Form No. 3372-768 Rev A Pulverizador para césped Multi-Pro® 1250 Nº de modelo 41198—Nº de serie 312000001 y superiores g013107 Registre su producto en www.Toro.com.
de su producto. Figura 1 indica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. El pulverizador para césped Multi-Pro® es un vehículo dedicado a la aplicación de productos al césped por pulverización, y está diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para pulverizar césped bien mantenido en parques, campos de golf, campos deportivos y zonas verdes comerciales.
Mantenimiento del sistema de transmisión ....................52 Inspección de ruedas/neumáticos.............................52 Ajuste de la convergencia de las ruedas delanteras ..........................................................52 Mantenimiento de los frenos .......................................53 Comprobación del líquido de frenos..........................53 Inspección de los frenos ..........................................54 Ajuste del freno de estacionamiento ..........................
Seguridad pendientes demasiado pronunciadas para la operación normal del pulverizador). El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO – instrucción relativa a la seguridad personal.
• Tenga disponible agua limpia, sobre todo cuando llene el • • • • • Extreme las precauciones cuando haya otras personas depósito de pulverización. No coma, beba ni fume mientras trabaje con productos químicos. Lávese siempre las manos y otras zonas del cuerpo expuestas lo antes posible después de terminar el trabajo. Elimine correctamente los productos químicos no utilizados y los recipientes de productos químicos siguiendo las indicaciones del fabricante del producto químico y la normativa local.
• • • en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. o cualquier zona que tenga cambios abruptos de terreno o de altura. – Esté atento a baches u otros peligros ocultos. – Extreme las precauciones al manejar el pulverizador en superficies mojadas, en condiciones meteorológicas adversas, a velocidades más altas o a plena carga. El tiempo y la distancia de frenado aumentan a plena carga. – Evite arrancar o detener la máquina de forma repentina.
• • No utilice nunca una llama desnuda para comprobar el Si instala un ROPS, lleve siempre el cinturón de seguridad al conducir el pulverizador. Reduzca la carga y la velocidad cuando conduzca en terrenos accidentados o abruptos y cerca de bordillos, baches y otros cambios bruscos del terreno. La carga puede desplazarse, haciendo que el pulverizador pierda estabilidad. nivel del combustible o del electrolito de la batería, o para buscar fugas de estos elementos.
Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 1032. Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 1032. Vibración Cuerpo entero Nivel medido de vibración = 0,2 m/s2 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
100-8470 100-8454 1. Motor – parar 5. Bloqueo de la velocidad del motor en punto muerto 2. Motor – marcha 6. Engranar 3. Motor – arrancar 4. Faros 7. Activado 8. Desconectado 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre la transmisión. 2.
6-5016 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de descarga eléctrica, líneas eléctricas aéreas – no se acerque a líneas eléctricas aéreas. 3. Peligro de aplastamiento, brazo de pulverización – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 93-0688 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de quemaduras por líquidos cáusticos/productos químicos y de inhalación de gases tóxicos – lleve protección de manos, de piel y de ojos y protección respiratoria.
0-5143 106-5051 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 1. Advertencia – lea el Manual del Operador; utilice agua fresca y limpia para primeros auxilios. 2. Peligro de vuelco – conduzca lentamente en terrenos accidentados y en los giros. 3. Peligro de caída y de lesiones en brazos/piernas – no lleve pasajeros y mantenga los brazos y las piernas dentro del vehículo en todo momento. 4.
108-3252 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Apriete las tuercas de las ruedas a 75–88 Nm. 108-3699 1. Fusible de 30 amperios, actuador del brazo izquierdo 6. Fusible de 10 amperios, faros 2. Fusible de 30 amperios, actuador del brazo derecho 3. Fusible de 15 amperios, marcador de espuma 7. Fusible de 5 amperios, control de crucero 4. Vacío 5. Fusible de 30 amperios, corriente eléctrica 8. Fusible de 20 amperios, sistema de pulverización 9. Panel de fusibles 10.
