Form No. 3365-839 Rev B Pulverizador para césped Multi-Pro® 5800 Nº de modelo 41593—Nº de serie 311000001 y superiores G013782 Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
El pulverizador para césped Multi-Pro® es un vehículo dedicado a la aplicación de productos al césped por pulverización, y está diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para pulverizar césped bien mantenido en parques, campos de golf, campos deportivos y zonas verdes comerciales. Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
Potencia sonora.................................................... 8 Presión sonora ..................................................... 8 Vibración Mano-brazo ......................................... 8 Vibración Cuerpo entero ...................................... 8 Pegatinas de seguridad e instrucciones................... 8 Montaje...................................................................... 13 1 Comprobación de los muelles de las articulaciones de los brazos.............................
Seguridad el Manual del operador, el Manual del motor y con todas las pegatinas del vehículo. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que significa PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO – "instrucción de seguridad personal".
• Manipule los productos químicos en una zona bien ventilada. • Mantenga colocados todos los protectores, dispositivos de seguridad y pegatinas. Si un protector, dispositivo de seguridad o pegatina funciona mal, es ilegible, o está dañado, repárelo o cámbielo antes de manejar la máquina. • Lleve gafas protectoras y otros equipos de protección, siguiendo las indicaciones del fabricante del producto químico. Asegúrese de dejar expuesta la menor superficie de piel posible cuando utilice productos químicos.
Durante el uso o deténgase con tiempo suficiente para que las demás personas sepan lo que usted pretende hacer. Observe todas las normas de tráfico. ADVERTENCIA – Los sistemas eléctrico y de escape de este pulverizador pueden producir chispas capaces de incendiar materiales explosivos. Nunca opere el pulverizador en o cerca de una zona en la que haya polvo o vapores explosivos en el aire. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle.
conduce por agua con la suficiente profundidad como para que se mojen los frenos, éstos no funcionarán bien hasta que no se sequen. Después de conducir por el agua, debe comprobar los frenos para verificar que funcionan correctamente. Si no es así, conduzca lentamente pisando el pedal de freno con una presión ligera. Esto secará los frenos. terreno. La carga puede desplazarse, haciendo que el pulverizador pierda estabilidad. • Reduzca la velocidad al conducir en terrenos accidentados y cerca de bordillos.
• • • • • El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 11094. pieza en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas. No utilice recipientes abiertos de combustible o de líquidos de limpieza inflamables para limpiar piezas. No ajuste el control de la velocidad de tracción. Para asegurar la seguridad y la precisión, haga que un Distribuidor Autorizado Toro compruebe la velocidad sobre el terreno.
107-8731 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Apriete las tuercas de las ruedas a 75-102 Nm. 106-5517 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 107-8732 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Apriete las tuercas de las ruedas a 102-122 Nm. 107-8667 1. Uso del gato 2. Ubicaciones de los puntos de apoyo del gato 3. Advertencia – lea en el Manual del operador la información sobre el uso de gatos con el vehículo 117–2718 107-8724 1. Transmisión de tracción 3.
119-0578 1. Aumentar 2. Ajuste variable continuo, presión de pulverización 3. Reducir 4. Activado 5. Desactivado 6. Enjuague desde el depósito de agua limpia 7. Eyector de mezcla 8. Brazo Sonic 9. Luces de emergencia 119-0567 1. Brazo Sonic 2. Acelerador—rápido 3. Faros 4. Acelerador—lento 5. Marcador de espuma, brazo izquierdo 6. Marcador de espuma, brazo derecho 7. Activado 9. Interruptor de elevación, brazo izquierdo 10. Interruptor de elevación, brazo derecho 11. Elevar 12. Bajar 13.
120–0616 1. Advertencia – lea el Manual del Operador; utilice agua fresca y limpia para primeros auxilios. 120-0623 1. Ubicación del enganche de remolque 2. Ubicación de los puntos de amarre 3. Advertencia – lea el Manual del operador. 120-0617 1. Punto de aprisionamiento, mano – mantenga las manos alejadas de la bisagra. 2. Peligro de aplastamiento, brazo de pulverización – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 120-0624 1.
