheten av åpningen. Forberedelser Denne maskinen oppfylte eller overgikk ISO 8437-standarden da den ble produsert.
Bruk Vedlikehold og oppbevaring • Hold hender og føtter borte fra roterende deler. Hold deg • Kontroller alle fester regelmessig for å se om unna åpningen på utløpssjakten til enhver tid. tiltrekningsmomentet er riktig, slik at du er sikker på at utstyret er trygt å bruke. • Vær ytterst forsiktig når du arbeider på eller krysser gruslagte innkjørsler, fortau eller veier. Vær oppmerksom på skjulte farer og trafikk.
Sikkerhets- og instruksjonsmerker • Du må ikke endre innstillingen av motorregulatoren i motoren. • Hvis maskinen skal oppbevares i mer enn 30 dager, må Viktig: Sikkerhets- og instruksjonsmerker er plassert nær områder som utgjør en mulig fare. Skift ut skadde merker. tanken tømmes for drivstoff for å unngå brannfare. Oppbevar drivstoff i en godkjent drivstoffkanne. Ta nøkkelen ut av tenningen før maskinen settes bort. • Kjøp utelukkende originale reservedeler og tilbehør fra Toro.
121–1239 121–1240 Bestill delenr. 120-7194 på nytt 4. Fare for kutting/lemlesting, viftehjul – hold avstand fra bevegelige deler, ta ut tenningsnøkkelen og les instruksjonene før du utfører service eller vedlikehold. 2. Advarsel – les Brukerhåndboken. 5. Fare for at gjenstander slynges gjennom luften – hold trygg avstand fra maskinen. 3. Fare for at viftehjulet kan påføre kutt eller lemlesting – plasser 6.
Briggs & Stratton delenr. 277588 1. Primer 3. Tenningsnøkkel ute (motor – stoppet) 2. Tenningsnøkkel i (motor – kjører) Briggs & Stratton delenr. 278866 1. Drivstofftank – på 2.
Montering Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Prosedyre 1 2 3 4 5 6 7 8 Beskrivelse Ant. Bruk Håndtaksbolter Bueskiver Låsemuttere Hårnålssplint Flat skive Mutter Låseskrue Flat skive Låseskruer Låsemuttere 2 2 2 2 3 2 2 2 2 2 Ingen deler er nødvendige – Fyll olje på motoren. Ingen deler er nødvendige – Kontroller trykket i dekkene. Ingen deler er nødvendige – Kontroller støtteplatene.
5. Drei den nedre leddarmen mot klokken, helt opp (Figur 6). 2 Installere trekkontrollens forbindelsesledd Deler som er nødvendige for dette trinnet: 2 Hårnålssplint 3 Flat skive Figur 6 6. Dra ned på hastighetskontrollstaget, og sett inn vuggetappen i hullet i hastighetsvelgerspaken (Figur 5). Prosedyre Merk: Hvis vuggetappen ikke passer inn i hullet når du løfter på hastighetskontrollstaget, drei vuggetappen oppover eller nedover hastighetskontrollstaget til det passer inn i hullet. 1.
3 4 Montere sjakten Montere sjaktkontrollstag Deler som er nødvendige for dette trinnet: Deler som er nødvendige for dette trinnet: 2 Mutter 2 Låseskruer 2 Låseskrue 2 Låsemuttere 2 Flat skive Prosedyre Prosedyre 1. Pakk ut Quick Stick, og roter den slik at den er oppreist og i midten. 1. Plasser sjakten på rammen, og rett inn utløpssjaktmonteringen til sjaktstøtten. 2. Trykk og hold den blå utløserknappen nede, og trekk spaken helt tilbake.
Bruk rensende bilolje med API-serviceklassifisering SF, SG, SH, SJ, SL eller høyere. Se motorens brukerhåndbok. Bruk Figur 12 nedenfor for å velge den beste oljeviskositeten for forventet utendørstemperatur: g018885 Figur 10 g019049 5. Rett inn hullene på endene av stagene og sett inn to låseskruer (fra posen med løse deler) gjennom det korte staget fra venstre side av maskinen, sett fra arbeidsstilling. 6.
6 Kontrollere trykket i dekkene Ingen deler er nødvendige Figur 14 Prosedyre De har fylt ekstra mye luft i dekkene på fabrikken med tanke på frakt. Reduser derfor trykket like mye i begge dekkene til mellom 116 og 137 kPa (17 til 20 psi). Maskinen skal nå bevege seg bakover. Hvis maskinen ikke beveger seg, eller beveger seg framover, gjør følgende: A. Frigjør trekkspaken og stopp motoren. 7 Kontrollere støtteplatene Ingen deler er nødvendige B. Koble vuggetappen fra hastighetsvelgerspaken (Figur 5).
