Form No. 3391-865 Rev A Tondeuse autotractée commerciale Tablier fixe, poignée pistolet, transmission hydraulique avec tablier de coupe TURBO FORCE® de 91 cm (36 po) et 122 cm (48 po) N° de modèle 30934—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 30938—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 39934—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 39938—N° de série 315000001 et suivants G017540 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Lubrification des roulements des roues pivotantes et des roues........................................................27 Graissage de la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe ..................................................27 Graissage de la commande de pompe et du levier coudé ................................................................27 Entretien du moteur ..................................................28 Entretien du filtre à air ............................................
Sécurité • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Remarque: L'ajout d'accessoires non conformes aux spécifications de l'American National Standards Institute et fabriqués par d'autres constructeurs entraîne la non-conformité de la machine. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement.
• • • • • • • • • • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de coupe. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Ne transportez jamais de passagers sur la machine. Tenez les personnes et les animaux à distance.
Transport • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Tondez les pentes transversalement. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule. • Ne tondez pas de pentes de plus de 20 degrés. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 95-5852 1. Attention – serrez le frein de stationnement et calez ou bloquez les roues lorsque vous garez la machine sur une pente. 93-7010 98-5130 1.
106-2733 1. Haut régime 3. Bas régime 2. Réglage variable continu 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
115-1038 1. 2. 3. 4. Marche avant Point mort Marche arrière Pour tourner à droite, déplacez le levier de gauche vers l'avant et laissez le levier de droite au point mort. 5. Pour tourner à gauche, déplacez le levier de droite vers l'avant et laissez le levier de gauche au point mort. 6. Arrêt du moteur 7. Moteur en marche 8. Vitesse de déplacement 9. Haut régime 10. Réglage variable continu 11. Bas régime 12. Point mort 13. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 14.
130-8375 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Plus vers la gauche 5. Molette de réglage de l'alignement des roues 3. Réglage de l'alignement des roues 121-6049 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 4. Plus vers la droite 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – n'approchez pas les mains des pièces mobiles. 2.
131-1180 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Herbe courte et peu épaisse; herbe sèche; dispersion maximale 3. Réglage du ramassage 4.
Vue d'ensemble du produit G017541 Figure 4 Figure 5 1. Éjection latérale 5. Commandes 2. Tablier de coupe 6. Poignée 1. Commande d'accélérateur 6. Poignée 7. Roue pivotante 2. Levier de commande de vitesse 3. Commutateur d'allumage 7. Levier de déplacement 4. Verrou de point mort 9. Starter 3. Poignée du lanceur 4. Réservoir de carburant Commandes 8. Commande des lames (PDF) 5. Leviers de commande de 10.
Utilisation Poignée du lanceur Tirez sur le lanceur pour démarrer le moteur (non représenté à la Figure 4). Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, Robinet d'arrivée de carburant utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais pendant une période maximale de 90 jours.
Desserrage du frein de stationnement Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. 10. Saisissez et tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour lancer le moteur. Laissez le lanceur se rétracter lentement. 11. Repoussez le starter en position hors service lorsque le moteur se réchauffe (Figure 9). 12. Si le moteur est froid, attendez qu'il chauffe puis ramenez la commande d'accélérateur en position haut régime.
Utilisation du bouton de commande des lames (PDF) Verrouillage du point mort 1. Serrez les leviers de déplacement jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. La commande des lames (PDF) est utilisée conjointement avec les leviers de contrôle de présence de l'utilisateur (OPC) pour engager et désengager les lames du tablier de coupe. 2. Placez les pouces sur la partie supérieure des verrous et ramenez-les en arrière (Figure 10). Engagement des lames (PDF) 1.
Système de sécurité 2. Démarrez le moteur; voir Démarrage et arrêt du moteur. PRUDENCE 3. Sans serrer les leviers de contrôle de présence de l'utilisateur (OPC), tirez la commande des lames vers le haut (PDF). Le moteur devrait s'arrêter. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Pousser la machine à la main Les vannes de dérivation permettent de pousser la machine manuellement sans mettre le moteur en marche. Figure 13 1.
Réglage du déflecteur d'éjection Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2.
Éjection latérale ou déchiquetage de l'herbe Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
4. Maintenez le boulon de lame et retirez l'écrou. Insérez le boulon dans l'axe et changez les entretoises selon les besoins (Figure 19). 5. Desserrez, mais n'enlevez pas, les 2 boulons d'essieu supérieurs (Figure 20). 6. Enlevez les 2 boulons d'essieu inférieurs (Figure 20). Figure 20 1. Boulon d'essieu supérieur 2. Boulon d'essieu inférieur 7. Élevez ou abaissez le support de fixation pour insérer les 2 boulons de réglage d'essieu dans le trou voulu (Figure 20).
2. Retirez la goupille de verrouillage, sortez la roue pivotante de son support et changez les entretoises (Figure 21). 3. Mettez la roue pivotante en place dans le support et insérez la goupille de verrouillage (Figure 21). Réglage de la hauteur de la poignée La position de la poignée peut être réglée en fonction de la taille de l'utilisateur. 1. Retirez les goupilles fendues et les axes de chape des leviers de déplacement et des verrous du point mort (Figure 22). Figure 23 1.