0-0619 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Peligro de vuelco—no gire bruscamente mientras conduce deprisa, conduzca lentamente durante los giros, tenga cuidado y conduzca lentamente al conducir de través o al subir y bajar pendientes. 6. Para arrancar el motor, ponga el freno de estacionamiento, introduzca la llave de contacto y gírela a la posición de Arranque. 7.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Uso 1 No se necesitan piezas – Compruebe los muelles de las articulaciones de los brazos. 2 Llave de contacto Manual del operador Manual del operador del motor Catálogo de piezas Material de formación del operador Tarjeta de registro Hoja de Inspección pre-entrega 2 1 1 1 1 1 1 Lea los manuales y vea los materiales de formación antes de manejar la máquina.
2 Aprenda más sobre su producto. Piezas necesarias en este paso: Figura 3 1. Muelle de la articulación del brazo 2 Llave de contacto 1 Manual del operador 1 Manual del operador del motor 1 Catálogo de piezas 1 Material de formación del operador 1 Tarjeta de registro 1 Hoja de Inspección pre-entrega 2. Contratuerca Procedimiento 4. Repita el procedimiento para cada muelle en ambas articulaciones. 1. Lea los manuales. 5. Mueva los brazos a la posición "X" de transporte.
El producto 4 6 5 2 3 1 7 8 11 10 9 G013750 Figura 4 1. Puesto del pasajero 4. Sistema de protección anti-vuelco (ROPS) 5. Tapa del depósito 6. Depósito de productos químicos 2. Depósito de agua limpia 3. Puesto del operador 10. Batería 8. Bomba 9. Depósito de combustible 11. Faro 4 3 1 7. Vaciado del depósito 2 5 7 6 G013789 Figura 5 1. Brazo izquierdo 5. Depósito hidráulico 3. Soporte de transporte del brazo 2. Cilindro de control del brazo 4. Grupo de válvulas 6.
Controles 2 1 4 3 5 6 9 7 8 G013749 Figura 6 1. Volante 2. Manómetro 3. Controles del salpicadero 4. Agarradero del pasajero 5. Compartimiento de almacenamiento 6. Consola central 7. Reposabrazos 8. Pedal de tracción 9. Freno Controles del vehículo Pedal de tracción 5 El pedal de tracción (Figura 7) controla el desplazamiento de la máquina, tanto hacia delante como hacia atrás.
Nota: Cuanto más mueva el pedal en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará el pulverizador. Para obtener la máxima velocidad hacia adelante, ponga la palanca del acelerador en la posición de Rápido y pise a fondo (hacia adelante) el pedal de tracción. 3 2 Nota: Para obtener la máxima potencia con el depósito lleno o al subir cuestas, ponga la palanca del acelerador en la posición de Rápido y conduzca lentamente de manera que el motor mantenga unas revoluciones altas.
Controles del pulverizador 1 2 3 4 5 Figura 9 1. Indicador de combustible 2. Tapón del depósito de combustible G013751 6 Figura 11 1. Indicador de presión de aceite y batería 2. Indicador de temperatura del agua y bujía 3. Manómetro Contador de horas El contador de horas (Figura 10) muestra el número total de horas de funcionamiento del motor. El contador de horas empieza a funcionar cada vez que la llave de contacto es girada a la posición de Marcha. 4. Interruptor de caudal 5.
2 3 1 4 5 11 6 Figura 12 7 1. Interruptor maestro 10 Interruptores de brazos 9 8 G013754 Figura 13 El interruptor de agitación está situado en el panel de control, a la derecha del asiento (Figura 13). Mueva cada interruptor hacia adelante para activar el tramo de brazo correspondiente y hacia atrás para desactivarlo. Cuando el interruptor está activado, se enciende la luz del interruptor. Estos interruptores sólo afectan al sistema de pulverización cuando el interruptor maestro está activado.
Interruptor de agitación Válvula de control de agitación El interruptor de agitación está situado en el panel de control, a la derecha del asiento (Figura 13). Mueva este interruptor hacia adelante para activar la agitación en el depósito, o hacia atrás para detener la agitación. Cuando el interruptor está activado, se enciende la luz del interruptor. Para que funcione la agitación, la bomba debe estar funcionando y el motor debe estar funcionando más rápidamente que en ralentí.