Oversikt over produktet g018888 Figur 16 1. Choke 5. Tilbakespolingsstarter 2. Tenningsbryter 6. Oljetappeplugg 3. Drivstoffavstengingsventil 7. Primer 4. Gass g018887 Figur 15 1. Håndtak (2) 9. Utløpssjakt 2. Spiralblad-/viftehjulspak 10. Skrape 3. Hastighetsvelgerspak 11. Spiralblad 4. Quick Stick™utløpssjaktkontroll 12. Støtteplate (2) 5. Trekkspake 13. Elektrisk startknapp 6. Drivstofftanklokk 14. Elektrisk startplugg Figur 17 1.
Bruk • For best resultat må du bruke kun ren, fersk og blyfri bensin med oktankvalitet på 87 eller høyere vurderingsmetode (R+M)/2). Merk: Angi hva som er høyre og venstre side på maskinen ved å stå i normal arbeidsstilling. • Oksidert drivstoff med opptil 10 % etanol eller 15 % MTBE i volum er godkjent. Frigang eller bruk av selvdrift • Ikke bruk etanolblandinger av bensin (som f.eks. E15 eller E85) med mer enn 10 % etanol i volum.
5. Drei choken til Choke-stilling (Figur 24). Figur 21 g018892 3. Sett inn tenningsnøkkelen (Figur 22). Figur 24 6. Sett gassen til Hurtig-stilling (Figur 25). g018890 Figur 25 Figur 22 1. Tenningsnøkkel 7. Start maskinen ved å dra i tilbakespolingsstarteren, eller trykke ned den elektriske startknappen (Figur 26). 4.
Viktig: For å forhindre skader på den elektriske starteren, kjør den i korte sykluser (fem sekunder maksimalt, vent så i ett minutt før du prøver på nytt). Hvis motoren fortsatt ikke starter, må du levere maskinen til service hos et autorisert serviceverksted. 8. Koble strømledningen fra strømuttaket først og så fra maskinen. 9. La motoren varme seg opp i et par minutter, flytt så choken mot Kjør-stillingen. Vent til motoren går jevnt før hver chokejustering. Figur 28 FORSIKTIG 5.
utløserknappen for å låse utløpssjakten og sjaktavlederen i stilling (Figur 32). Figur 30 Bruke spiralblads/viftehjulsdrivverket Figur 32 1. For å aktivere spiralblads-/viftehjulsdrivverket, klem den høyre spiralblad-/viftehjulfunksjonsspaken til håndtaket (Figur 31). Flytte utløpssjakten Trykk og hold den blå utløserknappen nede og flytt Quick Stick til venstre for å flytte utløpssjakten til venstre, flytt Quick Stick til høyre for å flytte utløpssjakten til høyre (Figur 33). Figur 31 2.
Brukstips FARE Viftehjulet og spiralbladet roterer når maskinen er i gang, og dette kan føre til amputasjon av eller skade på hender og føtter. • Før du skal justere, vaske, undersøke, kontrollere eller reparere maskinen, må du stanse motoren og vente til alle bevegelige deler står stille. Koble kabelen fra tennpluggen og hold den borte fra stikkontakten, for å unngå at motoren starter ved et uhell. Figur 34 • For å fjerne en hindring fra utløpssjakten, se Renske utløpssjakten.
Vedlikehold Merk: Angi hva som er høyre og venstre side på maskinen ved å stå i normal arbeidsstilling. Anbefalt vedlikeholdsplan Vedlikeholdsintervall Vedlikeholdsprosedyre Etter de 2 første timene • Kontroller trekkdrivkabelen, og juster den om nødvendig. • Kontroller spiralblads-/viftehjulskabelen, og juster den om nødvendig. Etter de 5 første timene • Skift motoroljen. For hver bruk eller daglig • Kontroller oljenivået og fyll på olje etter behov. Hver 25.
Gjøre klar til vedlikehold 1. Sett maskinen på en jevn flate. 2. Stopp motoren, og vent til alle bevegelige deler har stoppet. 3. Koble fra tennpluggledningen. Se Skifte tennpluggene. Kontrollere motoroljenivået Serviceintervall: For hver bruk eller daglig—Kontroller oljenivået og fyll på olje etter behov. 1 1. Ta ut peilestaven, rengjør den og sett den deretter på plass igjen. g019046 Figur 36 1. 3 mm 2. Ta ut peilestaven, og kontroller oljenivået (Figur 35).
