Form No. 3356-704 Rev A Pulvérisateur de gazon Multi-Pro 1250 N° de modèle 41177—N° de série 270000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Attention 1 CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d’échappement de ce produit sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Important: Le moteur de cette machine n’est pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles.
Table des matières Graissage des charnières de rampes..................... 43 Graissage des roulements des tiges d’actionneurs.................................................. 43 Entretien du moteur ............................................... 44 Contrôle du filtre d’admission d’air...................... 44 Entretien du filtre à air ........................................ 44 Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre ...............................................................
Sécurité moteur ainsi que tous les autocollants présents sur la machine. Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
• Débarrassez-vous correctement des produits chimiques et des récipients qui les contiennent, selon les instructions du fabricant et la réglementation locale. • Les produits chimiques et les vapeurs à l’intérieur des cuves sont dangereux. Ne pénétrez jamais à l’intérieur et ne passez jamais votre tête au-dessus ou par l’ouverture. • Évitez d’utiliser la machine après la tombée du jour, surtout si vous ne connaissez pas bien le terrain.
que la hauteur libre est suffisante pour laisser passer le pulvérisateur et votre tête. • Ne touchez pas le moteur ou le silencieux si le moteur est en marche ou vient de s’arrêter, car vous risquez de vous brûler. • Vous risquez de provoquer un accident, de renverser le véhicule et de vous blesser gravement, voire mortellement, si vous utilisez le véhicule sans respecter les consignes de sécurité. Conduisez avec prudence.
Chargement ou perdre de la puissance. Vous risquez alors de vous blesser. Le poids du chargement peut modifier le centre de gravité du pulvérisateur et son comportement. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de perdre le contrôle du véhicule et de vous blesser : • Allégez la charge si vous travaillez sur pentes ou sur un terrain irrégulier pour éviter de renverser ou de retourner le pulvérisateur. • Les chargements liquides peuvent se déplacer.
• N’approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d’épingle ou des gicleurs d’où sort du liquide sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Le liquide qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures qui suivent l’accident pour éviter le risque de gangrène.
100-8470 1. Arrêt du moteur 2. Moteur en marche 3. Démarrage du moteur 4. Phares 100-8454 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur pour tout renseignement sur la transmission. 2.
6-5016 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque d’électrocution, lignes d’électricité aériennes – ne vous approchez pas des lignes d’électricité aériennes. 3. Risque d’écrasement par la rampe – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 93-0688 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Risques de brûlure par liquide caustique ou produit chimique, et d’intoxication par inhalation de gaz – protégez-vous les mains, la peau, les yeux et les voies respiratoires.
0-5143 106-5051 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque de renversement – conduisez à vitesse réduite sur les terrains accidentés et dans les virages. 3. Risques de chute et de blessure aux bras et aux jambes – ne transportez personne sur le plateau de chargement et gardez toujours bras et jambes à l’intérieur du véhicule. 4.
108-3252 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Serrez les écrous de roues à 75-88 Nm. 108-3699 1. Fusible de 30 A, 6. Fusible de 10 A, phares actionneur de rampe gauche 2. Fusible de 30 A, 7. Fusible de 5 A, régulateur actionneur de rampe de vitesse droite 3. Fusible de 15 A, balisage 8. Fusible de 20 A, système à la mousse de pulvérisation 4. Vide 9. Panneau de fusibles 5. Fusible de 30 A, 10. Pour plus de alimentation renseignements, lisez le Manuel de l’utilisateur. 104-8939 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
3. Raccordez l’adaptateur de flexible au raccord rapide (Figure 3). 4. Bloquez l’adaptateur en place en basculant les leviers vers l’adaptateur puis en les fixant en position avec les goupilles fendues (Figure 3). 5. Placez le flexible anti-siphonnage dans la grande ouverture du support et sur l’extrémité cannelée du raccord coudé 90 degrés (Figure 3).
