Form No. 3404-841 Rev B Pulvérisateur de gazon Multi Pro® 5800-G N° de modèle 41594—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Le pulvérisateur Multi Pro® est un véhicule pulvérisateur spécialisé destiné aux utilisateurs professionnels et temporaires employés à des applications commerciales. Il est principalement conçu pour la pulvérisation des pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sport et les commercial grounds. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Nettoyage du système ...................................... 46 Réglage des vannes de dérivation de section de rampe....................................................... 47 Positionnement du bouton de vanne de dérivation d'agitation ..................................... 48 Étalonnage de la vanne de dérivation d'agitation ..................................................... 48 Emplacement de la pompe ............................... 49 Transport de la machine ...................................
Sécurité Contrôle des flexibles ....................................... 77 Remplacement du filtre sous pression Écran ............................................................ 77 Schéma du système de pulvérisation................ 79 Entretien de la pompe .......................................... 80 Contrôle de la pompe du pulvérisateur. ............. 80 Réglages des vérins ......................................... 80 Contrôle des bagues de pivot en nylon.............. 81 Maintenance logicielle.........
Apprendre à se servir de la machine chaussures solides à semelle antidérapante, des gants et des protecteurs d'oreilles. Ne portez pas de vêtements amples. Ne portez pas de bijoux. Attachez les cheveux longs. Voir la rubrique Sécurité chimique (page 6) pour connaître les exigences en matière d'EPI. • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation avant d'utiliser la machine.
Sécurité chimique • Suivez la formation appropriée avant d'utiliser ou de manipuler des produits chimiques. • Utilisez le produit chimique correct pour la tâche à ATTENTION accomplir. Les substances chimiques utilisées dans le système de pulvérisation-épandage peuvent être nocives et toxiques pour vous-même, pour les personnes présentes, les animaux, les plantes, les sols et autres.
• Vous risquez de provoquer un accident, de éventuels. Réparez les dégâts avant de remettre la machine en marche. renverser la machine et de vous blesser gravement, voire mortellement, si vous utilisez la machine sans respecter les consignes de sécurité. Conduisez avec prudence.
toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est levé ou si la machine comporte une cabine installée par Toro. ATTENTION Les changements de relief soudains peuvent provoquer un changement de direction brutal du volant et vous blesser aux mains et aux bras. • Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas. • Maintenez le système ROPS en bon état en Restez prudent quand vous conduisez la machine sur un terrain très accidenté.
Vibrations au niveau des mains et des bras parties du corps ou les vêtements du moteur et des pièces mobiles. Tenez tout le monde à l'écart. • N'utilisez pas de récipients ouverts contenant du carburant ou des solvants inflammables pour nettoyer les pièces. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 0,2 m/s2 • Ne modifiez pas le réglage du régulateur de Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche= 0,3 m/s2 vitesse de déplacement.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6686 93-6686 1. Liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal107-8667 107-8667 1. Levage au cric 2. Emplacements pour levage au cric 3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus d'informations sur le levage au cric du véhicule.
decal107-8724 107-8724 1. Transmission aux roues 3. Pour faire marche arrière, appuyez sur le bas de la pédale, en arrière et vers le bas. 2. Pour avancer, appuyez 4. La vitesse du véhicule sur le haut de la pédale de est proportionnelle à déplacement, vers l'avant l'enfoncement de la et le bas. pédale. decal117-4955 117-4955 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position de conduite et évitez de renverser la machine. 2.
decal120-0624 120-0624 1. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – ne descendez pas de la machine et n'y montez pas pendant qu'elle se déplace. Immobilisez la machine avant d'y monter ou d'en descendre. 2. Risque de chute/écrasement – ne transportez jamais personne sur la cuve. Gardez toujours bras et jambes à l'intérieur du véhicule. Le passager doit se tenir aux poignées de maintien. decal120-0617 120-0617 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains de la charnière. 2.