Figur 39 Figur 37 3. Løsne eller stram til spennmutteren for å justere fjærlengden til 7 cm (Figur 40). 3. Løsne eller stram til spennmutteren for å justere fjærlengden til 5,5 cm. 4 4 g019047 g019048 3 3 1 2 Figur 40 Figur 38 1. Låsemutter 3. Fjær 2. Spennmutter 4. 5,5 cm 1. Låsemutter 3. Fjær 2. Spennmutter 4. 7 cm 4. Stram låsemutteren (Figur 40). Påse at det er litt spenning i kabelen. 5.
Motoroljekapasitet (cont'd.) Modell Motoroljekapasitet 38816 0,53 til 0,59 l 1. Rengjør området rundt oljetappepluggen (Figur 43). Figur 41 Figur 43 1. Oljetappeplugg 3. Ta rørpluggen ut av girkassen. 4. Kontroller oljenivået i girkassen. Oljen skal være fylt opp til 9,5 mm under fylleåpningen. 2. Skyv et tappefat under drenshalsen og ta ut tappepluggen. 5. Hvis oljenivået er lavt, må du tilsette GL-5- eller GL-6 SAE 85-95 EP-girolje i girkassen til den nesten flyter over. 3. Tapp ut oljen.
Lagring 3. Stram klemmefestet mens du holder kabelen på plass. Skifte drivremmene ADVARSEL Hvis spiralbladets/viftehjulets drivrem eller trekkdrivremmen blir slitt, bløt av olje eller på annen måte ødelagt, gå til www.Toro.com for ytterligere serviceinformasjon eller få et autorisert serviceverksted til å bytte ut remmen. • Drivstoffdamp kan eksplodere. • Drivstoff skal ikke lagres i mer enn 30 dager. • Maskinen skal ikke oppbevares på et sted som er i nærheten av en åpen flamme.
18. Dekk til maskinen, og oppbevar den på et rent, tørt sted som er utilgjengelig for barn. La motoren bli kald før maskinen settes på et lukket sted. Ta maskinen frem fra lagring 1. Fjern tennpluggen og roter motoren hurtig ved å bruke starteren for å fjerne overflødig olje fra sylinderen. 2. Monter tennpluggen for hånd, og trekk den deretter til med 20,4 Nm. 3. Koble til tennpluggledningen. 4. Utfør de årlige vedlikeholdsprosedyrene som angitt i Anbefalt vedlikeholdsplan.
Feilsøking Problem Den elektriske starteren dreies ikke (kun modeller med elektrisk starter). Motoren starter ikke, eller den er vanskelig å starte. Mulig årsak Løsning 1. Strømledningen er frakoblet fra uttaket eller maskinen. 1. Koble strømledningen til uttaket og/eller maskinen. 2. Strømledningen er slitt, rustet eller skadet. 3. Strømuttaket er ikke aktivisert. 2. Skift ut strømledningen. 1. Nøkkelen er ikke satt i tenningen, eller den står i Stopp-stilling. 1.
Problem Mulig årsak Motoren går, men maskinen rydder snøen dårlig eller ikke i det hele tatt 1. Gassen står ikke i Hurtig-stilling når du rydder snø. 1. Sett gassen til Hurtig-stilling. 2. Maskinen går for raskt til å rydde snøen. 3. Du prøver å rydde for mye snø per skårgang. 4. Du prøver å rydde ekstremt tung eller våt snø. 5. Utløpssjakten er tilstoppet. 6. Spiralbladets/viftehjulets drivrem er løs eller av rullen. 2. Skift til et lavere gir på maskinen. 7.
Liste over internasjonale forhandlere Distributør: Land: Telefonnummer: Distributør: Land: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Toro-garantien og Toro GTS-startgaranti Betingelser og inkluderte produkter The Toro Company og datterselskapet Toro Warranty Company garanterer, i henhold til en avtale mellom dem, i fellesskap å reparere de oppgitte Toro-produktene for originalkjøperen1 hvis de er mangelfulle i materialer eller utførelse eller hvis Toro GTS-motoren (guaranteed to start – garantert start) ikke starter på første eller andre trekk, såfremt rutinevedlikeholdet som påkrevd i brukerhåndboken har blitt utført.