Especificaciones El pulverizador viene con un tapón de plástico en este lugar. Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Dispositivo de llenado antisifónico Delante de la tapa del depósito hay un conector de manguera con un acoplamiento roscado, un acoplamiento dentado de 90 grados y una manguera corta que puede ser dirigida hacia la boca de carga del depósito.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la Seguridad Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. Antes de conducir el pulverizador por primera vez Figura 18 1. Varilla 3.
Añada combustible PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo.
• Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo. Verificaciones antes del arranque • Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiesel. Compruebe lo siguiente cada vez que vaya a iniciar una jornada de trabajo con el pulverizador: • Compruebe la presión de los neumáticos.
Conducción 3. Ponga el freno de estacionamiento. 1. Pise el pedal de tracción hacia adelante para conducir hacia adelante o hacia atrás para conducir en marcha atrás. 4. Mueva la palanca del acelerador a la posición de ralentí. 5. Gire la llave de contacto a la posición de Desconectado. Importante: Asegúrese de dejar que el pulverizador se detenga completamente antes de cambiar entre la marcha hacia adelante y la marcha hacia atrás. 6.
Para abrir la llave de paso del depósito de agua limpia, gire la palanca de la llave de paso. CUIDADO Los productos químicos son peligrosos y pueden causar lesiones personales. 2 • Lea las instrucciones de las etiquetas de los productos químicos antes de manipular éstos, y siga todas las recomendaciones y precauciones del fabricante. 1 3 • Evite el contacto de los productos químicos con la piel. Si entran en contacto con la piel, lave a fondo la zona afectada con jabón y agua limpia.
4. Añada 3/4 del agua necesaria al depósito de pulverización usando el dispositivo de llenado antisifónico. hayan plegado completamente sobre el soporte de transporte de los brazos, formando una “X”, y los cilindros de los brazos estén totalmente retraídos. Importante: Utilice siempre agua limpia y fresca en el depósito de pulverización. No vierta concentrado en un depósito vacío.
2. Ajuste el acelerador a la posición deseada para la pulverización. • Evite la pulverización estacionaria en condiciones de mucho calor o de muy baja humedad, puesto que el césped puede sufrir más estrés durante estos periodos. 3. Conduzca el pulverizador hasta el lugar en el que va a pulverizar. • Evite estacionar sobre el césped durante actividades de pulverización estacionaria. Estacione en un camino para vehículos siempre que sea posible. 4. Baje los brazos a su posición de trabajo. 5.
Cómo seleccionar una boquilla Las torretas pueden aceptar hasta 3 boquillas diferentes. Para seleccionar la boquilla deseada: 1 1. Detenga el pulverizador en una superficie nivelada, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Ponga el interruptor maestro en posición de Desactivado, y ponga el interruptor de la bomba en posición de Desactivado. G014158 Figura 22 1. Manija de vaciado del depósito 3. Gire la torreta de boquillas en cualquier sentido para seleccionar la boquilla correcta.
Importante: Si usted tiene instalado el sistema de pulverización Pro Control™ XP, gire el interruptor de encendido a Desconectado ahora. El procedimiento siguiente debe realizarse únicamente con el controlador desconectado. 4. Llene el depósito con al menos 190 litros de agua fresca y limpia, y cierre la tapa. Nota: Puede utilizar un agente limpiador/neutralizante en el agua, según sea necesario. En el enjuague final, utilice únicamente agua limpia y clara.
G014358 1 Figura 26 1. Puntos de amarre Figura 24 1. Válvula de desvío de agitación 9. Gire el interruptor de la bomba a la posición de Desactivado. Ponga la palanca del acelerador a la posición de ralentí, y gire la llave de contacto a Desconectado. Bomba La bomba está situada cerca de la parte trasera del depósito, en el lado izquierdo (Figura 25). Figura 27 1.