decal127-6979 127-6979 1. Débit de retour de la pompe 3. Débit d'agitation decal132-7689 2. Débit 132-7689 1. Auto 7. Système de rinçage – désactivé 8. Capteur sonique – activé 2. Mode pulvérisation 3. Mode pulvérisation 9. Capteur sonique – manuelle désactivé 4. Traceur à mousse – activé 10. Augmentation du débit de pulvérisation 5. Traceur à mousse – désactivé 11. Diminution du débit de pulvérisation 6. Système de rinçage – activé decal127-6981 127-6981 1. Débit de retour de dérivation 2.
decal133-2758 133-2758 1. Tec Logic – 2 A 2. Alimentation Tec – 7,5 A 3. Emplacement de fusible supplémentaire – 10 A 4. Allumage – 15 A 5. Alimentation Tec – 7,5 A 6. Commande de rampe – 10 A 7. Projecteur de travail – 15 A 8. Alimentation Tec – 7,5 A 9. Régulateur de vitesse – 10 A 10. InfoCenter – 1 A 11. Rampe et phare – 30 A 12. Alimentation USB – 15 A 13.
decal120-0619 120-0619 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de renversement ne braquez pas brutalement à grande vitesse, ralentissez pour tourner; conduisez avec prudence et lentement pour traverser, gravir ou descendre des pentes. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 6. Pour mettre le moteur en marche, serrez le frein de stationnement, insérez la clé de contact et tournez-la en position DÉMARRAGE. 3.
decal132-7695 132-7695 1. Pompe – activée 5. Commande de vitesse – activée 2. Pompe – désactivée 6. Commande de vitesse – désactivée 7. Abaissement de la rampe gauche. 10. Relevage de la rampe droite. 11. Haut régime moteur 8. Relevage de la rampe gauche. 12. Bas régime moteur 3. Agitation – activée 4. Agitation – désactivée 9. Abaissement de la rampe droite. 13. Pulvérisation de rampe gauche 14. Pulvérisation de rampe centrale 15. Pulvérisation de rampe droite decal132-7786 132-7786 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Qté Utilisation Aucune pièce requise – Contrôle des ressorts de charnières de rampes. Aucune pièce requise – Dépose de l'amortisseur d'expédition.
1 Contrôle des ressorts de charnières de rampes Aucune pièce requise Procédure Important: L'utilisation du système de pulvérisation alors que les ressorts des charnières des rampes ne sont pas comprimés correctement peut endommager l'ensemble rampes. Mesurez les ressorts et comprimez-les à 3,96 cm (1,56 po) avec l'écrou de blocage au besoin. g035648 Figure 3 1.
2 Dépose de l'amortisseur d'expédition Aucune pièce requise Procédure 1. Retirez les boulons, les rondelles et les écrous qui fixent l'amortisseur d'expédition à la plaque de châssis avant (Figure 4). g028179 Figure 4 1. Écrou 2. Amortisseur d'expédition 2. 3. Rondelle 4. Boulon Déposez l'amortisseur d'expédition de la machine (Figure 4). Remarque: Mettez au rebut les boulons, les rondelles, les écrous et l'amortisseur d'expédition.
Vue d'ensemble du produit g032456 Figure 5 1. Siège du passager 4. Système de protection antiretournement (ROPS) 7. Pompe 2. Siège de l'utilisateur 5. Couvercle de cuve 8. Batterie 3. Réservoir d'eau douce 6. Cuve à produit chimique 9. Projecteurs de travail g032457 Figure 6 1. Vérin de commande de rampe 4. Réservoir de carburant 7. Section de rampe centrale 2. Berceau de transport des rampes 5. Réservoir hydraulique 8. Robinet de vidange de la cuve 3. Collecteurs de vannes 6.
Commandes g032467 Figure 7 1. Interrupteur des projecteurs 4. Jauge de carburant de travail 7. Centre d'information (InfoCenter) 2. Volant 5. Poignée de maintien du passager 8. Console Quick Find™ 3. Manomètre 6. Compartiment de rangement 9. Accoudoir Commandes du véhicule 10.