2. Fixez le support du moniteur au tableau de bord (Figure 5) avec 2 boulons à embase (1/4 x 3/4 pouce) et 2 écrous à embase (1/4 pouce). 6. Montez le moniteur Spray Pro sur les têtes des vis de carrossier (Figure 5) et serrez les boutons pour le fixer en position. 7. Reliez les connecteurs des fils du moniteur Spray Pro aux connecteurs des fils situés sous le tableau de bord (Figure 7). Figure 5 3. Boulons à embase 1/4 x 3/4 pouce 4. Bouton 1. Moniteur Spray Pro 2. Support Figure 7 1.
2. Supportez les rampes quand elles sont déployées en position de pulvérisation. 3. À la charnière de rampe, mesurez la compression des ressorts supérieur et inférieur quand les rampes sont déployées (Figure 8). A. Tous les ressorts doivent être comprimés à 40 mm. B. Comprimez les ressorts plus longs au moyen de l’écrou de blocage. 4 Derniers préparatifs : Mieux connaître votre produit.
Vue d'ensemble du produit Figure 9 1. Rampe gauche 2. Rampe droite 3. Câble de transport de rampe 4. Phare 5. Réservoir d’eau fraîche 6. Réservoir de carburant 7. Cuve à produit chimique 8. Prise anti-siphonnage 9. Couvercle de cuve 10. Position de conduite Figure 10 1. Pédales 4. Pompe 2. Réservoir de rinçage 5. Batterie 3. Cuve à produit chimique 6. Amortisseur de pression de pompe 7. Soupape de commande d’agitation 8. Rampe droite 17 9. Rampe centrale 10. Rampe gauche 11.
Commandes Figure 11 1. Volant 2. Moniteur Spray-Pro 3. Limiteur de vitesse 7. Frein de stationnement 8. Commutateur au pied général des rampes 9. Sélecteur de vitesses 4. Starter 5. Commandes de pulvérisateur 6. Commutateur de blocage de débit 10. Voltmètre 11. Compteur horaire 12. Commandes du véhicule Pédale d’accélérateur Pédale de frein La pédale d’accélérateur (Figure 12) vous permet de varier la vitesse de déplacement du pulvérisateur.
Repoussez la commande en position Hors service le plus rapidement possible. Le starter n’est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. Sélecteur de vitesses Le sélecteur de vitesses est situé à gauche du siège et comporte 5 positions : 3 vitesses en marche avant, le point mort et la marche arrière (Figure 15). Le moteur ne peut démarrer que si le sélecteur de vitesses est au point mort.
marche quand il a démarré. Tournez la clé à la position d’arrêt pour arrêter le moteur. Compteur horaire Le compteur horaire (Figure 15) indique le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Il se déclenche chaque fois que la clé de contact est tournée à la position de Marche. Voltmètre Figure 16 Le voltmètre (Figure 15) indique le niveau de charge de la batterie.
Commutateur de pompe correspondantes au panneau de commande. Le pulvérisateur est muni d’obturateurs en plastique à ces emplacements. Le commutateur de pompe se trouve sur le panneau de commande, à droite du siège (Figure 17). Basculez ce commutateur en avant pour faire fonctionner la pompe, ou en arrière pour l’arrêter. Régulateur de débit Il se trouve derrière la cuve (Figure 18) et régule le volume de liquide utilisé en l’acheminant jusqu’aux rampes ou jusqu’au flexible de dérivation de la cuve.
Soupape de commande d’agitation Cette soupape se trouve du côté droit de la cuve (Figure 19). Tournez le bouton de la soupape à la position 9 heures pour lancer l’agitation de la cuve et à la position 3 heures pour l’arrêter. Figure 19 1. Soupape de commande d’agitation 2. Manomètre Remarque: Pour que l’agitation soit possible, il faut que la pompe soit en marche et que le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti.
Moniteur Spray Pro™ Il est doté d’un écran à cristaux liquides qui affiche les données sélectionnées, d’un cadran de sélection et de 4 boutons pour l’étalonnage du moniteur (Figure 20). Le moniteur Spray Pro affiche et permet de surveiller les diverses données du système telles la vitesse du véhicule et les débits de pulvérisation. Il ne commande pas le débit de pulvérisation. Figure 20 1. Écran à cristaux liquides 6. Débit de pulvérisation 2. Cadran de sélection 7. Distance 3. Surface totale 8.