104-8939 1. Nivel de aceite del motor (varilla) 5. Filtro de malla hidráulico 2. Filtro de aceite de motor 6. Nivel de aceite de la caja de engranajes 10. Filtro de combustible 14. Presión de los neumáticos 3. Nivel de aceite hidráulico/transeje (varilla) 7. Líquido de frenos 11. Batería 15. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 12. Limpiador de aire 16. Bomba 4. Filtro hidráulico del transeje 8. Correas, dirección y tracción 9.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 Descripción Cant. 1 1 1 1 Codo Acoplamiento rápido Adaptador de manguera Soporte del dispositivo de llenado Perno con arandela prensada, 5/16 x 3/4 pulgadas Manguera antisifónica Monitor Spray Pro Pegatina Spray Pro Soporte Perno con arandela prensada, 3/4 pulgada Tuerca con arandela prensada, 1/4 pulgada Pomo Arandela Perno Uso Instale el dispositivo de llenado antisifónico.
3. Instale el adaptador de manguera en el acoplamiento rápido (Figura 3). 1 4. Bloquee el adaptador en su sitio moviendo las palancas hacia el adaptador y luego fíjelas con los pasadores de horquilla (Figura 3). Cómo instalar el dispositivo de llenado antisifónico 5. Instale la manguera antisifónica a través de la abertura grande del soporte y en el extremo dentado del codo de 90 grados (Figura 3).
6. Instale el monitor Spray Pro sobre las cabezas de los pernos de cuello cuadrado (Figura 5) y apriete los pomos para fijarlo. (1/4 x 3/4 pulgada) y 2 tuercas con arandela prensada (1/4 pulgada). 7. Conecte los conectores de cable del Spray Pro a los conectores de cable ubicados debajo del salpicadero (Figura 7). Figura 5 1. Monitor Spray Pro 3. Pernos con arandela prensada, 1/4 x 3/4 pulgada 2. Soporte 4. Pomo Figura 7 1. Conectores del pulverizador 3.
4. En la bisagra, ajuste la posición de los topes para que los brazos no puedan descender por debajo de la posición horizontal. Asegúrese de que el tope queda nivelado. 2. Apoye los brazos mientras están extendidos en posición de pulverización. 3. En la articulación del brazo, mida la compresión de los muelles superior e inferior, con los brazos en posición extendida (Figura 8). 5. Apriete el perno y la tuerca para bloquear los topes en la posición de ajuste. Apriete las fijaciones a 183–223 Nm. A.
El producto g013108 Figura 9 1. Brazo izquierdo 4. Faro 7. Depósito de productos químicos 2. Brazo derecho 5. Depósito de agua limpia 8. Dispositivo antisifónico 3. Cable de transporte del brazo 6. Depósito de combustible 9. Tapa del depósito 10. Puesto del operador g013109 Figura 10 1. Pedales 4. Bomba 7. Válvula de control de agitación 2. Depósito de enjuague 5. Batería 8. Brazo derecho 11. Cilindro de control del brazo 3. Depósito de productos químicos 6.
Controles Figura 11 1. Volante 2. Monitor Spray Pro 4. Estárter 5. Controles del pulverizador 7. Freno de estacionamiento 8. Interruptor maestro (accionado con el pie) 3. Limitador de velocidad 6. Llave de bloqueo de caudal 9. Selector de velocidad 10. Voltímetro 11. Contador de horas 12. Controles del vehículo Pedal del acelerador Pedal de freno El pedal del acelerador (Figura 12) le permite variar la velocidad del pulverizador sobre el terreno.
Selector de velocidad El selector de velocidad, ubicado a la izquierda del asiento, tiene 5 posiciones: 3 marchas hacia adelante, punto muerto y marcha atrás (Figura 15). El motor sólo arrancará si el selector de velocidad está en posición de punto muerto. También es necesario pisar a fondo el freno con el pulverizador detenido para cambiar de marcha. Importante: No cambie a punto muerto ni cambie de marcha mientras el vehículo esté en movimiento.
Voltímetro Interruptores de brazos El voltímetro (Figura 15) indica el nivel de carga que hay en la batería. Cuando la batería está completamente cargada, la aguja del voltímetro estará en el centro de la esfera cuando la llave está en posición Marcha con el motor parado. Cuando el motor está en marcha, la aguja del voltímetro debe estar en la parte de la derecha. Los interruptores de brazos están situados en la parte delantera del panel de control, a la derecha del asiento (Figura 17).
Llave de bloqueo de caudal 1 3 2 La llave de bloqueo de caudal está situada en el panel de control, a la derecha del asiento (Figura 17). Gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj a la posición de bloqueado para desactivar el interruptor de caudal, impidiendo así que alguien pueda cambiar accidentalmente el caudal de aplicación. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj a la posición de desbloqueado para activar el interruptor de caudal.