Commande de blocage de vitesse Lorsqu'elle est engagée, la commande de blocage de vitesse bloque la pédale de déplacement (Figure 9). Cela permet de maintenir constante la vitesse de déplacement de la machine lorsque vous conduisez sur une surface plane et horizontale. g032468 Figure 8 1. Pédale de frein de stationnement 2. Pédale de frein 3. Pédale de déplacement Pédale de frein Elle permet d'arrêter la machine ou de réduire la vitesse de déplacement (Figure 8).
Commandes du pulvérisateur g034371 Figure 10 1. Témoin de faible tension de 5. Manomètre batterie 2. Témoin de basse pression 6. Commande d'agitation de d'huile la cuve 9. Commutateur de rampe centrale 10. Commutateur de rampe gauche 3. Témoin de bougie de préchauffage 7. Commande de relevage/abaissement de rampe droite 11. Commande générale des rampes 4. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement 8. Commutateur de rampe droite 12. Commande de relevage/abaissement de rampe gauche 13.
Interrupteurs des sections de rampe Vanne de dérivation d'agitation Les interrupteurs des sections de rampe se trouvent sur la console centrale, devant l'accoudoir (Figure 10). Basculez chaque interrupteur en avant pour activer la section de rampe correspondante, et en arrière pour la désactiver. Une icône s'affiche sur l'InfoCenter quand l'interrupteur est en position ACTIVÉE.
g013787 Figure 14 1. Embout de remplissage antisiphonnage 2. Couvercle de la cuve g028148 Figure 13 1. Bouton (vanne de dérivation de section de rampe) Couvercle de la cuve 2. Actionneurs (vanne de section de rampe) Le couvercle se trouve en haut et au centre de la cuve. Pour l'ouvrir, coupez le moteur, tournez la moitié avant du couvercle vers la gauche et relevez-le. Vous pouvez retirer la crépine qui se trouve à l'intérieur pour la nettoyer.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Les spécifications et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Ajout de carburant Contrôle du système hydraulique Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le circuit hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 74). DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou DANGER dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
crépine d'aspiration (plus souvent si vous utilisez des poudres mouillables). Remarque: Des filtres d'aspiration optionnels sont disponibles par l'intermédiaire de votre distributeur de pièces Toro agréé. 1. 2. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 6. Insérez la crépine d'aspiration dans son logement jusqu'à ce qu'elle soit complètement engagée. 7.
2. Vérifiez que les commandes de pompe, d'agitation et de rampe sont à la position ARRÊT. 3. Vérifiez que le frein de stationnement est serré, la pédale de déplacement est en position POINT MORT et la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME. Réglage de la commande de blocage de vitesse de déplacement PRUDENCE 5. Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Rodage d'un pulvérisateur neuf PRUDENCE Les produits chimiques sont dangereux et peuvent causer des blessures corporelles. Pour préserver le bon fonctionnement et prolonger la vie du pulvérisateur, suivez les instructions ci-dessous pendant les 100 premières heures de fonctionnement : • Lisez le mode d'emploi des produits chimiques avant de les manipuler, et suivez les recommandations et les consignes de sécurité du fabricant.
rabattez le couvercle et tournez la moitié avant vers dans le sens horaire. Pour remplir le réservoir, dévissez le bouchon sur le dessus, remplissez-le d'eau fraîche et remettez le bouchon en place. 4. Pour ouvrir le robinet du réservoir d'eau douce, tournez le levier sur le robinet. Ajoutez les 3/4 de l'eau nécessaire dans la cuve à l'aide du raccordement de remplissage antisiphonnement. Important: Utilisez toujours de l'eau propre et fraîche dans la cuve du pulvérisateur.
