Form No. 3365-841 Rev B Pulvérisateur de gazon Multi-Pro® 5800 N° de modèle 41593—N° de série 311000001 et suivants G013782 Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Le pulvérisateur Multi-Pro® est un véhicule pulvérisateur spécialisé destiné aux utilisateurs professionnels et temporaires employés à des applications commerciales. Il est principalement conçu pour la pulvérisation des pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sport et les commercial grounds. pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières Graissage du pulvérisateur .................................. 36 Graissage des charnières de rampes..................... 36 Graissage des roulements des tiges d'actionneurs.................................................. 37 Entretien du moteur ............................................... 38 Entretien du filtre à air ........................................ 38 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile ....................................................
Sécurité d'utilisation inhabituelles (ex. pentes trop raides pour la machine). Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
• Prévoyez une source d'eau propre surtout pour remplir la cuve du pulvérisateur. • Il ne faut jamais manger, boire ou fumer quand on travaille avec des produits chimiques. • Lavez-vous toujours les mains et toute partie du corps exposée dès que vous avez fini de travailler. • Débarrassez-vous correctement des produits chimiques et des récipients qui les contiennent, selon les instructions du fabricant et la réglementation locale.
volant dans la mesure du possible. Gardez toujours les bras et les jambes à l'intérieur du pulvérisateur. – En cas de doute concernant le bon fonctionnement du véhicule, arrêtez de travailler et renseignez-vous auprès de votre responsable. • Méfiez-vous des obstacles en surplomb tels que branches d'arbres, jambages de portes, et passerelles piétonnes ; faites en sorte de les éviter. Assurez-vous que la hauteur libre est suffisante pour laisser passer le pulvérisateur et votre tête.
Travail sur pente et sur terrain accidenté Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de perdre le contrôle du véhicule et de vous blesser : • Allégez la charge si vous travaillez sur pentes ou sur un terrain irrégulier pour éviter de renverser ou de retourner le pulvérisateur. • Les chargements liquides peuvent se déplacer.
• N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Le liquide qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures qui suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène.
107-8731 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Serrez les écrous de roues à un couple de 75 à 102 Nm. 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 107-8732 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Serrez les écrous de roues à un couple de 95 à 122 Nm. 107-8667 1. Levage au cric 2. Emplacements pour levage au cric 3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus d'informations sur le levage au cric du véhicule. 117–2718 107-8724 1.
119-0578 1. Augmenter 2. Pression de pulvérisation, réglage variable continu 3. Diminuer 4. Marche 5. Arrêt 6. Rinçage par réservoir d'eau propre 7. Éjecteur de mélange 8. Rampe sonique 9. Feux de détresse 119-0567 1. Rampe sonique 9. Relevage de rampe gauche 10. Relevage de rampe droite 2. Accélérateur – haut régime 3. Phares 11. Relever 4. Accélérateur – bas régime 12. Abaisser 5. Traceur à mousse de 13. Commande de rampe gauche pulvérisation de rampe gauche 6. Traceur à mousse de 14.
120–0616 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Lorsque vous prodiguez les premiers secours à un blessé, rincez ses blessures avec de l'eau propre et fraîche. 120-0623 1. Point de remorquage 2. Points d'attache 3. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. 120-0617 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains de la charnière. 2. Risque d'écrasement par la rampe – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 120-0624 1.
0-0619 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de renversement ne braquez pas brutalement à grande vitesse, ralentissez pour tourner ; conduisez avec prudence et lentement pour traverser, gravir ou descendre des pentes. 6. Pour mettre le moteur en marche, serrer le frein de stationnement, insérez la clé de contact et tournez-la en position démarrage. 7.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation Contrôles des ressorts de charnières de rampes.
2 Mieux connaître votre produit Pièces nécessaires pour cette opération: Figure 3 1. Ressort de charnière de rampe 2 Clé de contact 1 Manuel de l'utilisateur 1 Manuel de l'utilisateur du moteur 1 Catalogue de pièces 1 Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 Fiche d'enregistrement 1 Feuille de contrôle avant livraison 2. Écrou de blocage Procédure 1. Lisez les manuels. 4. Répétez la procédure pour tous les ressorts des charnières de rampes. 2.
Vue d'ensemble du produit 4 6 5 2 3 1 7 8 11 10 9 G013750 Figure 4 1. Position du passager 2. Réservoir d'eau fraîche 3. Position de conduite 4. Protection antiretournement (ROPS) 5. Couvercle de cuve 6. Cuve à produit chimique 15 7. Vidange de la cuve 10. Batterie 8. Pompe 9. Réservoir de carburant 11.