Tableau des hauteurs de coupe Nombre d'entretoises sous la roue pivotante 13 mm (1/2 po) 5 mm (3/16 po) A 0 A Position de l'essieu Nombre d'entretoises de lame de 1/4 pouce sous l'axe 4 3 2 1 0 0 26 mm (1 po) 32 mm (1-1/4 po) 38 mm (1-1/2 po) 45 mm (1-3/4 po) 51 mm (2 po) 0 1 29 mm (1-1/8 po) 35 mm (1-3/8 po) 41 mm (1-5/8 po) 48 mm (1-7/8 po) 54 mm (2-1/8 po) A 1 0 35 mm (1-3/8 po) 41 mm (1-5/8 po) 48 mm (1-7/8 po) 54 mm (2-1/8 po) 60 mm (2-3/8 po) B 0 1 35 mm (1-3/8 po)
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • • • • Après les 25 premières heures de fonctionnement • Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Vidangez l'huile moteur. Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
Graissage de la commande de pompe et du levier coudé Lubrification Reportez-vous à la Figure 24 pour localiser les points de graissage sur la machine. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez le pivot de la poulie de tension d'entraînement de la pompe. Type de graisse : graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. Toutes les 50 heures—Graissez la commande de la pompe. Graissage de la machine 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Entretien du moteur Nettoyage de l'élément en mousse du filtre à air Entretien du filtre à air 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. Fréquence d'entretien et spécifications 2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air. Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Vidange de l'huile moteur 1. Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à toute l'huile de s'écouler. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange d'huile. 5. Placez un bac sous le flexible de vidange.
2. Retirez le filtre usagé (Figure 29). 1 Figure 29 1. Filtre à huile Figure 30 2. Adaptateur 1. Fil de bougie/bougie 3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 29). 4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 4.
Mise en place des bougies Entretien du système d'alimentation 1. Posez la bougie et la rondelle métallique. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb). Entretien du réservoir de carburant 3. Branchez les fils aux bougies (Figure 31). DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
5. Déposez le filtre des conduites d'alimentation. 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir (Figure 32). 8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles. 9. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Entretien du système de mise à l'air libre de carburant Figure 32 1. Robinet d'arrivée de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 2.
Entretien du système d'entraînement 7. Le contacteur de sécurité doit être enfoncé et un espace de 8 mm (5/16 po) doit exister entre la languette d'actionnement et le contacteur (Figure 36). 8. Au besoin, ajuster la position du contacteur pour obtenir un espace de 8 mm (5/16 po) (Figure 36). Procédez aux réglages suivants de la timonerie lorsqu'un entretien de la machine est nécessaire. Effectuez les opérations allant du Réglage de la timonerie de commande de vitesse au Réglage de l'alignement.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Vérifiez si la roue s'arrête. Si elle continue de tourner, répétez la procédure de réglage ci-dessus. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 14. Une fois les réglages effectués, serrez les écrous contre les chapes. 15. Répétez cette procédure de l'autre côté. 3. Placez des chandelles sous l'arrière de la machine pour décoller les roues motrices du sol. 4.
1 3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière de la machine pour décoller les roues motrices du sol. 2 3 4. Desserrez le frein de stationnement. 5. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position plein gaz. 4 6. Placez le levier de déplacement gauche à la position avant maximale. 1 7. Placez le levier de commande de vitesse à la position point mort.
Remarque: Si le point mort n'est pas constant, vérifiez que les deux ressorts sont bien serrés sur le levier de commande de vitesse sous la console, en particulier le ressort de pivot arrière. Répétez les réglages ci-dessus au besoin (Figure 40). Figure 40 1. Levier de commande de vitesse 2. Ressort de pivot arrière Figure 41 3. Ressort Réglage de la tringlerie droite 1. Timonerie de commande hydraulique 3. Ressort 2. Bouton Quick-Track 4. 26 mm (1 po) 1.
Réglage de l'alignement 1. Descendez la machine des chandelles. 2. Contrôlez la pression des pneus arrière. Voir Contrôle de la pression des pneus (page 38). 3. Faites fonctionner la machine sur une surface dure, plane, horizontale et lisse (béton ou asphalte par exemple) et observez l'alignement des roues. 4. Si la machine se déporte d'un côté ou de l'autre, tournez le bouton Quick-Track.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille d'entrée d'air Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les timoneries. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques du moteur. Figure 45 1.
Entretien des freins Entretien du frein Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement. Contrôle du frein de stationnement 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la prise de force (PDF) et arrêtez le moteur. 3. Serrez le frein de stationnement. Figure 47 1.
Entretien des courroies 4. Tournez la biellette de frein inférieure dans le sens horaire dans la chape pour serrer le frein de stationnement; tournez la biellette de frein dans le sens antihoraire hors de la chape pour desserrer le frein de stationnement (Figure 48). Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Contrôlez les courroies.