4. Utilisez les interrupteurs de relevage pour élever les rampes. Relevez les rampes jusqu'à ce qu'elles soient complètement rentrées dans le berceau de transport et repliées en croix, et que les vérins soient complètement rétractés. Important: Pour ne pas endommager les vérins des rampes, rétractez-les toujours avant le transport. Important: Relâchez l'interrupteur de commande des vérins lorsque les rampes sont à la position voulue.
Remarque: La figure qui suit montre un exemple Écran d'accueil d'écran; cet écran a pour objet d'illustrer toutes les icônes potentielles qui pourraient s'afficher à l'écran en cours d'utilisation. Quand vous démarrez la machine, l'écran d'accueil s'affiche avec les icônes pertinentes (par ex., le frein de stationnement est serré, les sections de rampes sont en position Activée, l'utilisateur n'est pas sur le siège, etc.).
Témoin d'occupation du siège de conduite Le témoin d'occupation du siège s'affiche quand l'utilisateur n'est pas sur le siège (Figure 21). Témoin de pompe de pulvérisation Le témoin de pompe de pulvérisation s'affiche quand la pompe de pulvérisation est activée (Figure 21). Témoin de système de rinçage Kit en option Le témoin de système de rinçage s'affiche quand le système de rinçage est activé (Figure 21). Témoin d'agitation Le témoin d'agitation s'affiche quand l'agitation est activée (Figure 21).
2. Sur l'écran du menu Affichage, appuyez sur les touches 1 ou 2 jusqu'à atteindre l'option Unités, puis appuyez sur la touche 4 pour sélectionner "Unités" (Figure 25). g034276 Figure 23 2. Sur l'écran Cuve, appuyez sur la touche 2 jusqu'à atteindre l'option Agitation (Figure 24). g035346 Figure 25 3. Appuyez sur les touches 1 ou 2 jusqu'à atteindre l'unité de mesure souhaitée, puis appuyez sur la touche 4 pour sélectionner cette unité.
g034287 g034288 Figure 26 3. 4. Figure 27 Appuyez sur la touche 3 (augmenter) ou la touche 4 (diminuer) pour régler le rétroéclairage ou le contraste de l'écran à LED (Figure 26). 2. Appuyez sur la touche 2 jusqu'à atteindre l'élément de menu protégé souhaité (Figure 27). 3. Appuyez sur la touche 4 pour sélectionner ou dé-sélectionner séparément des éléments de menus protégés, comme illustré à la Figure 28.
Réglages PIN, puis appuyez sur la touche 4 pour sélectionner "Réglages PIN" (Figure 29). g034291 Figure 31 g034290 Figure 29 2. 4. Saisissez votre code PIN à 4 chiffres au moyen des touches 1 à 4 puis appuyez sur la touche 5 pour entrer le code PIN dans l'InfoCenter (Figure 30). Changement du code PIN g034292 Figure 30 1. Chiffre 1 2. Chiffre 2 3. Chiffre 3 3. Appuyez sur la touche 5 pour sauvegarder votre réglage, quitter l'écran de Réglages PIN et revenir à l'écran Principal. 4. Chiffre 4 5.
entrer le nouveau code PIN dans l'InfoCenter (Figure 34). g034303 Figure 32 4. Sur l'écran de Saisie de l'ancien code PIN, saisissez votre ancien code PIN au moyen des touches 1 à 4 puis appuyez sur la touche 5 pour entrer le code PIN dans l'InfoCenter (Figure 30). g034307 Figure 34 1. Chiffre 1 2. Chiffre 2 3. Chiffre 3 Remarque: Le code PIN par défaut lors de la création initiale de votre PIN est le suivant : 1234. 6. 4. Chiffre 4 5.
Remarque: Un message Code PIN correct apparaîtra pendant environ 5 secondes pour confirmer que vous avez saisi le bon code PIN. Réglages de la largeur de rampe Les réglages de largeur de rampe sont des dimensions préétablies en usine (Figure 36). g035662 Figure 37 Préparation à l'étalonnage de vitesse 1. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression prescrite; voir Contrôle de la pression des pneus (page 27). 2.