4 3 1 2 5 7 6 G013789 Figure 5 1. Rampe gauche 3. Berceau de transport des rampes 4. Groupe de valves 2. Actionneur de commande de rampe 5. Réservoir hydraulique 7. Rampe centrale 6. Rampe droite Commandes 2 1 3 4 5 6 9 7 8 G013749 Figure 6 1. Volant 2. Manomètre 3. Commandes au tableau de bord 4. Poignée de maintien du passager 5. Compartiment de rangement 6. Console centrale 16 7. Accoudoir 8. Pédale de déplacement 9.
Commandes du véhicule PRUDENCE Si vous utilisez le pulvérisateur alors que les freins sont mal réglés ou usés, vous risquez d'en perdre le contrôle et de vous exposer, ainsi que toute personne à proximité, à des blessures graves ou mortelles. Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 7) commande le mouvement de la machine en marche avant et en marche arrière. Appuyez sur le haut de la pédale avec le bout du pied droit pour avancer, et sur le bas de la pédale avec le talon pour reculer.
3 2 1 4 Figure 9 G013746 Figure 8 1. Console centrale 2. Commande du régulateur de vitesse 1. Jauge de carburant 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Manette d'accélérateur 4. interrupteur des phares Compteur horaire Commande du régulateur de vitesse Le compteur horaire (Figure 10) indique le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur. Il se déclenche chaque fois que la clé de contact est tournée à la position de Marche.
Commandes du pulvérisateur 1 2 3 4 5 Figure 12 1. Commande générale des rampes G013751 6 Figure 11 Interrupteurs des rampes 1. Témoin de pression d'huile 4. Commande de débit de et de batterie pulvérisation 2. Température d'eau et 5. Commandes au tableau témoin de bougie de de bord pour kits préchauffage optionnels 3. Manomètre 6. Commutateur d'allumage et clé Les interrupteurs des rampes se trouvent sur le panneau de commande, à droite du siège (Figure 13).
2 Commande d'agitation 3 La commande d'agitation se trouve sur le panneau de commande, à droite du siège (Figure 13). Basculez cette commande en avant pour lancer l'agitation dans la cuve, ou en arrière pour arrêter l'agitation. Lorsque l'interrupteur est en position marche, un voyant s'allume sur le dessus. Pour que l'agitation soit possible, il faut que la pompe soit en marche et que le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti.
Cette vanne permet à l'utilisateur de mieux contrôler la pression aux buses d'agitation de la cuve principale lorsque des débits d'application plus élevés sont requis. de 90 degrés et d'un flexible court que vous pouvez diriger vers l'ouverture de la cuve. Ce raccordement permet de brancher un flexible d'eau et de remplir la cuve d'eau sans que les produits chimiques qu'elle contient ne contaminent le flexible. 1 Important: Ne prolongez pas le flexible jusqu’à toucher les liquides utilisés dans la cuve.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Ajout de carburant DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. Figure 18 • Ne remplissez pas le réservoir complètement.
• Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5%) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Remarque: Répétez les opérations à le cas échéant. 6. Revissez solidement le bouchon du réservoir. 7. Essuyez le carburant éventuellement répandu. 8. Laissez tourner le moteur au ralenti ou jusqu'à ce qu'il soit chaud. Contrôles préliminaires La conduite Effectuez les contrôles suivants au début de chaque journée de travail : 1. Enfoncez la pédale de déplacement en avant pour conduire en marche avant, et en arrière pour faire marche arrière. • Contrôlez la pression des pneus.
Remarque: Le témoin de la commande s'éteint et vous pouvez à nouveau commander le déplacement avec la pédale. matin. Cela entraînerait une séparation des produits chimiques et risquerait d'endommager les composants du pulvérisateur. PRUDENCE Arrêt du moteur Les produits chimiques sont dangereux et peuvent causer des blessures corporelles. • Lisez le mode d'emploi des produits chimiques avant de les manipuler, et suivez les recommandations et les consignes de sécurité du fabricant.
Pour ouvrir le robinet du réservoir d'eau fraîche, tournez le levier sur le robinet. 4. Ajoutez les 3/4 de l'eau nécessaire dans la cuve à l'aide du raccordement de remplissage anti-siphonnement. 2 Important: Utilisez toujours de l'eau propre et fraîche dans la cuve de produit. Ne versez pas de concentré dans la cuve vide. 5. Démarrez le moteur, placez la commande de pompe en position de marche, et placez la manette d'accélérateur en position de régime maximum. 6.
