Form No. 3350-875 Pulvérisateur de gazon Multi-Pro) 1200 Modèle Nº 41164 – Nº de série 240000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.
Attention Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels.
Fonctions du responsable Avant l’emploi • Il doit s’assurer que les utilisateurs ont appris à se servir correctement du pulvérisateur, qu’ils ont lu et compris le Manuel de l’utilisateur, le Manuel du moteur ainsi que tous les autocollants présents sur la machine. • Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant d’utiliser le véhicule. • Ne laissez jamais un enfant utiliser le pulvérisateur. Les divers utilisateurs du pulvérisateur doivent tous être en possession d’un permis de conduire.
• Avant d’utiliser le pulvérisateur, vérifiez toujours les parties spécifiquement mentionnées dans la section consacrée aux contrôles préliminaires du présent manuel, page 18. N’utilisez pas le pulvérisateur si vous constatez une anomalie quelconque. Corrigez le problème avant d’utiliser le pulvérisateur ou l’accessoire. – Soyez particulièrement prudent si vous conduisez le véhicule sur des surfaces humides, lorsque les conditions météorologiques sont défavorables, à grande vitesse ou à pleine charge.
Freinage • La société Toro vous conseille vivement d’installer le kit de protection anti-retournement (ROPS) proposé en option si vous travaillez sur des terrains en pente. Si le pulvérisateur est équipé d’un système ROPS, attachez toujours votre ceinture de sécurité pour conduire. • Prenez l’habitude de ralentir lorsque vous approchez d’un obstacle, vous aurez ainsi le temps de vous arrêter ou de l’éviter. Le pulvérisateur et son contenu risquent d’être endommagés en cas de collision.
Entretien • Si la machine requiert une réparation importante ou pour tout renseignement, faites appel à un concessionnaire Toro agréé. • Seul le personnel qualifié et autorisé peut assurer l’entretien, les réparations, les réglages ou les contrôles du pulvérisateur. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Toro d’origine. Les pièces de rechange et accessoires d’autres constructeurs peuvent être dangereux.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 104-7628 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 100-8489 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 100-8454 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur pour tout renseignement sur la transmission. 2.
100-8882 1. Pulvérisation activée 2. Pulvérisation désactivée 3. Pression de pulvérisation 4. Augmenter 5. Diminuer 100-8386 1. Carburant 2. Vide 3. À moitié plein 4. Plein 100-8470 1. 2. 3. 4. Arrêt du moteur Moteur en marche Démarrage du moteur Phares 5. Commande de régime moteur au point mort 6. Engagement 7. Marche 8. Arrêt 100-8621 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque de renversement – conduisez à vitesse réduite sur les terrains accidentés et dans les virages. 3.
4-8939 9. Essence sans plomb uniquement 10. Filtre à carburant 11. Batterie 12. Filtre à air 13. Graisser 5. Crépine hydraulique 6. Niveau de liquide de boîtier d’engrenages 7. Liquide de frein 8. Courroies de direction et de transmission 1. Niveau d’huile moteur (jauge) 2. Filtre à huile moteur 3. Niveau de liquide hydraulique/boîte-pont (jauge) 4. Filtre hydraulique de boîte-pont 14. Pression des pneus 15. Lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 16.
Caractéristiques techniques Remarque : Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Poids de base 106-5050 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. Rincez le réservoir à l’eau propre et fraîche.
Préparation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pour utiliser le pulvérisateur, vous devez vous procurer et monter un kit rampes et des buses. Contactez votre distributeur Toro agréé pour tout renseignement sur les kits rampes et accessoires disponibles.
Pose de la prise de remplissage anti-siphonnage Pose du moniteur Spray Pro 1. Fixez le support du moniteur au tableau de bord (Fig. 3) avec 2 boulons à collerette (1/4 x 3/4 pouce) et 2 écrous à collerette (1/4 pouce). 1. Placez le support de prise de remplissage au-dessus du trou fileté de la cuve et fixez-le avec un boulon à collerette (5/16 x 3/4 pouce) (Fig. 2). 1 4 7 4 1 4 2 3 6 5 2 3 m-7368 Figure 3 Figure 2 1. Support de prise de remplissage 2. Trou fileté dans la cuve 3.
5. Montez le moniteur Spray Pro sur les têtes des vis de carrossier (Fig. 3) et serrez les boutons pour le fixer en position. Contrôle de la pression des pneus 6. Reliez le connecteur du fil du Spray Pro au connecteur du fil situé sous le tableau de bord. Vérifiez la pression des pneus toutes les 8 heures ou une fois par jour pour maintenir la pression correcte. Gonflez les pneus à 124 kPa (18 psi). Vérifiez aussi si les pneus sont usés ou endommagés.