Manómetro El manómetro está situado a la derecha del depósito (Figura 19). Este indicador muestra la presión del fluido del sistema en psi y kPa. Utilice el manómetro para ajustar las válvulas de retorno cada vez que cambie las boquillas. Dispositivo de llenado antisifónico Delante de la tapa del depósito hay un conector de manguera con un acoplamiento roscado, un acoplamiento dentado de 90 grados y una manguera corta que puede ser dirigida hacia la boca de carga del depósito.
Monitor Spray Pro™ El monitor tiene una pantalla LCD que muestra los datos que usted selecciona, un dial de selección y 4 botones de calibración del monitor (Figura 20). El monitor Spray Pro muestra y monitoriza diversos datos de rendimiento del sistema, tales como la velocidad del vehículo y caudales de aplicación. No controla el caudal de aplicación. Figura 20 1. Pantalla LCD 6. Caudal de aplicación 2. Dial de selección 7. Sub Area (Subtotal área) 3. Total Area (Área Total) 8. Distancia 4.
Especificaciones Muestra la distancia recorrida en pies (US y TURF) o metros (SI) desde la última vez que pulsó el botón de calibración Reiniciar para este ajuste. Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. • Sub Volume (Subtotal volumen) Muestra el volumen total en galones US (US y TURF) o litros (SI) que usted ha aplicado desde la última vez que pulsó el botón de calibración Reiniciar para este ajuste, sin afectar al valor Total Volume mostrado.
Operación Compruebe la presión de los neumáticos Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Compruebe la presión de los neumáticos cada 8 horas o cada día para asegurarse de que la presión es correcta. Infle los neumáticos a 124 kPa. Inspeccione los neumáticos para asegurarse de que no están desgastados ni dañados. Primero la Seguridad Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad.
PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
utilizar el pulverizador. Es posible que su supervisor desee que compruebe otras cosas diariamente, así que usted debe preguntarle cuáles son sus responsabilidades. Cómo conducir el pulverizador Cómo arrancar el motor 1. Siéntese en el asiento del operador, inserte la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj a la posición Marcha. Figura 23 2. Pise el freno y ponga el selector de velocidad en Punto muerto. 1. Pomo del limitador de velocidad 2. Botón del limitador de velocidad 3.
• • • después de varias horas de uso, cuando los frenos están bruñidos (rodados). Evite acelerar el motor en vacío. Varíe la velocidad del pulverizador durante la operación. Evite arrancar o detener la máquina de forma súbita. Consulte la sección Mantenimiento respecto a verificaciones especiales en las primeras horas de uso. El pulverizador Multi-Pro ha sido diseñado específicamente para tener una gran durabilidad, proporcionando la larga vida de trabajo que usted necesita.
Llenado del depósito de pulverización 6. Importante: Asegúrese de que los productos químicos que va a usar son compatibles con el Viton (consulte la etiqueta del fabricante, que debe indicar si no es compatible). El uso de un producto químico no compatible con el Viton degradará las juntas tóricas del pulverizador, causando fugas. 7. 8. Importante: Verifique que se ha ajustado el caudal de aplicación adecuado antes de llenar el depósito con productos químicos. 9. 1.
En este caso, ponga la válvula de control de agitación a la posición de las tres para detener la agitación. Alternativamente, puede utilizar un agente antiespuma en el depósito (compatible con el producto químico utilizado). terminarán en una posición prácticamente horizontal detrás del vehículo. Aunque los brazos no resultarán dañados debido a este movimiento, deben ser devueltos inmediatamente a los soportes de transporte.
1 2 Figura 26 1. Depósito de enjuague (se utiliza con el Kit de enjuague opcional, Nº 106-4842) 3 1. Detenga el pulverizador, ponga el freno de estacionamiento, ponga el selector de velocidad en la posición de Punto muerto y pare el motor. El depósito se vaciará en el lado izquierdo de la máquina. 2. Localice la válvula de vaciado del depósito, situada en el lado derecho de la máquina (Figura 27). La válvula está en el soporte del guardabarros junto a la batería.
8. Ponga el interruptor de la bomba en la posición de Activado y utilice el interruptor de caudal para aumentar la presión a un ajuste alto. 9. Ponga el interruptor maestro y los interruptores de los brazos en posición de Activado para empezar a pulverizar. 10. Deje que todo el agua del depósito se pulverice por las boquillas. 11. Compruebe las boquillas para asegurarse de que todas pulverizan correctamente. 12.