Form No. 3375-23 Rev B Power Max 726 OE-snöslunga Modellnr 38816—Serienr 313000001 och högre Bruksanvisning Introduktion (Figur 2), som anger fara, som kan leda till allvarlig personskada eller dödsfall om föreskrifterna inte följs. Denna maskin är avsedd att användas av privatkunder och yrkesförare som har anlitats för kommersiellt arbete. Den är främst konstruerad för att skotta snö från stenbelagda ytor, t.ex.
Rensa utkastaren ....................................................18 Förhindra fastfrysning.............................................18 Arbetstips .............................................................18 Underhåll .....................................................................19 Rekommenderat underhåll ..........................................19 Underhållsförberedelser ..........................................19 Kontrollera oljenivån i motorn .................................
Säkerhet Före körning ? ? Läs och förstå innehållet i den här bruksanvisningen innan du använder snöslungan. Bekanta dig ordentligt med alla reglage och lär dig att stänga av motorn snabbt. Var försiktig: Om du använder utrustningen på fel sätt kan du förlora fingrar , händer eller fötter . Det finns en höghastighetsimpeller nära öppningen. Förarplats Låghastighetsimpellern har en rörlig klämpunkt intill öppningen.
Körning • Förvara aldrig maskinen med bränsle i tanken i en byggnad där det finns gnistkällor som t.ex. varmvattenberedare, värmeelement och torkskåp. Låt motorn svalna innan maskinen ställs undan i ett slutet utrymme. • Håll inte händer eller fötter nära eller under roterande delar. Håll alltid avstånd till utkastaröppningen. • Var mycket försiktig när du kör på eller korsar grusgångar, • • • • • • • • • • • • • • • • • Läs alltid den här bruksanvisningen för viktig information stigar och vägar.
Ljudtryck Säkerhets- och instruktionsdekaler Maskinen har en ljudtrycksnivå vid förarens öra på 86 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 1 dBA. Ljudtrycksnivån har fastställts enligt de procedurer som beskrivs i EN ISO 11201. Viktigt: Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära potentiella farozoner. Byt ut skadade dekaler. Ljudeffekt Maskinen har en garanterad ljudeffektnivå på 102 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 3,75 dBA.
121–1239 121–1240 Artikelnr 120–7194 vid nybeställning 1. Hjuldrivning – pressa ned spaken för att koppla in den, släpp spaken för att koppla ur den. 4. Kapnings-/avslitningsrisk vid impellern – håll avstånd till rörliga delar, ta ur tändningsnyckeln och läs instruktionerna innan du utför service eller underhåll. 5. Risk för utslungade föremål – se till att kringstående befinner sig på behörigt avstånd från snöslungan. 2. Varning – läs bruksanvisningen. 3.
Briggs & Stratton, artikelnummer 277588 1. Snapspump 3. Tändningsnyckel ur (motor – stoppa) 2. Tändningsnyckel i (motor – köra) Briggs & Stratton, artikelnummer 278866 1. Bränsle – på 2.
Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Tillvägagångssätt 1 2 3 4 5 6 7 8 Antal Användning Handtagsbultar Böjda brickor Låsmuttrar Hårnålssprint Planbricka Mutter Vagnskruv Planbricka Vagnsbultar Låsmuttrar 2 2 2 2 3 2 2 2 2 2 Inga delar krävs – Fyll på olja i motorn. Inga delar krävs – Kontrollera däcktrycket. Inga delar krävs – Kontrollera medarna. Inga delar krävs – Kontrollera hur hjuldrivningen fungerar.
2 Montera drivstyrlänken Delar som behövs till detta steg: 2 Hårnålssprint 3 Planbricka Figur 6 6. Tryck ned hastighetskontrollstången och för in skruvleden i hålet i växelväljarspaken (Figur 5). Tillvägagångssätt Obs: Om det inte går att passa in skruvleden i hålet när du lyfter upp den på hastighetskontrollstången ska du vrida skruvleden uppåt eller nedåt på hastighetskontrollstången tills den passar i hålet. 1.
3 4 Montera utkastaren Montera reglagestången till utkastaren Delar som behövs till detta steg: Delar som behövs till detta steg: 2 Mutter 2 Vagnskruv 2 Vagnsbultar 2 Planbricka 2 Låsmuttrar Tillvägagångssätt Tillvägagångssätt 1. Placera utkastaren på ramen och rikta in utkastarens fäste med utkastarens stöd. 1. Packa upp snabbspaken Quick Stick och vrid den så att den står upprätt i mitten. 2. Tryck på och håll ned den blå avtryckarkåpan, och dra spaken så långt bak som det går.