Caractéristiques techniques • Distance Indique la distance parcourue en pieds (US et TURF) ou en mètres (SI) depuis la dernière fois que vous avez appuyé sur le bouton de remise à zéro pour ce réglage. Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation Contrôle de la pression des pneus Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Vérifiez la pression des pneus toutes les 8 heures ou une fois par jour pour maintenir la pression correcte. Gonflez les pneus à 124 kPa (18 psi). Vérifiez aussi si les pneus sont usés ou endommagés. Sécurité avant tout Ajout de carburant Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la description des autocollants du chapitre Sécurité.
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 22). Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d’essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Si vous constatez des défaillances après les contrôles ci-dessus, signalez-les à votre mécanicien ou à votre responsable avant de vous mettre au volant. Votre responsable vous demandera peut-être de procéder à d’autres vérifications chaque jour. Demandez-lui ce dont vous devez vous charger précisément. que vous sentiez qu’il touche la pédale d’accélérateur puis relâchez le bouton (Figure 23). Conduite du pulvérisateur Démarrage du moteur 1.
Il n’existe malheureusement aucun matériau unique convenant à toutes les applications prévisibles. • Si le moteur est froid, laissez-le tourner pendant environ 15 secondes avant d’appuyer sur la pédale d’accélérateur. Certains produits chimiques sont plus agressifs que les autres et chacun réagit différemment avec divers matériaux. Certaines consistances (poudres mouillables, charbon de bois, par ex.) sont plus abrasives et entraînent des taux d’usure plus élevés.
Remplissage de la cuve du pulvérisateur Important: Utilisez toujours de l’eau propre et fraîche dans la cuve de produit. Ne versez pas de concentré dans la cuve vide. Important: Vérifiez que les produits chimiques que vous utilisez sont compatibles avec Viton (voir l’étiquette du fabricant qui devrait indiquer la compatibilité). L’utilisation d’un produit chimique non compatible avec Viton aura pour effet de dégrader les joints toriques du pulvérisateur et de provoquer des fuites. 6.
Berceau de transport des rampes B. Appuyez sur la pédale de frein et sélectionnez la vitesse voulue, puis commencez à conduite à la vitesse maximum. Le pulvérisateur est équipé d’un berceau de transport des rampes muni d’un dispositif de sécurité unique en son genre. Lorsque les rampes sont repliées en position de transport, elles peuvent être poussées hors des berceaux de transport si elles touchent accidentellement un obstacle en passant dessous.
chimiques risquent de sécher ou de se coaguler à l’intérieur des canalisations, ce qui bouchera la pompe et d’autres composants. fabricant du produit (Figure 28). Une fois la vidange terminée, enlevez du support la goupille à anneau qui fixe le robinet de vidange à la machine et laissez le robinet reposer sur le sol. Cela permet au liquide encore présent dans la canalisation d’être vidangé. Le réservoir de rinçage est situé à l’avant sur la droite de la cuve (Figure 26).
8. Placez le commutateur de la pompe en position de marche et utilisez la commande de débit de pulvérisation pour choisir une pression élevée. 9. Réglez la commande générale des rampes et les interrupteurs des rampes individuelles à la position de marche pour commencer la pulvérisation. 10. Attendez que toute l’eau de la cuve soit sortie par les buses de pulvérisation. 11. Vérifiez que toutes les buses pulvérisent correctement. 12.
Étalonnage du moniteur Spray Pro Figure 29 1. Écran à cristaux liquides 6. Débit de pulvérisation 2. Cadran de sélection 7. Distance 3. Surface totale 8. Sous-zone 4. Vitesse 9. Sous-volume 5. Unités de mesure 10. Volume total 11. Bouton d’étalonnage, remise à zéro 12. Bouton d’étalonnage, étalonnage 13. Bouton d’étalonnage, diminuer 14. Bouton d’étalonnage, augmenter 15.
jusqu’à ce que la cuve soit entièrement vide. Arrêtez ensuite les rampes avec la commande générale. 8. Comparez le volume affiché sur le moniteur et le volume d’eau que contenait la cuve. • Si les deux volumes sont identiques, il est inutile de poursuivre l’étalonnage du moniteur. • Si les valeurs sont différentes, continuez la procédure. 9.
