Form No. 3360-884 Rev A Pulvérisateur de gazon Multi-Pro 5700-D N° de modèle 41582—N° de série 280000274 et suivants G005648 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d’échappement de ce produit sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Important: Le moteur de cette machine n’est pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles.
Table des matières Entretien du filtre à air ........................................ 37 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .................................................... 38 Entretien du système d'alimentation........................ 40 Contrôle des conduites et raccords d'alimentation................................................. 40 Purge du circuit d'alimentation............................ 40 Purge de l'air des injecteurs .................................
Sécurité moteur ainsi que tous les autocollants présents sur la machine. Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
• Manipulez les produits chimiques dans un local bien ventilé. • Les capots, les dispositifs de protection et les autocollants doivent toujours être présents. Si un capot, un dispositif de sécurité ou un autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine. • Portez des lunettes à coques et autres équipements de protection selon les instructions du fabricant du produit chimique.
Pendant l’utilisation l'intention de tourner ou de vous arrêter afin de prévenir les personnes à proximité. Respectez le code de la route. – Le système électrique et le système d'échappement du pulvérisateur peuvent produire des étincelles capables d’enflammer des matières explosives. N’utilisez jamais le pulvérisateur s’il se trouve près ou dans un endroit contenant des poussières ou des vapeurs explosives.
les freins, ces derniers seront moins performants jusqu'à ce qu'ils soient secs. Après avoir traversé des flaques, essayez vos freins pour en vérifier l'efficacité. Si le freinage est moins performant, conduisez lentement en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour sécher les freins. Les changements de relief soudains peuvent provoquer un changement de direction brutal du volant et vous blesser aux mains et aux bras. • Ralentissez sur les terrains accidentés et près des bordures de route/trottoirs.
• Ne vérifiez jamais le niveau ou les fuites de carburant ou d'électrolyte à l'aide d'une flamme nue. liquide qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures qui suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène.
4-3353 1. Risque d'écrasement des mains – n'approchez pas les mains de la zone dangereuse. 104-9129 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Verrouillage et engagement 3. Régulateur de vitesse 4. Marche 5. Arrêt 94-7171 1. Phares 100-8619 1. Pulvérisation activée 2. Pulvérisation désactivée 105-7506 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Arrêt du moteur 3. Marche 4. Préchauffage 5. Démarrage du moteur 104-7628 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 106-1355 107-8722 1.
6-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 107-8666 1. Point de remorquage 2. Points d'attache 3. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-8667 1. Levage au cric 2. Emplacements pour levage au cric 3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus d'informations sur le levage au cric du véhicule. 106-5217 1. Haut régime 2. Réglage de vitesse continu 3. Bas régime 4. Marche 5. Arrêt 6. Automatique 7. Manuel 8. Balisage à la mousse de rampe gauche 9.
107-8720 107-8724 1. Risque d'écrasement/mutilation – ne démarrez pas le moteur pendant que vous montez sur le véhicule ou en descendez. Serrez le frein de stationnement, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et mettez le moteur en marche une fois que vous êtes assis(e) sur le siège du conducteur. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Transmission au roues 3. Pour faire marche arrière, appuyez sur le bas de la pédale, en arrière et vers le bas. 2. Pour avancer, appuyez 4.
107-8731 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Serrez les écrous de roues à un couple de 75 à 102 Nm. 107-8732 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Serrez les écrous de roues à un couple de 102 à 122 Nm. 108-3293 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Fusible de 30 A pour relevage de la rampe gauche 3. Fusible de 30 A pour relevage de la rampe droite 4. Fusible de 20 A pour balisage à la mousse 5.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation Contrôles des ressorts de charnières de rampes.
2 Mieux connaître votre produit Pièces nécessaires pour cette opération: Figure 3 1. Ressort de charnière de rampe 2 Clé de contact 1 Manuel de l'utilisateur 1 Manuel d'utilisation du moteur 1 Catalogue de pièces 1 Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 Fiche d'enregistrement 1 Feuille de contrôle avant livraison 2. Écrou de blocage Procédure 1. Lisez les manuels. 4. Répétez la procédure pour tous les ressorts des charnières de rampes. 2.
Vue d'ensemble du produit 2 1 4 6 7 9 10 3 8 12 5 11 G002197 Figure 4 1. Position de conduite 4. Cuve à produit chimique 7. Couvercle de cuve 2. Position du passager 3. Phare 5. Réservoir de carburant 6. Prise anti-siphonnage 8. Pompe 9. Réservoir d'eau fraîche 10. Amortisseur de pression de pompe 11. Batterie 12. Vidange de la cuve Figure 5 1. Rampe gauche 3. Rampe droite 2. Rampe centrale 4. Berceau de transport des rampes 5. Actionneur de commande de rampe 6. Groupe de valves 15 7.