Använd renad fordonsolja med API-klassificering SF, SG, SH, SJ, SL eller högre. Se motorns bruksanvisning. Använd Figur 12 nedan för att välja rätt oljeviskositet för det förväntade utomhustemperaturintervallet: g018885 Figur 10 g019049 5. Rikta in hålen i stängerna som ligger intill varandra, och för in två vagnsbultar (från påsen med lösa delar) genom den korta stången från snöslungans vänstra sida (sett ur körpositionen). 6.
6 Kontrollera däcktrycket Inga delar krävs Figur 14 Tillvägagångssätt Däcken fylls med förhöjt tryck på fabriken före leverans. Minska trycket lika mycket i båda däcken till mellan 116 och 137 kPa (17 och 20 psi). Snöslungan ska röra sig bakåt. Om snöslungan inte rör sig, eller rör sig framåt, gör du följande: A. Släpp upp drivningsreglaget och stäng av motorn. 7 Kontrollera medarna B. Koppla bort skruvleden från växelväljarspaken (Figur 5). C.
Produktöversikt Figur 17 1. Snörensningsverktyg (sitter fast på handtaget) g018887 Figur 15 9. Utkastare 1. Handtag (2) 2. Matarskruvs/impellerreglage 10. Skrapa 3. Växelväljarspak 11. Matarskruv 4. Quick Stick™utkastarreglage 12. Medar (2) 5. Drivningsreglage 13. Knapp till elektrisk startmotor 14. Stickkontakt till elektrisk startmotor 15. Snörensningsverktyg 6. Tanklock 7. Påfyllningsrör för motorolja/oljesticka 8. Strålriktare g018888 Figur 16 1. Choke 2. Tändningslås 5. Startsnöre 6.
Körning • Använd endast ren och färsk blyfri bensin med oktantal Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med förarens vänstra respektive högra sida vid normal körning. • Syresatta bränslen med upp till 10 % etanol eller 15 % 87 eller högre för bästa resultat (klassificeringsmetod (R+M)/2). MTBE baserat på volym är godkända. Köra med frihjul eller använda drivningen • Använd inte etanol-bensinblandningar (t.ex. E15 eller E85) som innehåller mer än 10 % etanol baserat på volym.
5. Flytta choken till chokeläget (Figur 24). Figur 21 g018892 3. Sätt i tändningsnyckeln (Figur 22). Figur 24 6. För gasreglaget till det snabba läget (Figur 25). g018890 Figur 25 Figur 22 1. Tändningsnyckel 7. Starta maskinen genom att dra i startsnöret eller trycka på knappen till den elektriska startmotorn (Figur 26). 4.
Viktigt: Kör den elektriska startmotorn i korta cykler (max. 5 sekunder, varpå du väntar en minut innan du försöker starta den igen) för att undvika att skada den elektriska startmotorn. Om motorn fortfarande inte startar bör du lämna in maskinen hos en auktoriserad återförsäljare för service. 8. Koppla först bort strömkabeln från nätuttaget och sedan från maskinen. 9. Låt motorn vara i gång i flera minuter så att den blir varm, flytta choken mot körläget.
Använda snabbspaken Quick Stick® Tryck på och håll ned den blå avtryckarkåpan för att använda snabbspaken Quick Stick till att flytta utkastaren och strålriktaren. Frigör avtryckarkåpan för att låsa fast utkastaren och strålriktaren i rätt läge (Figur 32). Figur 30 Använda matarskruvs/impellerdrivningen 1. Pressa ned det högra reglaget (matarskruvs/impellerreglaget) till handtaget för att koppla in matarskruvs-/impellerdrivningen (Figur 31).
Flytta strålriktaren motorn, vänta tills alla rörliga delar har stannat och ta sedan bort is och snö från snöslungan. Tryck på och håll ned den blå avtryckarkåpan, och flytta snabbspaken Quick Stick framåt för att sänka strålriktaren eller flytta den bakåt för att höja strålriktaren (Figur 34). • Dra i handtaget på startsnöret flera gånger med motorn avstängd och tryck en gång på knappen till den elektriska startmotorn för att förhindra att snörstarten och den elektriska startmotorn fryser fast.