Calibración del monitor Spray Pro Figura 29 1. Pantalla LCD 6. Caudal de aplicación 2. Dial de selección 7. Sub Area (Subtotal área) 3. Total Area (Área Total) 8. Distancia 4. Velocidad 9. Subtotal volumen 5. Unidades de medida 10. Volumen total 11. Reinicio, botón de calibración 12. Calibrar, botón de calibración 13. Reducir, botón de calibración 14. Aumentar, botón de calibración 15. Selección de brazo 16. Seleccionar unidades 17. Anchura 18. Calibración de velocidad 19.
Configuración de las unidades de medida • Si los volúmenes son idénticos, no necesita calibrar El ajuste predeterminado para Unidades de medida es US. Usted puede cambiar la unidad a SI (métrico) o CÉSPED. • Si los valores son diferentes, continúe con el resto más el monitor. de este procedimiento. 9. Con el dial de selección en la posición Total Volume, pulse y mantenga pulsado el botón Calibrar hasta que el monitor muestre "CAL HOLD" y se encienda la luz roja del monitor. 1.
4. Ponga el dial del monitor Spray Pro en Application Rate. el punto de inicio que señaló hasta el punto final a 150 m de distancia. 11. Cuando llegue al punto final, ponga el interruptor maestro en Desactivado para detener el seguimiento del monitor. 5. Ponga el selector de velocidad en posición de Punto muerto. 6. Pise el acelerador a fondo y ponga el bloqueo de velocidad del motor en punto muerto en la posición Activado. 12. Mire la distancia que muestra el monitor.
Figura 33 1. Puntos de amarre Los puntos de amarre traseros son dos bucles de acero situados debajo de la parte trasera del bastidor, justo por delante del bastidor ajustable de los brazos. Figura 31 1. Bomba 3. Amortiguador de presión 2. Punto de engrase Cómo remolcar el pulverizador En caso de emergencia, el pulverizador puede ser remolcado una corta distancia. Sin embargo, no recomendamos esto como procedimiento estándar.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • • • • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Compruebe la correa de transmisión. Compruebe la tensión de la correa de la bomba de dirección. Cambie el filtro hidráulico.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 400 horas • Engrase los cojinetes del émbolo del actuador. • Realice todas las operaciones de mantenimiento anuales especificadas en el manual del operador del motor. • Inspeccione los tubos de combustible. • Drene y limpie el depósito de combustible. • Inspeccione el diafragma de la bomba y cámbielo si es necesario.
Anotación para áreas problemáticas Inspección realizada por: Elemento Fecha Información 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la(s) bujía(s) antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte los cables para evitar su contacto accidental con las bujías.
Procedimientos previos al mantenimiento El punto de apoyo de la parte trasera del pulverizador está sobre el soporte del bastidor trasero, entre las soldaduras de los ángulos (Figura 36). Cómo levantar el pulverizador con gato Cuando el motor se pone en marcha para operaciones rutinarias de mantenimiento y/o diagnósticos del motor, las ruedas traseras del pulverizador deben levantarse a 25 mm del suelo con el eje trasero apoyado en soportes de eje. Figura 36 PELIGRO 1.
Lubricación Cómo engrasar el pulverizador Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique la bomba. Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Lubrique todos los puntos de engrase. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2 1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. 2. Bombee grasa en el cojinete o casquillo. Figura 38 En las ruedas, tres en cada lado 3. Limpie cualquier exceso de grasa.
Lubricación de las articulaciones de los brazos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Importante: Si se lave la articulación del brazo con agua, es necesario eliminar cualquier resto de agua y residuos del conjunto de la articulación y engrasar de nuevo el conjunto. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2. Figura 41 Árbol de transmisión en el motor, cinco, uno en cada lado y junta deslizante 1.
1 7. Con el pasador colocado, suelte el brazo y fije el pasador con el pasador de horquilla que retiró anteriormente. 4 2 8. Repita el procedimiento en el cojinete del émbolo de cada actuador. 5 3 G002016 Figura 45 1. Actuador 4. Pasador de seguridad 2. Émbolo del actuador 3. Alojamiento del pasador de giro del brazo 5. Pasador 3. Levante el brazo y retire el pasador (Figura 45). Baje el brazo lentamente al suelo. 4. Inspeccione el pasador y cámbielo si está dañado. 5.