Important: Pour ne pas endommager les vérins actionneurs des rampes, rétractez-les toujours avant le transport. 6. Utilisez la commande de débit de pulvérisation pour obtenir la pression voulue comme indiqué dans le Guide de sélection des buses fourni avec le pulvérisateur. Important: Relâchez l'interrupteur de commande des actionneurs lorsque les rampes sont à la position voulue. Les vérins et/ou d'autres composants hydrauliques pourront être endommagés si les actionneurs percutent les butées. 7.
utilisation. Si cela n'est pas fait, les produits chimiques risquent de sécher ou de se coaguler à l'intérieur des canalisations, ce qui bouchera la pompe et d'autres composants. minimise la chaleur produite et la vitesse de l'air provenant du ventilateur de refroidissement. • Quand vous travaillez sur place, laissez l'air s'échapper vers le haut du compartiment moteur, en soulevant les ensembles siège, au lieu de l'expulser sous le véhicule.
2 12. Réglez la commande générale des rampes et la commande de pompe à la position d'arrêt, et coupez le moteur. 13. Répétez les étapes 4 à 12 au moins 2 autres fois pour que le système de pulvérisation soit parfaitement nettoyé. 3 Important: Il faut toujours répéter cette procédure trois fois au minimum pour nettoyer parfaitement le système de pulvérisation qui sera alors protégé. 14. Nettoyez la crépine (voir Nettoyage de la crépine d'aspiration à la rubrique Nettoyage).
8. Réglez la vanne de dérivation (Figure 24) à l'arrière de la vanne d'agitation jusqu'à ce que la pression indiquée soit 100 psi. G014358 1 Figure 26 1. Points d'attache Figure 24 1. Vanne de dérivation 9. Tournez l'interrupteur de pompe en position arrêt. Placez la manette d'accélérateur à la position régime de ralenti et coupez le contact. Pompe Figure 27 1. Point d'attache arrière La pompe se trouve près de l'arrière de la cuve, à gauche (Figure 25).
Figure 30 1. Points de remorquage arrière 3. Desserrez le frein de stationnement. Figure 28 4. Ne remorquez pas le pulvérisateur à plus de 4,8 km/h. 1. Vanne de remorquage 5. Une fois le remorquage effectué, fermez la vanne de remorquage et serrez-la à un couple compris entre 7 et 11 Nm au maximum. Important: Si vous n'ouvrez pas la vanne de remorquage avant de remorquer le pulvérisateur, la transmission sera endommagée. 2. Accrochez un câble de remorquage au châssis.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre à huile hydraulique. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. • Changez le liquide du train planétaire arrière. • Vérifiez la courroie de ventilateur/d'alternateur.
Périodicité d'entretien Une fois par an Procédure d'entretien • Vérifiez la membrane de la pompe et remplacez-la au besoin (consultez un réparateur Toro agréé). • Vérifiez les clapets antiretour de la pompe et remplacez-les au besoin. (consultez un réparateur Toro agréé). • Contrôlez les bagues de pivot en nylon. • Rincez le pulvérisateur avec de l'eau propre, en appliquant la procédure de Nettoyage du pulvérisateur.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Procédures avant l'entretien Soulever le pulvérisateur au cric 1 G002215 Figure 31 1.
Lubrification Graissage du pulvérisateur Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Lubrifiez la pompe. Toutes les 50 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2. La graisse universelle Toro Premium est disponible chez tous les concessionnaires Toro. 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Injectez la graisse dans le roulement ou la bague.
1 4 2 5 3 G013780 Figure 36 Figure 35 Rampe droite 1. Actionneur 2. Tige d'actionneur 3. Logement d'axe de pivot de rampe 1. Graisseur 3. Essuyez tout excès de graisse. 4. Goupille fendue 5. Axe 3. Soulevez la rampe et déposez l'axe (Figure 36). Abaissez lentement la rampe au sol. 4. Répétez la procédure pour chaque pivot de rampe. 4. Vérifiez l'état de l'axe et remplacez-le au besoin. Graissage des roulements des tiges d'actionneurs 5.
Entretien du moteur 7. Une fois l'axe en position, relâchez la rampe et fixez l'axe au moyen de la goupille fendue retirée précédemment. Entretien du filtre à air 8. Répétez la procédure pour chaque roulement de tige d'actionneur. Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Vérifiez que le capuchon anti-poussière est bien serré sur le filtre à air. Remplacez le corps du filtre s'il est endommagé.