Figura 30 1. Puntos de remolcado traseros 3. Quite el freno de estacionamiento. Figura 28 4. Remolque el pulverizador a menos de 4,8 km/h. 1. Válvula de remolcado 5. Cuando termine, cierre la válvula de remolcado y apriétela a un par máximo de 7 a 11 Nm. Importante: Si usted no abre la válvula de remolcado antes de remolcar el pulverizador, dañará la transmisión. 2. Conecte un cable de remolque al bastidor. Consulte los puntos de remolcado delanteros y traseros en Figura 29 y Figura 30. Figura 29 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el filtro de aceite hidráulico. Después de las primeras 8 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. • Cambie el aceite de la caja de engranajes planetarios trasera.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 400 horas • Engrase los cojinetes del émbolo del actuador. • Realice todas las operaciones de mantenimiento anuales especificadas en el manual del operador del motor. • Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones. • Drene y limpie el depósito de combustible. • Cambie el cartucho del filtro de combustible. • Cambie el filtro de combustible del depósito. • Engrase los cojinetes de las ruedas delanteras.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun Mar Miér Jue Vie Sáb Dom Compruebe que ninguno de los manguitos hidráulicos y de otros fluidos está dañado, doblado o desgastado. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe la operación del acelerador. Limpie el filtro de aspiración Lubrique todos los puntos de engrase 1 Retoque cualquier pintura dañada. 1Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.
Lubricación Cómo engrasar el pulverizador 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique la bomba. G002215 Figura 31 Cada 50 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Puntos de apoyo delanteros Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2. Su Distribuidor Toro dispone de grasa multiuso Toro Premium. El punto de apoyo del gato en la parte trasera del pulverizador está en el lado trasero junto a los soportes de los brazos (Figura 32). 1.
Figura 34 Tres dentro de cada rueda delantera. Figura 35 Brazo derecho 1. Punto de engrase 1. Punto de engrase 3. Limpie cualquier exceso de grasa. Lubricación de las articulaciones de los brazos 4. Repita el procedimiento en cada articulación de brazo.
1 4 7. Con el pasador colocado, suelte el brazo y fije el pasador con el pasador de horquilla que retiró anteriormente. 2 5 8. Repita el procedimiento en el cojinete del émbolo de cada actuador. 3 G013780 Figura 36 1. Actuador 2. Émbolo del actuador 3. Alojamiento del pasador de giro del brazo 4. Pasador de seguridad 5. Pasador 3. Levante el brazo y retire el pasador (Figura 36). Baje el brazo lentamente al suelo. 4. Inspeccione el pasador y cámbielo si está dañado. 5.
Mantenimiento del motor 5. Inspeccione el filtro y deséchelo si está dañado. 6. Instale la tapa con la válvula orientada hacia abajo, a la posición de las 5–7, vista desde el extremo. 7. Cierre los enganches (Figura 38). 8. Retire la cubierta de goma de la válvula de la tapa del limpiador de aire. 9. Limpie la válvula y vuelva a colocarla en la tapa del limpiador de aire.
• Nivel de clasificación API: CH-4, CI-4 o superior. • Aceite preferido: SAE 15W40 (por encima de -18 °C) • Aceite alternativo: SAE 10W30 o 5W30 (todas las temperaturas) correctos en la sección Mantenimiento del aceite del motor. Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. No llene demasiado. Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W40 o 10W30. Consulte los números de pieza en el Catálogo de piezas.
4. Coloque un recipiente debajo del orificio de drenaje de aceite. 5. Retire el tapón de vaciado (Figura 41). especificada de aceite en el motor por el tubo de llenado (Figura 39). 14. Compruebe el nivel de aceite. 15. Añada lentamente más aceite, si es necesario, para que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite ya que podría dañar el motor. 16. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite. Figura 41 1. Tapón de vaciado del aceite 6.
Mantenimiento del sistema de combustible 1 PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. G009464 Figura 43 1.
Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez que se haya purgado el sistema de combustible. No obstante, si el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores. bomba de combustible y el carburador) y un filtro en el depósito (situado en el acoplamiento de salida del depósito).