Mantenimiento del motor Comprobación de la rejilla de la entrada de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe la rejilla giratoria del motor. Cada 100 horas—Limpie la rejilla giratoria del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Compruebe y, si es necesario, limpie la rejilla de la entrada de aire, en la parte delantera del motor, diariamente o antes de cada uso. Figura 47 Mantenimiento del limpiador de aire 1. Tapa del limpiador de aire 5.
Nota: Asegúrese de que la junta de goma queda plana contra la base y la tapa del limpiador de aire. 4. Instale la tapa del limpiador de aire y el pomo (Figura 47). 5. Cierre y enganche el asiento. Mantenimiento del aceite de motor Figura 48 1. Elemento de gomaespuma 2. Aceite La capacidad del cárter es de 2,0 litros con el filtro. Utilice aceite para motores de alta calidad que cumpla las siguientes especificaciones: 5. Apriete el filtro para distribuir el aceite.
Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite ya que podría dañar el motor. marca Lleno de la varilla. Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. No llene demasiado. 4. Coloque la varilla firmemente. Cómo cambiar el filtro de aceite del motor Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas—Cambie el aceite del motor.
Desmontaje de la bujía 1. Ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Libere el enganche que está en el respaldo del asiento y levante el asiento hacia adelante. 3. Desconecte los cables de las bujías (Figura 53). 4. Limpie alrededor de las bujías para evitar que entre suciedad en el motor y pueda causar daños. Figura 54 5. Retire las bujías y las arandelas de metal. 1. Aislante del electrodo central 3. Hueco entre electrodos (no a escala) 2.
Mantenimiento del sistema de combustible 1. Transfiera el combustible del depósito a un recipiente de combustible homologado usando una bomba de sifón, o retire el depósito de la máquina y vierta el combustible por el tubo de llenado al recipiente de combustible. Cómo cambiar el filtro de combustible Nota: Si retira el depósito de combustible, tendrá que desconectar los tubos de combustible y retorno del depósito antes de retirar el depósito.
Mantenimiento del sistema eléctrico una disolución de cuatro partes de agua y una parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión. Tensión: 12 voltios, 280 amperios de arranque en frío a -18 °C. Fusibles Cómo retirar la batería Hay 2 bloques de fusibles y 1 zócalo vacío en el sistema eléctrico. Se encuentran debajo del asiento (Figura 56). 1.
ADVERTENCIA PELIGRO Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del pulverizador, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del pulverizador.
Mantenimiento del sistema de transmisión Cómo almacenar la batería Si la máquina va a estar inactiva durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guárdela en una estantería o en la máquina. Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
Mantenimiento de los frenos La distancia entre la parte delantera de los neumáticos debe ser de 0–6 mm menos que entre la parte trasera de los neumáticos delanteros. Comprobación del líquido de frenos El depósito de líquido de frenos sale de fábrica lleno de líquido de frenos DOT 3. Compruebe el nivel antes de arrancar el motor cada día. Figura 58 1. Línea central de los neumáticos - detrás 2. Línea central de los neumáticos - delante 4. Plantilla 3. Línea central del eje 6. Regla de 15 cm 5.
Mantenimiento de las correas 3. Si el nivel de líquido es bajo, limpie la zona alrededor del tapón del depósito, retire el tapón y llene el depósito hasta que el nivel sea correcto. No llene demasiado. Inspección de los frenos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Mantenimiento de la correa del motor Los frenos constituyen un componente de seguridad del pulverizador de importancia vital.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cada 100 horas La correa debe desviarse 5 mm al aplicar una fuerza de 22 N a la correa, en el punto intermedio del recorrido superior. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, gire la llave de contacto a desconectado y retire la llave. Comprobación del aceite hidráulico/del transeje 2. Afloje los pernos de montaje de la bomba de dirección (Figura 64). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1.
12. Arranque el motor y conduzca el pulverizador para llenar el sistema hidráulico. Vuelva a comprobar el nivel de aceite y rellene si es necesario. 2. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado del depósito. 3. Retire el tapón de vaciado del lado del depósito y deje que se drene el aceite hidráulico al recipiente (Figura 66).
Mantenimiento de la bomba Mantenimiento del sistema de pulverización Inspección de la bomba Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Inspeccione el diafragma de la bomba y cámbielo si es necesario. (consulte a un Servicio Técnico Autorizado Toro) ADVERTENCIA Las sustancias químicas utilizadas en el sistema de pulverización pueden ser peligrosas y tóxicas para usted y para otras personas, animales, plantas, tierra y otros elementos.