Contrôle du niveau de liquide de frein Essence préconisée Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile propre et fraîche (indice d’octane minimum 87 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée à la rigueur. La machine est expédiée de l’usine avec du liquide du type DOT 3 dans le réservoir de liquide de frein. Contrôlez le niveau de liquide au début de chaque journée, avant la première mise en route du moteur.
Contrôle du liquide hydraulique/de la boîte-pont 1 1. Placez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage. 2 2. Retirez la jauge de la boîte-pont et essuyez-la sur un chiffon propre (Fig. 9). 1 3 Figure 10 1. Bouchon de remplissage 2. Réservoir d’eau fraîche 2 3. Robinet Pour ouvrir le robinet du réservoir d’eau fraîche, tournez le levier sur le robinet.
Pédale de frein Important Restez en prise et ne changez pas de vitesse pendant que le véhicule se déplace, cela risquerait d’endommager la transmission. Elle permet d’arrêter le pulvérisateur ou de réduire la vitesse de déplacement (Fig. 11). 4 Prudence Les freins peuvent s’user ou se dérégler et provoquer des accidents. 3 Si la pédale en bout de course se trouve à moins de 2,5 cm du plancher, les freins doivent être réglés ou réparés.
Commande de régime moteur au point mort Démarrage du moteur Lorsque le sélecteur de gamme est à la position Point mort, vous pouvez vous servir de la pédale d’accélérateur pour augmenter le régime moteur puis pousser cette commande en avant pour régler le moteur à ce régime. Ce réglage est nécessaire pour utiliser des accessoires tels le pulvérisateur manuel (Fig. 13). 1.
Rodage d’un pulvérisateur neuf Remorquage du pulvérisateur Pour préserver le bon fonctionnement et prolonger la vie du pulvérisateur, suivez les instructions ci-dessous pendant les 100 premières heures de fonctionnement : En cas d’urgence, vous pouvez remorquer le pulvérisateur sur une courte distance. Nous vous déconseillons toutefois d’employer cette procédure de manière habituelle.
Commandes et composants du pulvérisateur Emplacements des commandes de relevage des rampes, de rampe sonique et de balisage à la mousse Levier de pulvérisation général Si vous montez le dispositif de relevage de rampe électrique, la rampe sonique et le kit de balisage à la mousse, vous ajouterez les interrupteurs correspondants au panneau de commande. Le pulvérisateur est munis d’obturateurs en plastiques à ces emplacements.
Soupape de commande d’agitation Robinet de vidange de la cuve Cette soupape se trouve du côté droit de la cuve (Fig. 18). Tournez le bouton de la soupape à la position 9 heures pour lancer l’agitation de la cuve, et à la position 3 heures pour l’arrêter. Le robinet de vidange se trouve en haut de la cuve (Fig. 20). Tirez sur la poignée du robinet pour vider la cuve. Important Tirez la poignée doucement jusqu’à la butée. Ne tirez pas trop fort pour ne pas l’endommager. 2 1 1 Figure 20 1.
Réservoir d’eau fraîche Moniteur Spray Prot Le réservoir d’eau fraîche est situé à l’avant sur la gauche de la cuve (Fig. 22). Il vous permet de vous laver la peau, les yeux ou d’autres parties du corps en cas d’exposition accidentelle aux produits chimiques. Remplissez toujours le réservoir d’eau fraîche avec de l’eau propre avant de manipuler ou de mélanger des produits chimiques.
Étalonnage du moniteur Spray Pro • Application Rate (Débit de pulvérisation) Indique le débit de pulvérisation en gallons américains par acre (US), litres par hectare (SI) ou gallons américains par 1000 pieds carrés (TURF). Le moniteur Spray Pro possède un mode d’étalonnage qui vous permet de changer divers paramètres pour personnaliser l’affichage et le calibrer selon vos besoins.
5. À l’aide des boutons [+] ou [–], sélectionnez l’unité de mesure voulue. 9. Tournez le cadran de sélection à la position Flowmeter Calibration (Étalonnage de débitmètre). 6. Appuyez sur [CAL] jusqu’à ce que le voyant rouge s’éteigne. Vous pouvez aussi quitter le mode d’étalonnage en conduisant le pulvérisateur. 10. Appuyez de façon continue sur [CAL] jusqu’à ce que le voyant rouge s’allume sur le moniteur.
4. Réglez le cadran du moniteur Spray Pro à la position Application Rate (Débit de pulvérisation). 12. Regardez la distance affichée sur le moniteur. • Si elle indique “150 m”, il est inutile de poursuivre l’étalonnage du moniteur. 5. Placez le sélecteur de gamme au point mort. • Sinon, continuez la procédure. 13. Serrez le frein de stationnement. 6. Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher et réglez la commande de régime moteur au point mort à la position en service. 14.