3. Desconecte la manguera del codo, y deje que cualquier combustible que quede en la manguera se vacíe en un recipiente de combustible homologado. Mantenimiento del sistema eléctrico 4. Retire el tubo montante usado del depósito de combustible. Cambio de los fusibles 5. Instale un nuevo tubo montante obtenido de su Distribuidor Toro Autorizado local. El bloque de fusibles del sistema eléctrico está situado debajo del asiento del conductor (Figura 46).
capa de grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión. ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del pulverizador, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Tensión: 12 voltios, 690 amperios de arranque en frío a -18 °C Cómo retirar la batería 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Compruebe la presión de los neumáticos 3. Instale la batería en el chasis; consulte Cómo instalar la batería. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe la presión de los neumáticos cada 8 horas o cada día para asegurarse de que la presión es correcta.
1 2 Figura 48 G002016 1. Tapones de vaciado, posicionados para el drenaje Figura 50 1. Orificio superior; añada aceite aquí 2. Ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Orificio inferior 3. Coloque un recipiente debajo de los tapones de vaciado y retire éstos de la rueda (Figura 48). 6. Ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave de contacto. 4.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Comprobación del nivel de refrigerante Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 51 1. Línea central de los neumáticos - detrás 2. Línea central de los neumáticos - delante El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante del radiador y del depósito de expansión al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor.
4. Compruebe el nivel de refrigerante en el radiador y en el depósito de expansión. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, el refrigerante del radiador puede estar caliente y bajo presión. Si usted abre el tapón del radiador cuando el refrigerante está caliente, podría salir a presión y causar graves quemaduras a usted o a otras personas. Nota: El radiador debe llenarse hasta la parte superior del cuello de llenado, y el depósito de expansión debe llenarse hasta la marca Lleno. 5.
11. Una vez que el refrigerante se ha calentado, añada más refrigerante hasta que el nivel llegue a la superficie sellante del tapón, y apriete el tapón. 12. Después de apretar el tapón del radiador, abra el tapón del bote de expansión y llene de refrigerante hasta la posición de Cold (frío). 13. Compruebe los niveles de refrigerante después de varios ciclos de arranque/parada y rellene de refrigerante según sea necesario. Figura 55 5. Cierre el tapón de vaciado. 6. Retire el tapón del radiador. 7.
Mantenimiento de los frenos Comprobación de los frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Antes de arrancar el pulverizador, pise ligeramente el pedal de freno Si el pedal recorre más de 25 mm antes de que usted note resistencia, ajuste los frenos; consulte Ajuste de los frenos. Figura 56 ADVERTENCIA 1.
Mantenimiento de las correas 5. Cuando consiga la tensión correcta, apriete el alternador y los pernos para afianzar el ajuste. 6. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste. Mantenimiento de las correas de transmisión Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador/ventilador. Cambie la correa si es necesario. 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico rendimiento es necesario purgar el sistema hidráulico completamente de aceite convencional. Su distribuidor Mobil dispone de este aceite en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Especificación del aceite hidráulico Importante: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20 ml.
• Filtro delantero, debajo del depósito de aceite hidráulico. 1 2 1 2 G014218 Figura 59 1. Varilla 2. Intervalo de operación segura 6. Si el nivel de aceite es bajo, llene el depósito con el aceite hidráulico especificado o equivalente (ver Especificación del aceite hidráulico (página 53)) hasta que el nivel llegue a la marca superior. 7. Instale el tapón de la varilla en el depósito y apriételo. G013791 Figura 60 1. Depósito hidráulico Mantenimiento del aceite hidráulico 2.
Cómo cambiar el aceite hidráulico 8. Pare el motor, verifique el nivel de aceite hidráulico y compruebe que no hay fugas. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 9. Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje homologado. Utilice 56 l del aceite hidráulico especificado o equivalente; ver Especificación del aceite hidráulico (página 53).
Mantenimiento del sistema de pulverización busca de daños similares. Cambie cualquier manguera o acoplamiento dañado. Mantenimiento de la bomba ADVERTENCIA Inspección de la bomba Las sustancias químicas utilizadas en el sistema de pulverización pueden ser peligrosas y tóxicas para usted y para otras personas, animales, plantas, tierra y otros elementos. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Inspeccione el diafragma de la bomba y cámbielo si es necesario.