3. Retire el tapón de llenado y el tapón de vaciado (Figura 70) y deje fluir el aceite al recipiente. 4. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo cuando el aceite se haya drenado. 5. Añada aproximadamente 1 litro de lubricante sintético Mobil SHC 634 por el tubo de llenado. Importante: Utilice solamente lubricante sintético Mobil SHC 634 o un aceite sintético equivalente en la caja de engranajes. Los aceites no sintéticos pueden degradarse causando daños en la caja de engranajes de la bomba. 6.
2. Utilice una llave hexagonal para aflojar la válvula de alivio manual no más de 2–3 vueltas. Debe ser posible mover el cilindro manualmente o por presión externa. PELIGRO El uso de la válvula de alivio manual puede hacer que el brazo se mueva de forma repentina, causando lesiones a usted o a otras personas. • Tenga cuidado, y ajuste lentamente la válvula de alivio manual. • Asegúrese de que la zona circundante está despejada y que no hay nadie dentro del alcance de operación del brazo. 3.
Limpieza 8. Instale el pasador de pivote, fijándolo con el perno y la tuerca que retiró anteriormente. Repita el procedimiento en cada brazo. Limpieza del caudalímetro Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (Más a menudo si se utilizan polvos humedecibles) 1. Lave a fondo y vacíe el sistema de pulverización entero. 2. Retire el caudalímetro del pulverizador y enjuáguelo con agua limpia. 3. Retire el anillo de sujeción del lado “aguas arriba” (Figura 73).
Almacenamiento Limpieza del filtro de aspiración 1. Coloque el pulverizador sobre una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave de contacto. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Más a menudo si se utilizan polvos humedecibles) 2. Limpie toda suciedad de toda la máquina, incluyendo el exterior de las aletas de la culata del motor y del alojamiento del soplador. 1.
D. Usando una llave Allen de 3 mm, retire los tornillos que sujetan los pistones en el conjunto de las válvulas. Asegúrese de guardar los muelles de la válvula (Figura 75). E. Limpie los pistones y cambie cualquier junta tórica desgastada. F. G. Unte las juntas tóricas de los pistones con aceite vegetal, y vuelva a instalarlos en el conjunto de las válvulas con los tornillos retirados anteriormente. Asegúrese de instalar los muelles en el conjunto de la válvula. B.
Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 22. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. 23. Retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. 24. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Solución de problemas en el motor y el vehículo Problema El motor de arranque no se engrana. El motor gira, pero no arranca. Posible causa 1. El selector de velocidad está en una marcha que no es Punto muerto. 1. Pise el pedal de freno y ponga el selector de velocidad en Punto muerto. 2. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 3. Un fusible esta fundido o suelto. 4. La batería está descargada. 5. El sistema de interruptores de seguridad no funciona correctamente. 6.
Problema El motor no funciona al ralentí. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Cambie el tapón del depósito de combustible. 2. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible. 8. El filtro del limpiador de aire está sucio. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3. Cambie la bujía. 4. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 5. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
Problema La máquina no funciona en ninguna de las dos direcciones. Posible causa Acción correctora 1. El selector de velocidad está en posición de Punto muerto. 1. Pise el freno y seleccione una marcha con el selector de velocidad. 2. El freno de estacionamiento no fue quitado, o no es posible quitarlo. 3. La transmisión está rota. 2. Quite el freno de estacionamiento o compruebe el acoplamiento. 3. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 4.
Solución de problemas en el monitor Spray Pro Problema Posible causa Acción correctora 1. El cable del monitor está suelto o desconectado. 1. Conecte el cable del monitor 2. El monitor o el cable está dañado. 2. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 1. El cable del monitor está suelto. 1. Conecte el cable del monitor. 2. El sensor de velocidad no está calibrado correctamente. 3. El sensor de velocidad está dañado. 2. Calibre el sensor de velocidad. 1.
Esquemas Especificaciones eléctricas, vehículo (Rev.
Especificaciones eléctricas, sistema de pulverización (Rev.
Hidráulica (Rev.
AGITATION CONTROL VALVE TIO SUC N SUCTION DAMPENER N TIO SUC 1203 DIAPHRAGM PUMP ION TAT I AG Diagrama de flujo (Rev.
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).