6. Montez le couvercle avec la valve vers le bas, à la position 5–7 heures vu de l'extrémité. 7. Serrez les fixations (Figure 38). 8. Enlevez le couvercle de la valve en caoutchouc du couvercle du filtre à air. 9. Nettoyez la valve et remettez-la sur le couvercle du filtre à air. L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 15W40 ou de 10W30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence.
viscosité qui conviennent. Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Ne remplissez pas excessivement. 5. Enlevez le bouchon de vidange (Figure 41). Figure 41 1. Bouchon de vidange d'huile 6. Placez un autre bac de vidange sous le filtre à huile. Figure 40 7. Retirez le filtre à huile usagé (Figure 42). 1. Bouchon de remplissage d'huile 4. Remettez le bouchon de remplissage. 5. Revissez la jauge solidement en place.
Entretien du système d'alimentation 15. Versez avec précaution suffisamment d'huile pour que le niveau atteigne le repère maximum sur la jauge. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter pour ne pas endommager le moteur. DANGER 16. Remettez le bouchon de remplissage d'huile. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
1 Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs (voir Purge de l'air des injecteurs). Purge de l'air des injecteurs Vous ne devez effectuer cette procédure qu'après avoir purgé l'air du système pendant que vous amorcez le moteur et que le moteur ne démarre pas (voir Purge du système). 1. Desserrez le raccord entre l'injecteur nº 1 et le porte-injecteurs. G009464 Figure 43 2.
Entretien des filtres à carburant 1. Serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Desserrez le collier qui fixe le flexible de carburant au raccord coudé sur le haut du réservoir de carburant. Le pulvérisateur comprend 2 filtres à carburant : un filtre à carburant/séparateur d'eau (situé entre la pompe d'alimentation et le carburateur) et un filtre en ligne (situé dans le raccord de sortie du réservoir de carburant). 3.
Entretien du système électrique corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. Remplacement des fusibles Tension : 12 V avec 280 A de démarrage à froid à -18° C. La boîte à fusibles du système électrique se trouve sous le siège de l'utilisateur (Figure 46). Retrait de la batterie 1 1.
ATTENTION ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du pulvérisateur et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. 3.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 48 Contrôlez la pression des pneus toutes les 8 heures ou une fois par jour pour maintenir la pression correcte. Gonflez les pneus à 124 kPa (18 psi). Vérifiez aussi si les pneus sont usés ou endommagés. 1. Bouchons de vidange positionnés pour la vidange 2. Serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé de contact.
1 2 Figure 51 G002016 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2. Entraxe de roue – à l'avant Figure 50 1. Orifice supérieur – point de remplissage de liquide 2. Orifice inférieur 3. Si les mesures sont hors spécifications, desserrez les écrous de blocage aux deux extrémités de la biellette (Figure 52). 6. Serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 7.
Entretien du système de refroidissement 4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur et le vase d'expansion. Remarque: Le radiateur doit être rempli jusqu'en haut du goulot de remplissage et le vase d'expansion jusqu'au repère maximum. Contrôle du niveau du liquide de refroidissement 5. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et le bouchon du radiateur.
1. Placez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement peut encore être chaud et sous pression. Si vous ouvrez le bouchon de radiateur alors que le liquide de refroidissement est chaud, ce dernier risque de gicler et de vous brûler gravement ou de brûler les personnes à proximité.
Entretien des freins PRUDENCE Comme le moteur reste en marche, le liquide de refroidissement devient chaud et sous pression. Si vous ouvrez le bouchon de radiateur alors que le liquide de refroidissement est chaud, ce dernier risque de gicler et de vous brûler gravement ou de brûler les personnes à proximité. Contrôle des freins Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant de mettre le pulvérisateur en marche, appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Entretien des courroies 6. Serrez les écrous arrière uniformément jusqu'à ce que la pédale s'enfonce de 1 à 2 cm avant que vous sentiez une résistance (Figure 56). Entretien des courroies d'entraînement Important: Serrez les deux écrous arrière uniformément de sorte que les extrémités filetées des câbles de freins soient de la même longueur devant les écrous avant. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement 7. Serrez les écrous avant.
Entretien du système hydraulique 5. Lorsque vous avez obtenu la tension correcte, resserrez l'alternateur et les boulons pour fixer le réglage. 6. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. Spécifications de liquide hydraulique Le réservoir hydraulique est rempli en usine avec environ 56 l d'huile hydraulique de bonne qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours.
rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser du liquide conventionnel afin d'optimiser sa biodégradabilité et ses performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil. 5. Ressortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Il doit se situer dans la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge (Figure 59).
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. Arrêtez le moteur, vérifiez le niveau d'huile hydraulique, et recherchez les fuites éventuelles. 10. Débarrassez-vous du filtre usagé dans un centre de recyclage agréé. 1. Placez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Localisez les deux filtres hydrauliques sur la machine.