1 4 1 2 2 3 5 4 3 5 6 G013780 7 Figura 64 Figura 63 1. Actuador 2. Émbolo del actuador 3. Alojamiento del pasador de giro del brazo G014220 1. Zona plana del émbolo del 5. Ojal ajustado actuador 6. Posición del ojal para el 2. Contratuerca montaje 3. Ojal de elevación 7. Contratuerca apretada para fijar la posición nueva. 4. Contratuerca aflojada 4. Pasador de seguridad 5. Pasador 3. Levante el brazo y retire el pasador (Figura 63). Baje el brazo lentamente al suelo. 6.
Importante: Si aprieta demasiado los herrajes de los flejes del depósito, pueden deformarse y dañar los flejes. 2. Extienda los brazos a la posición de pulverización y apoye los brazos usando soportes o eslingas. 3. Con el peso del brazo apoyado, retire el perno y la tuerca que fijan el pasador de giro al conjunto del brazo (Figura 65). Retire el pasador de pivote. 4 5 1 2 4 3 G013781 Figura 65 1. Bulón 2. Perno 3. Tuerca 4. Casquillo de nylon 5. Pivote 4.
Limpieza 6. Vuelva a colocar el filtro de aspiración, asegurándose de que quede bien asentado en el orificio. Limpieza del filtro de aspiración 7. Conecte la manguera a la parte superior del depósito y fíjela con el dispositivo de sujeción. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Coloque el pulverizador sobre una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave de contacto. 2.
Almacenamiento B. Pare el motor. C. Enjuague el depósito de combustible con combustible limpio y nuevo. 1. Coloque el pulverizador sobre una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Limpie toda suciedad de toda la máquina, incluyendo el exterior de las aletas de la culata del motor y del alojamiento del soplador. D. Fije todos los elementos del sistema de combustible. 12.
Solución de problemas Solución de problemas en el motor y el vehículo Problema El motor de arranque no se engrana. El motor gira, pero no arranca. Posible causa 1. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 1. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 2. Un fusible esta fundido o suelto. 3. La batería está descargada. 4. El sistema de interruptores de seguridad no funciona correctamente. 5. Motor de arranque o solenoide de motor de arranque averiado. 6.
Problema El motor no funciona al ralentí. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Cambie el tapón del depósito de combustible. 2. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible. 8. El filtro del limpiador de aire está sucio. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3. Cambie la bujía. 4. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 5. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
Solución de problemas en el sistema de pulverización Problema Un tramo de brazo no pulveriza. Posible causa Acción correctora 1. La conexión eléctrica de la válvula del brazo está sucia o desconectada. 1. Cierre la válvula manualmente. Desconecte el conector eléctrico de la válvula y limpie todos los cables, luego vuelva a conectarlo. 2. Fusible fundido. 2. Compruebe los fusibles y cámbielos si es necesario. 3. Repare o cambie la manguera. 4. Ajuste las válvulas de retorno de los brazos. 5.
Esquemas G015702 Esquema eléctrico, vehículo (Rev.
G015703 Esquema eléctrico, sistema de pulverización (Rev.
0 00 000 66 0 0 00 00 00 000 0 RETRACT TO RAISE 1.75" X 10.06" STROKE 1.125" ROD G014315 Esquema hidráulico (Rev. A) G P S1 .036 C3 50 PSI BOOM LIFT VALVE 3/1 PILOT RATIO CV1 S2 .036 C1 .036 C2 T S3 0 0 0 RETRACT TO RAISE CV2 3/1 PILOT RATIO .036 C4 1.75" X 10.06" STROKE 1.1 25" ROD 0 0 0 0 1015 P S I 0 .34 4.3 GPM .95 0 0 0 .42 2.48 P 0 0 .032 .032 T E .032 4.27 CIR 1.50" X 8.50" STROKE .
SUCTION SUCTION FILTER TOP SUCTION AGITATION BYPASS AGITATION VALVE BOOM VALVES MAIN SUPPL Y RIGHT BOOM SUPPL Y AGITATION SUPPL Y LEFT BOOM SUPPL Y AGITATION CONTROL VALVE CENTER BOOM SUPPL Y PRESSURE RELIEF AGITATION SUPPL Y PRESSURE RELIEF VALVE 6 DIAPHRAGM PUMP BOTTOM SUCTION DRAIN G014345 DRAIN VALVE Diagrama de flujo (Rev.
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).