Remarque: Les soupapes de dérivation doivent être étalonnées chaque fois que les buses sont remplacées. 8. Tournez le cadran de sélection à la position Distance. 9. Appuyez de façon continue sur le bouton de remise à zéro jusqu’à ce que "0" soit affiché. 10. Lorsque vous atteignez le point de départ, appuyez sur la commande générale des rampes pour commencer le suivi de la distance avec le moniteur. Conduisez la machine du point de départ que vous avez marqué à l’arrivée 150 m plus loin. 11.
Pompe La pompe se trouve près de l’avant de la cuve, à droite (Figure 31). Figure 32 1. Points d’attache Les points d’attache arrière sont les deux anneaux en acier situés sous le châssis, juste devant le bâti de rampe réglable. Remorquage du pulvérisateur Figure 31 1. Pompe 2. Graisseur En cas d’urgence, vous pouvez remorquer le pulvérisateur sur une courte distance. Nous vous déconseillons toutefois d’employer cette procédure de manière habituelle. 3.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • • • • Serrez les écrous de roues. Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement. Vérifiez la courroie de la pompe de direction. Remplacez le filtre hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez et changez l’huile moteur.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 400 heures • Graissez les roulements des tiges d’actionneurs. • Effectuez toutes les procédures d’entretien annuelles spécifiées dans le Manuel d’utilisation du moteur. • Examinez les conduites d’alimentation. • Nettoyez et lubrifiez l’embrayage principal. • Vérifiez la membrane de la pompe et remplacez-la au besoin (consultez un réparateur Toro agréé).
Entretiens à effectuer pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. Contrôlez la pression de gonflage des pneus. Recherchez les fuites éventuelles. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement de l’accélérateur. Nettoyez la crépine d’aspiration. Contrôlez le pincement des roues. Lubrifiez tous les graisseurs.1 Retouchez les peintures endommagées.
Figure 33 Emplacement des contrôles à effectuer 1. Niveau d’huile moteur (jauge) 2. Filtre à huile moteur 3. Niveau de liquide hydraulique/boîte-pont (jauge) 4. Filtre hydraulique de boîte-pont 9. Essence sans plomb uniquement 6. Niveau de liquide de boîtier 10. Filtre à carburant d’engrenages 11. Batterie 7. Liquide de frein 5. Crépine hydraulique 13. Graisser 14. Pression des pneus 15. Lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 16. Pompe 8.
Lubrification Graissage du pulvérisateur Lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2 Figure 35 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 1. Points de levage arrière 2. Injectez la graisse dans le roulement ou la bague. 3. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 40 Essieu moteur à transmission, cinq de chaque côté Figure 37 Bielles de direction 1. Graisser 1. Graisser Figure 41 Pompe (ne lubrifiez pas excessivement) Figure 38 Entraînement de pompe, quatre de chaque côté 1. Graisser 1. Graisser Figure 39 Essieu moteur au moteur, cinq de chaque côté 1. Graisser Figure 42 1.
Graissage des charnières de rampes Important: Si les charnières de rampes sont lavées à l’eau, il faut ensuite éliminer l’eau et les impuretés des charnières et appliquer de la graisse fraîche. Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2. 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Injectez la graisse dans le roulement ou la bague de chaque graisseur (Figure 43). Figure 44 1. Actionneur 2. Tige d’actionneur 3.
Entretien du moteur Contrôle du filtre d’admission d’air Toutes les 8 heures de fonctionnement, contrôlez et nettoyez le filtre d’admission d’air selon les besoins. Entretien du filtre à air Élément en mousse : Nettoyez-le et imprégnez-le d’huile toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Élément en papier : Remplacez-le toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant.