Commandes 1 3 4 5 2 7 6 9 8 G002199 Figure 6 1. Volant 2. Commutateur au pied général des rampes 3. Manomètre 4. Commandes au tableau de bord 5. Pédale de déplacement 7. Manette d'accélérateur 8. Position de conduite 6. Commandes de pulvérisateur 9. Position du passager Pédale de déplacement Remarque: La vitesse de déplacement du pulvérisateur, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle à l'enfoncement de la pédale.
Frein de stationnement Le frein de stationnement est une pédale située à gauche de la pédale de frein (Figure 7). Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous devez quitter le siège pour éviter que le pulvérisateur ne se déplace accidentellement. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein, maintenez-la enfoncée et appuyez sur la pédale du frein de stationnement. Pour desserrer le frein de stationnement, enfoncez puis relâchez la pédale de frein.
Figure 12 Figure 10 1. Commande générale des rampes 3. Température d'eau et témoin de bougie de préchauffage 1. Compteur horaire 2. Témoin de pression d'huile et de batterie Commutateurs des rampes Les commutateurs des rampes se trouvent sur le panneau de commande, à droite du siège (Figure 13). Basculez chaque commande en avant pour activer le segment de rampe correspondant, et en arrière pour le désactiver. Lorsque la commande est activée, un voyant s'allume sur le dessus.
Commutateur de pompe Le commutateur de pompe se trouve sur le panneau de commande, à droite du siège (Figure 13). Basculez ce commutateur en avant pour faire fonctionner la pompe, ou en arrière pour l'arrêter. Lorsque la commande est activée, un voyant s'allume sur le dessus. Important: Pour éviter d'endommager l'entraînement de la pompe, utilisez le commutateur de pompe uniquement lorsque le moteur tourne au ralenti. Figure 14 Commutateur de débit de pulvérisation 1.
Caractéristiques techniques 1 Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. G002204 Figure 15 1. Prise de remplissage anti-siphonnage Couvercle de la cuve Le couvercle se trouve en haut et au centre de la cuve. Pour l'ouvrir, coupez le moteur, tournez la moitié avant du couvercle vers la gauche et relevez-le. Vous pouvez retirer la crépine qui se trouve à l'intérieur pour la nettoyer.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la description des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Avant la toute première utilisation Figure 16 1. Jauge d'huile 3.
Ajout de carburant Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
• Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN 590. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. • Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5%) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.
Remarque: Répétez les opérations à le cas échéant. Remarque: Le pare-chocs peut se comprimer avec le temps. Si la rampe descend en dessous du niveau réglé, procédez comme suit pour repositionner le pare-chocs correctement. 8. Laissez tourner le moteur au ralenti ou jusqu'à ce qu'il soit chaud. Contrôles préliminaires Conduite Effectuez les contrôles suivants au début de chaque journée de travail : • Vérifiez la pression des pneus. 1.
Remarque: Le témoin de la commande s'éteint et vous pouvez à nouveau commander le déplacement avec la pédale. 3. Enlevez la clé de contact et quittez le siège du conducteur. 4. Au niveau de la charnière, ajustez la position des pare-chocs de sorte que la rampe ne dépasse pas le point de niveau avec le sol. Veillez à mettre le pare-chocs de niveau. Arrêt du moteur 1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le pulvérisateur. 2. Placez toutes les commandes en position de point mort. 3.
Il n'existe malheureusement aucun matériau unique convenant à toutes les applications prévisibles. Remplissage de la cuve du pulvérisateur Certains produits chimiques sont plus agressifs que les autres et chacun réagit différemment avec divers matériaux. Certaines consistances (poudres mouillables, charbon de bois, par ex.) sont plus abrasives et entraînent des taux d'usure plus élevés.
fois que la cuve contient de la solution. Pour que l'agitation soit possible, il faut que la pompe soit en marche et que le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti. 7. Ajoutez la proportion correcte de concentré chimique dans la cuve selon les instructions du fabricant du produit. 8. Ajoutez le reste d'eau dans la cuve. Remarque: Cette procédure suppose que la pompe est en marche selon la procédure de Remplissage de la cuve du pulvérisateur. 1.