Saisie manuelle de l'étalonnage Cet écran vous permet de voir et de modifier la valeur de l'étalonnage de vitesse. Écran d'Entretien Pour accéder à l'écran d'Entretien, appuyez sur la touche 2 de l'écran de Menu principal (Figure 22) jusqu'à atteindre la rubrique Entretien, puis appuyez sur la touche 4 pour sélectionner "Entretien". g034324 Figure 38 1. Augmentation de la distance désirée 2. Diminution de la distance désirée Test de vitesse et de distance 1.
Pour réinitialiser l'écran d'Entretien, appuyez sur la touche 3 et maintenez-la enfoncée (Figure 40). Écran de Diagnostics Pour accéder à l'écran de Diagnostics, appuyez sur la touche 2 de l'écran de Menu principal (Figure 22) jusqu'à atteindre la rubrique Diagnostics, puis appuyez sur la touche 4 pour sélectionner "Diagnostics". Sélectionnez Entrée/Sortie sur l'écran de Diagnostics pour voir les entrées et sorties de vos pompes, rampes et moteur (Figure 41).
g034318 Figure 43 1. Texte affiché 3. Appuyez sur n'importe quelle touche de l'InfoCenter pour supprimer le texte de l'écran d'affichage. 2.
Tableau des messages d'avertissement InfoCenter État Code Qualificatif Texte affiché Démarrage bloqué 2 Interrupteur de pompe actif Pour démarrer, désactivez la pompe Démarrage bloqué 3 Pas au POINT Pour démarrer, ramenez la pédale de déplacement au point mort Démarrage bloqué 4 Hors du siège Pour démarrer, prenez place sur le siège ou serrez le frein de stationnement Démarrage bloqué 5 Temporisation du démarreur Pour démarrer, laissez reposer le démarreur Démarrage bloqué 6 Pompe de r
8. Remarque: Lorsque la cuve est pratiquement vide, l'agitation peut créer de la mousse à l'intérieur. Dans ce cas, placez la commande d'agitation à la position DÉSACTIVÉE. Vous pouvez aussi utiliser un agent antimousse dans la cuve. Conseils de pulvérisation Une fois la pulvérisation terminée, placez la commande générale des rampes à la position ARRÊT pour mettre toutes les rampes hors service puis réglez la commande de pompe à la position ARRÊT.
Nettoyage du système Préparation de la cuve du pulvérisateur Important: Vous devez toujours vider et nettoyer le pulvérisateur immédiatement après chaque utilisation. Si cela n'est pas fait, les produits chimiques risquent de sécher ou de se coaguler à l'intérieur des canalisations, ce qui bouchera la pompe et d'autres composants. Toro préconise l'utilisation du kit de rinçage "Clean Rinse" approuvé pour cette machine. Contactez votre dépositaire Toro agréé pour plus de renseignements.
Réglage des vannes de dérivation de section de rampe à la position de MARCHE pour commencer la pulvérisation. 5. Attendez que toute l'eau de la cuve soit sortie par les buses de pulvérisation. 6. Vérifiez que toutes les buses pulvérisent correctement. 7. Réglez la commande générale des rampes à la position ARRÊT. 8.
g028228 Figure 47 1. Ouverte 2. Fermée (0) 3. Position intermédiaire g032997 Figure 46 1. Boutons de réglage de dérivation des sections de rampes 2. Vanne de dérivation des sections de rampes 10. Activez la rampe gauche et désactivez la rampe droite. 11. Réglez le bouton de dérivation de rampe droite (Figure 46) jusqu'à ce que la pression revienne au niveau précédent.