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 5. Sortez délicatement l’élément en mousse de l’élément en papier (Figure 46). 6. Dévissez l’écrou du couvercle et enlevez le couvercle et l’élément en papier (Figure 46). Nettoyage de l’élément en mousse Montage des éléments en mousse et en papier 1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude additionnée de savon liquide. 1.
Figure 50 1. Bouchon de vidange d’huile 6. Lorsque toute l’huile s’est écoulée, remettez le bouchon de vidange et serrez-le à 13,6 Nm. Figure 49 1. Jauge d’huile 2. Bouchon de remplissage 7. Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 8. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 49). 3.
6. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type voulu (voir Vidange et remplacement de l’huile moteur, étapes 8 à 10). S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Important: Ne nettoyez pas les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures. 7. Débarrassez-vous du filtre à huile usagé dans un centre de recyclage agréé.
Entretien du système d'alimentation Entretien du système électrique Remplacement du filtre à carburant Remplacement des fusibles Le système électrique comprend 2 fusibles et 1 emplacement libre situés sous le siège (Figure 55). Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures de fonctionnement. 1. Serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Débloquez le verrou à l’arrière du siège et basculez le siège en avant. 3.
quatre volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du pulvérisateur et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Tension : 12 volts avec 280 A au démarrage à froid à -18° C Retrait de la batterie 1.
4 ampères durant 4 à 8 heures (12 volts). Ne chargez pas la batterie excessivement. 1. Desserrez les boutons sur les côtés du bac de la batterie et enlevez le couvercle de la batterie (Figure 56). 2. Enlevez les bouchons de remplissage. Si le niveau d’électrolyte est trop bas, ajoutez la quantité d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie). En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser.
Entretien du système d'entraînement Entretien de l’embrayage principal Toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, nettoyez et lubrifiez l’embrayage comme suit : 1. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 2. Relevez l’avant du pulvérisateur et supportez-le avec des chandelles. Figure 58 1. Couvercle 2. Boulons La poussière dans l’embrayage est projetée à l’extérieur et risque de vous blesser aux yeux.
tels la collision contre une bordure (de trottoir), peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre le parallélisme des roues. Pour cette raison, vérifiez l’état des pneus après tout accident. Réglage du pincement des roues avant Figure 61 Vérifiez le pincement des roues avant toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Le pincement des roues avant doit être compris entre 0 et 6 mm. 1. Écrou de blocage 2. Biellette 6.
Contrôle des freins Entretien des freins Les freins sont l’un des éléments de sécurité fondamentaux du pulvérisateur. Vérifiez-les toutes les 100 heures comme suit : Contrôle du niveau de liquide de frein • Vérifiez l’état et l’usure des mâchoires de freins. Remplacez les mâchoires si la garniture (plaquette de frein) fait moins de 1,6 mm d’épaisseur. La machine est expédiée de l’usine avec du liquide du type DOT 3 dans le réservoir de liquide de frein.
Entretien des courroies toutes les 100 heures de fonctionnement. La courroie doit présenter une flèche de 5 mm quand une force de 22 N est exercée au centre du brin supérieur. Entretien de la courroie d’entraînement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé de contact. Contrôle de la courroie d’entraînement 2. Desserrez les boulons de fixation de la pompe de direction (Figure 66).
Entretien du système hydraulique 2. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange du réservoir. 3. Retirez le bouchon de vidange sur le côté du réservoir et laissez l’huile s’écouler dans le bac de vidange (Figure 68). Contrôle du niveau de liquide hydraulique/de la boîte-pont 1. Placez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage. 2.
Entretien du système de pulvérisation Contrôlez de nouveau le niveau d’huile et faites l’appoint au besoin. Remplacement du filtre hydraulique Contrôle des flexibles Toutes les 200 heures, vérifiez que les flexibles du système de pulvérisation ne présentent pas de fissures, fuites ou autres dégâts. En même temps, vérifiez l’état des différents raccords. Remplacez les flexibles et les raccords endommagés. Remplacez le filtre hydraulique après les 8 premières de fonctionnement, puis toutes les 800 heures.