Entretien du système de pulvérisation 5. Rebranchez le flexible et le raccord au réservoir, et serrez fermement. 6. Versez environ 53 l du liquide hydraulique spécifié, ou d'un liquide équivalent, dans le réservoir hydraulique (voir Spécifications de liquide hydraulique (page 52)). ATTENTION 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système.
Entretien de la pompe 1 4 2 Contrôle de la pompe 5 Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vérifiez la membrane de la pompe et remplacez-la au besoin (consultez un réparateur Toro agréé). 3 Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vérifiez les clapets antiretour de la pompe et remplacez-les au besoin. (consultez un réparateur Toro agréé).
1. Placez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Déployez les rampes en position de pulvérisation et supportez les rampes sur des chandelles ou avec des sangles attachées à un dispositif de levage. 3. Lorsque le poids de la rampe est supporté, retirez le boulon et l'écrou de fixation de l'axe de pivot à l'ensemble rampe (Figure 65). Retirez l'axe de pivot.
Nettoyage desserrées, serrez les fixations des sangles supérieures jusqu'à ce qu'elles soient de niveau avec la cuve. Ne serrez pas excessivement. Nettoyage de la crépine d'aspiration Important: Les sangles de la cuve seront déformées et endommagées si les fixations sont serrées excessivement. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1.
6. Remettez la crépine d'aspiration en place en l'enfonçant bien dans l'orifice. Remisage 7. Branchez le flexible en haut de la cuve et fixez-le avec le collier. 1. Placez le pulvérisateur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Éliminez toutes les saletés et impuretés se trouvant sur la machine, y compris à l'extérieur des ailettes de la culasse et du boîtier du ventilateur.
D. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation. 12. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. 13. Déposez la batterie du châssis, contrôlez le niveau d'électrolyte et chargez la batterie au maximum (voir Entretien de la batterie, à la section Entretien du système électrique). Remarque: Ne laissez pas les câbles connectés aux bornes de la batterie durant le remisage.
Dépistage des défauts Dépannage du moteur et du véhicule Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. 3. 4. 5. Un fusible a grillé ou est mal serré. La batterie est déchargée. Le système de sécurité est défectueux. Démarreur ou solénoïde de démarreur défectueux. 6.
Problème Le moteur surchauffe. Le moteur perd de la puissance. Cause possible Mesure corrective 1. Niveau d'huile incorrect dans le carter moteur. 1. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 2. Charge excessive. 3. Les grilles d'entrée d'air sont encrassées. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le boîtier de ventilateur et/ou la grille d'admission d'air rotative. 5. Le mélange de carburant est pauvre. 2. Réduisez la charge ; rétrogradez.
Problème Cause possible Mesure corrective Un segment de rampe ne s'arrête pas de pulvériser. 1. La vanne est endommagée. 1. Arrêtez le système de pulvérisation et la pompe, et arrêtez le pulvérisateur. Retirez la crépine de sous la vanne et sortez le moteur et la tige. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui sont endommagées. Une vanne de rampe fuit. 1. Un joint torique est endommagé. 1. Arrêtez le système de pulvérisation et la pompe, et arrêtez le pulvérisateur.
Schémas G015702 Schéma électrique du véhicule (Rev.
G015703 Schéma électrique du système de pulvérisation (Rev.
0 00 000 66 0 0 00 00 00 000 0 RETRACT TO RAISE 1.75" X 10.06" STROKE 1.125" ROD G014315 Schéma hydraulique (Rev. A) G P S1 .036 C3 50 PSI BOOM LIFT VALVE 3/1 PILOT RATIO CV1 S2 .036 C1 .036 C2 T S3 0 0 0 RETRACT TO RAISE CV2 3/1 PILOT RATIO .036 C4 1.75" X 10.06" STROKE 1.1 25" ROD 0 0 0 0 1015 P S I 0 .34 4.3 GPM .95 0 0 0 .42 2.48 P 0 0 .032 .032 T E .032 4.27 CIR 1.50" X 8.50" STROKE .
SUCTION SUCTION FILTER TOP SUCTION AGITATION BYPASS AGITATION VALVE BOOM VALVES MAIN SUPPL Y RIGHT BOOM SUPPL Y AGITATION SUPPL Y LEFT BOOM SUPPL Y AGITATION CONTROL VALVE CENTER BOOM SUPPL Y PRESSURE RELIEF AGITATION SUPPL Y PRESSURE RELIEF VALVE 6 DIAPHRAGM PUMP BOTTOM SUCTION DRAIN G014345 DRAIN VALVE Schéma de principe (Rev.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.