Figure 49 1. 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) 4. Goupille fendue 2. Levier coudé 5. Axe de chape 3. Arbre de sortie de transmission 6. Chape Figure 50 Tablier de coupe de 122 cm (36 pouces) Remarque: L'écartement doit être compris entre 2 et 3 mm (1/16 et 1/8 po). 1. Flèche de 13 mm (1/2 po) ici 2. Bras d'assistance 3. Butée avant 10. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape du levier coudé. 4. Contre-écrou 5. Tendeur 11.
désengagée ne doit pas traîner ni tomber de la poulie quand les guides sont réglés correctement. Réglage de la tension de la courroie du tablier de coupe Réglage de la tension sur les tabliers de coupe de 122 cm (36 po) Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe. Après les 25 premières heures de fonctionnement—Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
6. S'il n'est plus possible de régler le tendeur et que la courroie est encore détendue, il faut alors repositionner la poulie de tension arrière dans le trou central ou avant (Figure 55). Utilisez le trou qui donnera le réglage correct. 7. Lorsque la poulie de tension est déplacée, le guide de courroie doit l'être également. Placez le guide de courroie à la position avant (Figure 55). Figure 53 Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) 1. Poulie de tension 2.
Figure 56 1. Poulie de tension dans la fente 2. Courroie de traction 5. 19 mm (3/4 po) 3. Courroie du tablier de coupe 6. Courroie du tablier de coupe 4. Guide de courroie Figure 57 Réglage de la timonerie d'engagement de la PDF Le réglage de la timonerie d'engagement de la PDF est situé sous le coin avant gauche du plancher moteur. 1. Levier coudé 4. Chape 2. Contacteur de sécurité situé sous le plancher moteur 3. Le levier coudé passe juste le renfort quand la PDF est engagée 5. Écrou 6.
Entretien du système hydraulique 8. Pour ajuster la biellette du bras d'assistance, enlevez la goupille fendue du bras d'assistance (Figure 58). 9. Desserrez l'écrou contre la chape (Figure 57). 10. Séparez la biellette du bras d'assistance et tournez la biellette pour ajuster la longueur. Entretien du système hydraulique 11. Installez la biellette dans le bras d'assistance et fixez-la avec la goupille fendue (Figure 58). 12. Vérifiez si le bras d'assistance cogne les butées correctement.
6. Si le réservoir est vide, versez du liquide jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère « à froid » sur le déflecteur. 3. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique et bouchez temporairement l'ouverture avec un sac en plastique entouré d'un élastique pour empêcher le liquide hydraulique de s'écouler. 7. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes pour purger l'air éventuellement présent dans le système et réchauffer l'huile Voir Démarrage et arrêt du moteur (page 17). 4.
Purge du système hydraulique demi. Le moteur doit être arrêté. Soulevez le corps de la pompe de charge et attendez que l'huile s'écoule régulièrement dessous, puis resserrez les vis. La purge du système de transmission s'effectue automatiquement; cependant, une purge est parfois nécessaire après une vidange ou un entretien. Remarque: Effectuez cette procédure pour les deux pompes.
Entretien du tablier de coupe ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Entretien des lames • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées.
Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 63). Si les lames sont émoussées ou présentent des indentations, déposez-les et affûtez-les. Voir Affûtage des lames (page 50). Figure 65 2. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 66). Notez cette valeur. Figure 63 1. Tranchant 3. Usure/entaille dans la partie relevée 2. Partie relevée 4.
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 69). Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. 2. Enlevez de l'axe, l'écrou, le boulon de lame, la rondelle bombée, la lame, les entretoises et la rondelle mince (Figure 67). Figure 69 1. Lame 2. Équilibreur Pose des lames 1. Placez la rondelle bombée puis la lame sur le boulon.
g012749 Figure 71 Figure 70 1. Boulons de fixation de ressort 2. Plaquette de frein de lame 3. 3 à 5 mm (1/8 à 3/16 po) Remplacement du déflecteur d'herbe 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en L du ressort (à placer derrière le bord du tablier avant d'installer le boulon) 4. Ressort 8. Extrémité en J du ressort 2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe.
Remisage 10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou usée. Nettoyage et remisage 11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 1. Désengagez la prise de force (PDF), serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position arrêt. Enlevez la clé de contact. 12.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. La commande de starter ne se trouve pas à la position correcte. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Fermez le starter si le moteur est froid et ouvrez-le si le moteur est chaud. 4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 5.
Problème La hauteur de coupe obtenue est irrégulière. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La ou les lames sont émoussées. 1. Aiguisez la ou les lames. 2. Une ou des lames sont faussées. 3. Le tablier de coupe n'est pas de niveau. 4. Le dessous du tablier de coupe est encrassé. 5. Pression des pneus incorrecte. 6. L'axe de lame est faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4.
Schémas Schéma électrique (Rev. -) Schéma hydraulique (Rev.
La garantie intégrale Toro Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.