10. Réglez la vanne de dérivation d'agitation (Figure 48) à l'arrière de la vanne d'agitation jusqu'à ce que la pression indiquée soit 689 kPa (100 psi). g002210 Figure 50 1. Points d'attache g032532 Figure 48 1. Actionneur (vanne d'agitation) 2. Vanne de dérivation d'agitation 11. Tournez l'interrupteur de pompe en position ARRÊT. 12. Poussez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et tournez la clé de contact à la position ARRÊT. g002211 Figure 51 Emplacement de la pompe 1.
g002214 Figure 54 1. Points de remorquage arrière g002212 Figure 52 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Ne remorquez pas la machine à plus de 4,8 km/h (3 mi/h). 5. Une fois le remorquage effectué, fermez la vanne de remorquage et serrez-la à un couple de 7 à 11 N·m (5 à 8 pi-lb). 1. Vanne de remorquage Important: Si vous n'ouvrez pas la vanne de remorquage avant de remorquer la machine, la transmission sera endommagée. 2.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Remplacez les filtres hydrauliques. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. • Vidangez le liquide du train planétaire arrière. • Vérifiez la courroie de ventilateur/d'alternateur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 400 heures • Graissez les roulements de tige de vérin. • Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Effectuez toutes les procédures d'entretien annuelles spécifiées dans le Manuel d'utilisation du moteur. • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant. • Faites l'entretien du filtre à carburant. • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôlez tous les flexibles hydrauliques et de liquide pour vérifier s'ils sont endommagés, pliés ou usés. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le fonctionnement de l'accélérateur. Nettoyez la crépine d'aspiration Lubrifiez tous les graisseurs1 Retouchez les peintures endommagées. 1Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Le point de levage au cric à l'avant de la machine se trouve sous l'essieu avant, directement sous les ressorts à lames (Figure 55). g028168 Figure 57 g002215 Figure 55 1. Écran pare-chaleur avant 1. Points de levage avant Le point de levage à l'arrière de la machine se trouve à l'emplacement des supports de rampes (Figure 56). 2. Boulons à tête hexagonale et rondelles Pose de l'écran pare-chaleur du moteur 1.
Dépose du panneau d'accès à la base du siège 1. Lubrification Retirez les 2 boulons à embase qui fixent le panneau d'accès à la base du siège (Figure 59). Graissage de la machine et du pulvérisateur Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Lubrifiez la pompe. Toutes les 50 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Type de graisse : graisse au lithium nº 2. La graisse universelle Toro Premium est disponible chez tous les Distributeurs Toro. 1.
g002218 g002014 Figure 61 Il y a trois graisseurs dans chaque roue avant. Figure 62 Section de rampe droite 1. Graisseurs 1. Graisseurs Graissage des charnières de rampes Important: Nettoyez toute l'eau et les débris présents sur les charnières et appliquez de la graisse neuve. 2. Injectez la graisse dans le roulement ou la bague au niveau de chaque graisseur (Figure 62). 4. Répétez la procédure pour chaque pivot de rampe.
g013780 Figure 63 1. Vérin 4. Goupille fendue 2. Tige de vérin 5. Axe 3. Logement d'axe de pivot de rampe 5. Manipulez le côté roulement de la tige de vérin et appliquez de la graisse dans le roulement (Figure 64). Remarque: Essuyez tout excès de graisse. g002015 Figure 64 Rampe droite 1. Graissez le roulement 6. Élevez la rampe pour aligner le pivot sur la tige de vérin. 7. Tout en maintenant la rampe, insérez l'axe dans le pivot de rampe et la tige de vérin (Figure 63). 57 8.
Entretien du moteur Contrôle du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses). 1. 6. Desserrez les 2 attaches qui fixent le capuchon antipoussière sur le boîtier du filtre à air. 7. Vérifiez que l'élément du filtre à air ne présente pas de dépôts excessifs de poussière, saleté ou débris (Figure 65).