de l’actionneur. Si la tige de l’actionneur bouge, reportez-vous à la procédure ci-dessous. 4. Répétez la procédure avec la rampe opposée. Si la tige de l’actionneur se déplace dans le sens axial (rentre ou sort du cylindre) de plus de 2,16-2,54 mm, vous pouvez purger l’air de l’huile hydraulique. Reportez-vous au Manuel d’entretien pour la procédure de purge de l’air des actionneurs ou contactez un réparateur Toro agréé.
de décharge manuel est la plus petite des valves et se trouve d’un seul côté du corps de l’actionneur (Figure 72). Figure 73 1. Axe de pivot 2. Boulon 3. Écrou Figure 72 1. Actionneur de rampe droite 2. Clapet de décharge manuel 4. Bague en nylon 5. Support de pivot 4. Déposez l’ensemble rampe et support de pivot du bâti central pour accéder aux bagues en nylon.
Nettoyage corps. N’essayez pas de faire entrer l’ensemble roue à palettes de force dans le corps dans un autre sens. Nettoyage du débitmètre 6. Remettez le capuchon de retenue en place. Il est parfois nécessaire de nettoyer le débitmètre pour éliminer une obstruction. 7. Connectez le fil au débitmètre. Remarque: La pompe doit être arrêtée pour cette opération. Nettoyage de la crépine d’aspiration 1. Débranchez le fil du débitmètre du faisceau de câblage.
Remisage N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou méthanol). 1. Placez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage. 2. Éliminez toutes les saletés et impuretés se trouvant sur la machine, y compris à l’extérieur des ailettes de la culasse et du boîtier du ventilateur.
17. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 18. Vérifiez l’état de tous les flexibles de pulvérisation et remplacez ceux qui sont usés ou endommagés. 19. Serrez tous les colliers de flexibles. 20. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 21. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 22.
Dépistage des défauts Dépannage du moteur et du véhicule Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. Le moteur démarre, mais s’arrête aussitôt. 1. Le sélecteur de vitesses n’est pas au point mort. 1. Appuyez sur la pédale de frein et placez le sélecteur de vitesses au point mort. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Un fusible a grillé ou est mal serré. 4. La batterie est déchargée. 5. Le système de sécurité est défectueux.
Problème Le moteur ne tourne pas au ralenti. Cause possible 1. L’évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Remplacez le bouchon du réservoir de carburant. 2. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d’alimentation. 2. Vidangez et rincez le circuit d’alimentation, puis faites le plein de carburant frais. 3. Remplacez la bougie. 3. Une bougie est endommagée ou défectueuse. 4. Les canalisations de ralenti du carburateur sont bouchées. 5. La vis de réglage du ralenti est mal réglée. 6.
Dépannage du système de pulvérisation Problème Un segment de rampe ne pulvérise pas. Cause possible Mesure corrective 1. La connexion électrique de la vanne de la rampe est encrassée ou débranchée. 1. Coupez la soupape manuellement. Débranchez le connecteur électrique sur la vanne et nettoyez tous les fils, puis rebranchez le connecteur. 2. Fusible fondu. 2. Vérifiez les fusibles et remplacez ceux qui ont fondu. 3. Réparez ou remplacez le flexible. 4. Réglez les soupapes de dérivation des rampes. 5.
Problème La Distance indiquée est inexacte. Le moniteur n’affiche pas le Débit d’application ou le Volume total. Le Volume total indiqué est inexact. Cause possible Mesure corrective 1. Le capteur de vitesse est mal étalonné. 1. Étalonnez le capteur de vitesse. 2. Le capteur de vitesse est endommagé. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Le câble du moniteur est mal branché. 1. Branchez le câble. 2. Le débitmètre est encrassé ou bouché. 3. Le débitmètre est mal étalonné. 2.
Schémas Véhicule électrique (Rev.
Système de pulvérisation électrique (Rev.
Hydraulique (Rev.
AGITATION CONTROL VALVE TIO SUC N SUCTION DAMPENER N TIO SUC 1203 DIAPHRAGM PUMP ION TAT I AG Schéma de principe (Rev.
Remarques: 70
Remarques: 71
La garantie générale des produits commerciaux Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts • La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.