Underhåll Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med förarens vänstra respektive högra sida vid normal körning. Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande Efter de första 2 timmarna • Kontrollera drivkabeln och justera den vid behov. • Kontrollera matarskruvs-/impellerkabeln och justera den vid behov. Efter de första 5 timmarna • Byt ut motoroljan.
1. Kontrollera däcktrycket. Läs mer i avsnittet Kontrollera däcktrycket. 2. Aktivera hjuldrivningen och håll den på plats (Figur 37). 2. Lossa de muttrar som håller fast medarna på matarskruvens sidor, tills medarna enkelt kan flyttas upp och ned. Figur 37 3. Lossa eller dra åt spännmuttern för att justera fjäderlängden till 5,5 cm. 1 g019046 Figur 36 1. 3 mm Viktigt: Matarskruvsbladen måste hållas över marken med hjälp av medarna. 3. Skrapan ska ligga 3 mm över och parallellt med en jämn yta.
2. Aktivera matarskruv-/impellerspaken och håll den på plats (Figur 39). Figur 39 Figur 41 3. Lossa eller dra åt spännmuttern för att justera fjäderlängden till 7 cm (Figur 40). 3. Ta bort rörpluggen från växellådan. 4. Kontrollera oljenivån i växellådan. Oljenivån ska ligga 9,5 mm under öppningen. 5. Fyll på växellådsolja av typen GL-5 eller GL-6 SAE 85-95 EP i växellådan tills det nästan rinner över, om oljenivån är låg. Obs: Använd inte syntetisk olja. 6. Skruva i rörpluggen i växellådan.
2. Se till så att kabeln inte är slak genom att dra kabelledningen bakåt. Motoroljekapacitet (cont'd.) Modell Motoroljekapacitet 38816 0,53 till 0,59 l 3. Dra åt klämmans fästdon medan du håller kabeln på plats. 1. Gör rent omkring oljeurtappningslocket (Figur 43). Byta ut drivremmarna Om drivremmarna till matarskruven/impellern eller hjuldrivningen blivit slitna, oljeindränkta eller fått andra skador kan du gå till www.Toro.
Förvaring 18. Täck över maskinen och förvara den på en ren, torr plats utom räckhåll för barn. Låt motorn svalna innan maskinen ställs undan i ett slutet utrymme. VARNING Ta snöslungan ur förvaring • Bensinångor kan explodera. 1. Ta bort tändstiftet och snurra motorn snabbt med startsnöret för att blåsa bort överbliven olja från cylindern. • Förvara inte bensin längre än 30 dagar. • Förvara inte snöslungan i ett slutet utrymme nära öppen eld. 2.
Felsökning Problem Den elektriska startmotorn går inte runt (endast modeller med elektrisk start). Motorn startar inte eller är trög att starta. Möjliga orsaker 1. Strömkabeln är inte ansluten till eluttaget eller snöslungan. 1. Anslut strömkabeln till eluttaget och/eller snöslungan. 2. Strömkabeln är utsliten, sönderfrätt eller skadad. 3. Eluttaget saknar ström. 2. Byt ut strömkabeln. 3. Låt en kvalificerad elektriker koppla in eluttaget. 1. Nyckeln sitter inte i tändningslåset eller är i läget Stop.
Problem Motorn går, men snöslungan slungar ut snö dåligt eller inte alls. Möjliga orsaker Åtgärd 1. Gasreglaget är inte i det snabba läget vid snöröjning. 1. Flytta gasreglaget till det snabba läget. 2. Snöslungan körs för snabbt för att någon snö ska kunna röjas. 3. Du försöker ta bort för mycket snö per svepning. 4. Du försöker ta bort extremt tung eller blöt snö. 2. Lägg i en lägre växel. 5. Utkastaren är blockerad. 6. Drivremmen till matarskruven/impellern är lös eller har lossnat från sin skiva.
Anteckningar: 26
Lista över internationella återförsäljare Återförsäljare: Land: Telefonnummer: Återförsäljare: Land: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Toros garanti och Toros GTS-startgaranti Fel och produkter som omfattas The Toro Company och dess dotterbolag Toro Warranty Company garanterar gemensamt, och i enlighet med ett avtal dem emellan, att åt den ursprungliga köparen 1 reparera den Toro-produkt som anges nedan om material- eller tillverkningsfel förekommer eller om Toro GTS-motorn (Guaranteed to Start) inte startar när du har dragit i snöret 1–2 gånger, förutsatt att det rutinunderhåll som krävs enligt bruksanvisningen har utförts.