Choisir une buse arrêtée" comprennent l'agitation de la cuve, la pulvérisation manuelle au pistolet et l'utilisation d'une rampe ambulante. Les corps de tourelles peuvent recevoir jusqu'à 3 buses différentes. Pour sélectionner la buse voulue : Prenez les précautions suivantes : • Évitez de pulvériser sur place par temps chaud et/ou sec, car l'herbe peut être plus fragile dans ces conditions. • Évitez de garer la machine sur la pelouse quand vous pulvérisez sur place.
précédemment et fermez le robinet de vidange (Figure 21). 4. Versez au moins 190 l d'eau propre et fraîche dans la cuve et fermez le couvercle. Remarque: Vous pouvez ajouter un agent nettoyant/neutralisant à l'eau au besoin. Pour le dernier rinçage, utilisez uniquement de l'eau pure et propre. 5. Abaissez les rampes en position de pulvérisation. 6. Démarrez le moteur et placez la manette d'accélérateur en position de régime maximum de marche à vide. 7.
vannes de dérivation des rampes. Les réglages suivants ne sont valides que si vous n'utilisez pas le système de pulvérisation Pro Control. 11. Activez et désactivez la rampe pour vérifier que la pression ne change pas. Avant la toute première utilisation du pulvérisateur ou après avoir changé les buses, réglez les vannes de dérivation des rampes de sorte que la pression et le débit de pulvérisation restent identiques pour toutes les rampes quand vous activez une ou plusieurs rampes. 13.
Figure 24 1. Points d'attache Figure 26 1. Vanne de remorquage Important: Si vous n'ouvrez pas la vanne de remorquage avant de remorquer le pulvérisateur, la transmission sera endommagée. 2. Accrochez un câble de remorquage au châssis. Reportez-vous aux points de remorquage avant et arrière dans les Figure 27 et Figure 28. Figure 25 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre à huile hydraulique. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. • Changez le liquide du train planétaire arrière. • Vérifiez la courroie de ventilateur/d'alternateur.
Périodicité d'entretien Une fois par an Procédure d'entretien • Vérifiez la membrane de la pompe et remplacez-la au besoin (consultez un réparateur Toro agréé). • Vérifiez le sac gonflable amortisseur de pression et remplacez-le au besoin. (consultez un réparateur Toro agréé). • Vérifiez les clapets antiretour de la pompe et remplacez-les au besoin. (consultez un réparateur Toro agréé). • Vérifiez que l'huile hydraulique des actionneurs de rampes ne contient pas de bulles d'air.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Lubrification Graissage du pulvérisateur Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Lubrifiez la pompe. 1 G002216 Toutes les 50 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Figure 30 1. Points de levage arrière Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2. La graisse universelle Toro Premium est disponible chez tous les concessionnaires Toro. 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2.
Figure 33 Trois dans chaque roue avant Figure 35 Rampe droite 1. Point de graissage 1. Graisseur 3. Essuyez tout excès de graisse. 4. Répétez la procédure pour chaque pivot de rampe. Graissage des roulements des tiges d'actionneurs Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2. 1. Déployez les rampes en position de pulvérisation. 2. Retirez la goupille fendue de l'axe de pivot (Figure 36).
3. Soulevez la rampe et déposez l'axe (Figure 36). Abaissez lentement la rampe jusqu'à la butée. Entretien du moteur 4. Vérifiez l'état de l'axe et remplacez-le au besoin. Entretien du filtre à air 5. Manipulez le côté roulement de la tige d'actionneur et appliquez de la graisse dans le roulement (Figure 37). Essuyez tout excès de graisse. Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air.
Contrôle du niveau d'huile moteur 6. Montez le couvercle avec la valve vers le bas, à la position 5–7 heures vu de l'extrémité. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 7. Serrez les fixations (Figure 38). 8. Enlevez le couvercle de la valve en caoutchouc du couvercle du filtre à air. Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 9. Nettoyez la valve et remettez-la sur le couvercle du filtre à air.
et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Ne remplissez pas excessivement. Figure 41 1. Bouchon de vidange d'huile 6. Placez un autre bac de vidange sous le filtre à huile. 7. Retirez le filtre à huile usagé (Figure 42). Figure 40 1. Bouchon de remplissage d'huile 4. Remettez le bouchon de remplissage. 5. Revissez la jauge solidement en place. Changement d'huile moteur et de filtre à huile Figure 42 Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement 1.
Entretien du système d'alimentation Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
Vidange du réservoir de carburant 6. Serrez la vis et tournez la clé en position contact coupé. 7. Desserrez la vis de purge sur la pompe d'injection (Figure 44). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. 1.
Entretien du système électrique Remplacement des fusibles Le système électrique comprend 7 fusibles et 1 emplacement inoccupé sous le siège du conducteur (Figure 46). 6 Figure 45 7 5 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 10 10 15 4. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 15 20 3. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre. 8 1 5. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre. 4 2 3 6.
Entretien de la batterie 3. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie. Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
Entretien du système d'entraînement négative (–) à l'aide des boulons et écrous. Glissez le capuchon de caoutchouc sur les bornes de la batterie. 3. Posez le dispositif de retenue de la batterie et serrez-le avec les fixations retirées précédemment (Figure 47). Contrôle de la pression des pneus Important: Laissez toujours le dispositif de retenue en place pour protéger et immobiliser la batterie.