Fonctionnement du pulvérisateur 6. Réglez la commande de pompe à la position de marche. 7. Tournez la soupape de commande d’agitation à la position 9 heures pour commencer l’agitation dans la cuve. Pour utiliser le pulvérisateur, vous devez d’abord remplir la cuve, puis pulvériser la solution sur la zone de travail et finir avec le nettoyage de la cuve. Il est important de bien respecter chacune de ces étapes dans l’ordre et d’affilée pour éviter d’endommager le pulvérisateur.
Conseils d’utilisation 4. Mettez le moteur en marche. • N’empiétez pas sur les zones pulvérisées précédemment. 5. Placez le sélecteur de gamme au point mort, enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher et réglez la commande de régime moteur au point mort à la position activée. • Recherchez les buses bouchées. Remplacez toutes les buses usées ou endommagées. 6. Vérifiez que la soupape de commande d’agitation est à la position de marche.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Périodicité des entretiens Après les 8 premières heures Procédure • • • • Serrez les écrous de roues. Remplacez le filtre hydraulique. Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement. Vérifiez la courroie de la pompe de direction.
Périodicité des entretiens Procédure Changez le liquide du boîtier d’engrenages d’entraînement de la pompe. Nettoyez et lubrifiez l’embrayage principal. Examinez les conduites d’alimentation. Demandez à un réparateur Toro agréé de contrôler les membranes et les clapets anti-retour de la pompe, et de les remplacer le cas échéant. • Effectuez toutes les procédures d’entretien spécifiées dans le Manuel d’utilisation du moteur.
Liste de contrôle pour l’entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement du changement de vitesse/du point mort. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d’huile moteur. Contrôlez le niveau d’huile de la boîte-pont. Examinez le filtre à air. Examinez les ailettes de refroidissement du moteur.
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le(s) fil(s) pour éviter tout contact accidentel avec le(s) bougie(s).
Dépose des éléments en mousse et en papier 2 1. Serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 1 2. Débloquez le verrou à l’arrière du siège et basculez le siège en avant. m–3247 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et l’endommagent (Fig. 28). Figure 29 1. Élément en mousse 2 2. Huile 5. Pressez l’élément pour bien répartir l’huile.
Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre 1 Vidangez l’huile moteur et changez le filtre à huile toutes les 100 heures de fonctionnement. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SG ou SH) Capacité du carter : 2,0 litres avec filtre Viscosité : Reportez-vous au tableau suivant. VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES Figure 31 1. Bouchon de vidange d’huile 6. Lorsque toute l’huile s’est écoulée, remettez le bouchon de vidange et serrez-le à 13,6 Nm.
Changement du filtre à huile moteur 1. Vidangez le carter d’huile moteur (voir Vidange de l’huile moteur, page 33, points 1 à 7). 2. Déposez le filtre usagé (Fig. 33). 1 Figure 34 2 Figure 33 1. Filtre à huile 2. Adaptateur de filtre 3. Essuyez la surface du joint de l’adaptateur du filtre (Fig. 33). Figure 35 Quatre de chaque côté 4. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 33). 5. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur.
Figure 40 Figure 37 Cinq de chaque côté Remplacement du filtre à carburant Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures de fonctionnement. 1. Serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Débloquez le verrou à l’arrière du siège et basculez le siège en avant. 3. Fermez le flexible avec un collier de chaque côté du filtre à carburant pour empêcher le carburant de s’écouler par les flexibles lors de la dépose du filtre. Figure 38 4.
Changement de l’huile hydraulique/de la boîte-pont 5. Déposez le flexible hydraulique et le raccord à 90_. 6. Déposez la crépine et nettoyez-la par rinçage à contre-courant avec un dégraisseur propre. Changez le liquide hydraulique de la boîte-pont, le filtre et nettoyez la crépine toutes les 800 heures. 1. Placez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage. 1 2.
Remplacement du filtre hydraulique Changement du liquide du boîtier d’engrenages d’entraînement de la pompe Remplacez le filtre hydraulique après les 8 premières de fonctionnement, puis toutes les 800 heures. Changez le liquide après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 400 heures. Utilisez le filtre de rechange Toro (Réf. 54-010). 1.
Contrôle des freins Réglage du pincement des roues avant Les freins sont l’un des éléments de sécurité fondamentaux du pulvérisateur. Vérifiez-les de la manière suivante toutes les 100 heures : Vérifiez le pincement des roues avant toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Le pincement des roues avant doit être compris entre 0 et 6 mm. • Vérifiez l’état et l’usure des mâchoires de freins.