Remarque: Vérifiez que l'élément filtrant est correctement enfoncé dans le boîtier du filtre en appuyant sur son bord extérieur lors de la pose. N'appuyez pas sur la partie centrale souple de l'élément filtrant. 8. Reposez le couvercle sur le boîtier du filtre à air et fixez-le en place avec les 2 attaches (Figure 66). Remarque: Vérifiez que la valve à poussière est bien alignée entre les positions 5 et 7 heures vue de l'extrémité (Figure 66). 9.
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 15W40 ou de 10W30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g028335 Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
Vidange de l'huile moteur PRUDENCE Les composants qui se trouvent sous le siège sont très chauds si la machine vient de s'arrêter. Vous risquez de vous brûler à leur contact. 1. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange (Figure 68). 2. Enlevez le bouchon de vidange (Figure 68) pour permettre à toute l'huile de s'écouler. Remarque: Vérifiez le joint du bouchon de vidange et remplacez-le s'il est usé ou endommagé.
6. Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur (Figure 69). 7. Versez avec précaution la quantité d'huile spécifiée requise pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge (Figure 69). Important: Ne remplissez pas excessivement le moteur d'huile au risque d'endommager le moteur. 8. Remettez le bouchon de remplissage d'huile dans le goulot de remplissage et la jauge dans son tube (Figure 69). 9.
Dépose l'ensemble pompe à carburant et transmetteur Entretien du système d'alimentation 1. Serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Sur le réservoir de carburant, retirez les 4 vis (nº 10 x ¾ po) qui fixent le couvercle au sommet du réservoir et déposez le couvercle (Figure 71). DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs.
3. Débranchez le connecteur à 2 douilles du faisceau de la machine du connecteur à 2 broches de l'ensemble pompe à carburant/transmetteur; débranchez le connecteur à 2 broches du faisceau de la machine du connecteur à 2 douilles de la pompe à carburant/transmetteur (Figure 71). 4. Éloignez le manchon de verrouillage du raccord du flexible de carburant du raccord de la pompe à carburant/transmetteur, et débranchez le raccord du flexible du raccord de la pompe (Figure 71).
Montage de la pompe à carburant et du transmetteur Remplacement du filtre à carburant 1. 1. Détachez du raccord de la pompe à carburant le tube d'aspiration du filtre à carburant (Figure 73). Remarque: Mettez au rebut le filtre à carburant. Soutenez le bras de flotteur et le tube d'aspiration ensemble, et glissez le flotteur et le filtre à carburant dans l'ouverture du réservoir de carburant (Figure 72).
Entretien du système électrique Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Lors du nettoyage du réservoir de carburant, utilisez du carburant propre pour rincer le réservoir. 1.
Entretien de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
4. Entretien du système d'entraînement Posez le couvercle de la batterie et fixez-le avec la sangle retirée précédemment (Figure 75). Important: Laissez toujours le dispositif de retenue en place pour protéger et immobiliser la batterie. Contrôle des roues/pneus Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Serrez les écrous de roues. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum.
3. 4. 10. Placez un bac de vidange sous les bouchons de vidange et retirez les bouchons de la roue (Figure 76). Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange intérieur et retirez le bouchon (Figure 77). Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. Réglage du pincement des roues avant Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Le pincement des roues avant doit être compris entre 0 et 3 mm (0 et ⅛ po). 1.
Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez l'état et l'usure des flexibles du système de refroidissement. g002248 Figure 80 1. Écrou de blocage 4. Capacité du circuit de refroidissement : 5,5 lL (5,8 ptes américaines) 2.
les indications du fabricant) et remplacez-le au besoin. 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Lorsque le moteur est froid, retirez le bouchon du radiateur (Figure 81). 3. Placez un grand bac de vidange sous le radiateur. 4. Ouvrez le robinet de vidange et vidangez le liquide de refroidissement dans le bac (Figure 82). g033608 Figure 81 1.