1 2 Figure 48 G002016 1. Bouchons de vidange positionnés pour la vidange Figure 50 1. Orifice supérieur – point de remplissage de liquide 2. Serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Orifice inférieur 3. Placez un bac de vidange sous les bouchons de vidange et retirez les bouchons de la roue (Figure 48). 6. Serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 4.
Entretien du système de refroidissement Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 51 Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur et le vase d'expansion au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. La capacité du circuit de refroidissement est de 5,4 l. 1.
Important: N'ajoutez pas de liquide de refroidissement à un moteur qui a surchauffé tant qu'il n'est pas complètement refroidi. Vous risqueriez de fissurer le bloc-moteur. Vérifiez le liquide de refroidissement du moteur selon les instructions du fabricant. Utilisez 5,4 l de mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. 1.
11. Une fois le liquide de refroidissement chaud, faites l'appoint jusqu'à la surface d'étanchéité du bouchon et serrez ce dernier. 12. Ouvrez le bouchon du vase d'expansion et versez du liquide de refroidissement jusqu'à la position "Cold" (Froid) après avoir serré le bouchon de radiateur. 13. Vérifiez les niveaux de liquide de refroidissement après plusieurs séries d'arrêt et de démarrages. Faites l'appoint le cas échéant.
Entretien des freins Contrôle des freins Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant de mettre le pulvérisateur en marche, appuyez légèrement sur la pédale de frein. Si la pédale s'enfonce de plus de 25 mm avant qu'une résistance se fasse sentir, reportez-vous à la rubrique de Réglage des freins.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien des courroies d'entraînement Contrôle du niveau du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 100 heures Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur/de ventilateur de refroidissement. Remplacez la courroie au besoin. 1.
Vidange de l'huile hydraulique et remplacement du filtre 3. Placez un bac de vidange sous le filtre. Si l'huile est contaminée, demandez à un concessionnaire Toro agréé de rincer le système. 5. Lubrifiez le joint du filtre neuf (Figure 59). 4. Retirez le filtre (Figure 59). 6. Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre. Remarque: L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre. 7.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques et le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. Figure 60 • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. 1.
Entretien de la pompe Entretien du système de pulvérisation Contrôle de la pompe Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vérifiez la membrane de la pompe et remplacez-la au besoin (consultez un réparateur Toro agréé). Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vérifiez le sac gonflable amortisseur de pression et remplacez-le au besoin. (consultez un réparateur Toro agréé).
3. Essayez de soulever la rampe en exerçant une pression modérée (juste suffisante pour soulever la rampe manuellement) tout en observant la tige de l'actionneur. Si la tige de l'actionneur bouge, reportez-vous à la procédure ci-dessous. 4. Répétez la procédure avec la rampe opposée. 1. Trouvez l'emplacement du clapet de décharge manuel de l'actionneur sur chaque rampe. Le clapet de décharge manuel est la plus petite des valves et se trouve d'un seul côté du corps de l'actionneur (Figure 61).
Nettoyage 3. Lorsque le poids de la rampe est supporté, retirez le boulon et l'écrou de fixation de l'axe de pivot à l'ensemble rampe (Figure 62). Retirez l'axe de pivot. Nettoyage de la crépine d'aspiration 4 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 5 1. Placez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé du commutateur d'allumage. 2.
Remisage D. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation. 1. Placez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé du commutateur d'allumage. 2. Éliminez toutes les saletés et impuretés se trouvant sur la machine, y compris à l'extérieur des ailettes de la culasse et du boîtier du ventilateur. 12. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. 13.
Dépistage des défauts Dépannage du moteur et du véhicule Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. 1. Le sélecteur de vitesses n'est pas au point mort. 1. Appuyez sur la pédale de frein et placez le sélecteur de vitesses au point mort. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Un fusible a grillé ou est mal serré. 4. La batterie est déchargée. 5. Le système de sécurité est défectueux.
Problème Le moteur surchauffe. Le moteur perd de la puissance. Cause possible 6. La pompe d'alimentation est défectueuse. 7. Faible compression. 8. L'élément du filtre à air est encrassé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Niveau d'huile incorrect dans le carter moteur. 1. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 2. Charge excessive. 3. Les grilles d'entrée d'air sont encrassées. 4.
Dépannage du système de pulvérisation Problème Un segment de rampe ne pulvérise pas. Cause possible Mesure corrective 1. La connexion électrique de la vanne de la rampe est encrassée ou débranchée. 1. Coupez la vanne manuellement. Débranchez le connecteur électrique sur la vanne et nettoyez tous les fils, puis rebranchez le connecteur. 2. Fusible fondu. 2. Vérifiez les fusibles et remplacez ceux qui ont fondu. 3. Réparez ou remplacez le flexible. 4. Réglez les vannes de dérivation des rampes. 5.
Schémas Schéma électrique du véhicule (Rev.
G009414 Schéma électrique du système de pulvérisation (Rev.
Remarques: 62
Remarques: 63
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit") ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.