5. Si les mesures sont hors spécifications, desserrez les écrous de blocage aux deux extrémités des biellettes (Fig. 48). 1 2 1 2 2 3 1 1 m–5320 Figure 48 1. Écrou de blocage 2. Biellette Figure 49 1. Courroie d’entraînement 2. Guide de courroie (un seul représenté) 6. Tournez les biellettes de façon à déplacer l’avant de la roue vers l’intérieur ou l’extérieur. 3. Embrayage primaire 4. Embrayage secondaire Remarque : Les biellettes devraient être de la même longueur lorsque vous avez terminé.
Réglage de la courroie de la pompe de direction Danger Un pulvérisateur en appui sur un cric peut être instable ; il pourrait tomber et blesser la personne qui se trouve dessous. Vérifiez la tension de la courroie de la pompe de direction après la première journée d’utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. La courroie doit présenter une flèche de 5 mm quand une force de 22 N est exercée au centre du brin supérieur.
3. Débranchez les fils des bougies (Fig. 54). 5. Nettoyez soigneusement l’intérieur du couvercle et le mécanisme intérieur de l’embrayage à l’air comprimé. 4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à l’intérieur. Prudence 5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques. La poussière dans l’embrayage est projetée à l’extérieur et risque de vous blesser aux yeux. Vous risquez aussi de l’inhaler et d’avoir des difficultés à respirer.
Entretien de la batterie Pose des bougies 1. Posez les bougies et les rondelles métalliques. Attention 2. Vissez les bougies à 24,4–29,8 Nm. 3. Rebranchez les bougies (Fig. 54). CALIFORNIE 4. Abaissez et bloquez le siège. Proposition 65 – Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction.
Contrôle du niveau d’électrolyte 4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie. Vérifiez le niveau de l’électrolyte toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois si la machine est remisée. Attention 1. Desserrez les boutons sur les côtés du bac de la batterie et déposez le couvercle de la batterie (Fig. 57). S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et de subir des dégâts ou d’endommager le pulvérisateur.
3. Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures (12 volts). Ne surchargez pas la batterie. 3. Sortez la crépine de l’orifice. 4. Nettoyez la crépine sous un robinet d’eau propre. 5. Remettez la crépine en place en l’enfonçant bien dans l’orifice. Attention 6. Branchez le flexible en haut de la cuve et fixez-le avec le collier. En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser.
Remisage D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 1. Placez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage. E. Actionnez le starter. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. 2.
Dépannage Dépannage du moteur et du véhicule Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. p Causes possibles Remède 1. Le sélecteur de gamme n’est pas au point mort. 1. Appuyez sur la pédale de frein et placez le sélecteur de gamme au point mort. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 3. Le fusible a grillé ou est mal serré. 3. Corrigez ou remplacez le fusible. 4.
Problème Le moteur démarre, mais s’arrête aussitôt. Le moteur tourne, mais cogne et a des ratés. Le moteur ne tourne pas au ralenti. Causes possibles Remède 1. L’évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place. 2. Impuretés ou eau dans le circuit d’alimentation. 2. Vidangez et rincez le circuit d’alimentation ; faites le plein de carburant frais. 3. Le filtre à carburant est colmaté. 3. Remplacez le filtre à carburant. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Causes possibles Remède 1. Niveau d’huile incorrect dans le carter. 1. Faites l’appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 2. Charge excessive. 2. Réduisez la charge ; rétrogradez. 3. Les grilles d’entrée d’air sont encrassées. 3. Nettoyez-les à chaque utilisation. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de soufflante et/ou la grille d’admission d’air rotative. 4. Nettoyez-les à chaque utilisation. 5.
Problème Le pulvérisateur ne fonctionne dans aucune direction. Causes possibles Remède 1. Le sélecteur de gamme est au point mort. 1. Appuyez sur la pédale de frein et sélectionnez une vitesse. 2. Le frein de stationnement n’est pas desserré ou ne peut pas être desserré. 2. Desserrez le frein de stationnement ou vérifiez la timonerie. 3. La transmission est défectueuse. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 4. La tringlerie de commande doit être réglée ou remplacée. 4.
Dépannage du moniteur Spray Pro Problème Le moniteur ne fonctionne pas. Causes possibles Remède 1. Le câble du moniteur est mal branché ou débranché. 1. Branchez le câble. 2. Le moniteur ou le câble est endommagé. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Le câble du moniteur est mal branché. 1. Branchez le câble. 2. Le capteur de vitesse est mal étalonné. 2. Étalonnez le capteur de vitesse. 3. Le capteur de vitesse est endommagé. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1.