10. Une fois le liquide de refroidissement chaud, faites l'appoint jusqu'à la surface d'étanchéité du bouchon et serrez ce dernier (Figure 81). Entretien des freins 11. Ouvrez le bouchon du vase d'expansion et remplissez de liquide de refroidissement jusqu'au niveau à froid (Figure 81). Réglage des freins 12.
Entretien des courroies Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur/de ventilateur de refroidissement. Remplacez la courroie au besoin. 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2.
Entretien du système hydraulique avec les huiles minérales traditionnelles, toutefois vous devrez rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser du liquide traditionnel afin d'optimiser sa biodégradabilité et ses performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 litres (5 gallons US) ou en barils de 208 litres (55 gallons US) chez votre distributeur Mobil.
2. Localisez les 2 filtres hydrauliques sur la machine. Remarque: L'un se trouve sous le réservoir d'huile hydraulique et l'autre à l'arrière de la machine sur le cadre. • Filtre avant – sous le réservoir hydraulique g014218 Figure 86 1. Jauge de niveau 4. 5. 2.
10. Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide hydraulique, ainsi que l'absence de fuite. 5. Rebranchez le flexible et le raccord au réservoir, et serrez fermement. 11. Débarrassez-vous du filtre usagé dans un centre de recyclage agréé. 6. Versez environ 53 litres (14 gallons américains) du liquide hydraulique spécifié, ou d'un liquide équivalent, dans le réservoir hydraulique; voir Spécifications de liquide hydraulique (page 74). 7.
Entretien du système de pulvérisation En même temps, vérifiez l'état des différents raccords. Remplacez les flexibles et les raccords endommagés. Remplacement du filtre sous pression Écran ATTENTION Les substances chimiques utilisées dans le système de pulvérisation peuvent être nocives et toxiques pour vous-même, toute personne présente, les animaux, les plantes, les sols et autres.
Remarque: Remplacez les joints toriques usés ou endommagés pour le bouchon, la cuvette ou les deux . 7. Montez le nouvel élément filtrant dans la tête du filtre sous pression (Figure 90). Remarque: Vérifiez que l'élément filtrant est bien engagé dans la tête du filtre. 8. Vissez la cuvette sur la tête du filtre à la main (Figure 90). 9. Vissez le bouchon sur la cuvette à la main (Figure 90).
Schéma du système de pulvérisation g034336 Figure 91 79
Entretien de la pompe Contrôle de la pompe du pulvérisateur. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vérifiez la membrane de la pompe et remplacez-la au besoin (consultez un réparateur Toro agréé). Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vérifiez les clapets antiretour de la pompe et remplacez-les au besoin (consultez un réparateur Toro agréé).
Contrôle des bagues de pivot en nylon Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Déployez les rampes en position de Pulvérisation et supportez les rampes sur des chandelles ou avec des sangles attachées à un dispositif de levage. 3.
9. 10. Maintenance logicielle Posez l'axe de pivot et fixez-le avec le boulon et l'écrou retirés précédemment. Répétez cette procédure pour chaque rampe. Programmation des réglages de la machine S'il arrivait qu'un opérateur ou le personnel de maintenance configure accidentellement la machine pour l'option GeoLink, le système de pulvérisation ne fonctionnerait pas correctement. Pour programmer le logiciel de la machine à la configuration Multi Pro standard, procédez comme suit. 1.
5. Dans le menu GeoLink, appuyez sur la touche 4 pour sélectionner l'option Non, puis appuyez sur la touche 5 sauvegarder votre réglage et quitter le menu (Figure 98). g035070 Figure 96 1. Flèche vers le haut 2. Bouton 1 3. Flèche vers le bas 4. Touche 2 5. Touche 4 6. Flèche de sélection g035268 Figure 98 4. Dans le menu Réglages, appuyez sur la touche 1 ou 2 jusqu'à ce que l'option GeoLink soit en surbrillance, puis appuyez sur la touche 4 pour accéder au menu GeoLink (Figure 97). 1. Touche 4 2.
Nettoyage Remarque: L'écran de présentation de la machine Multi Pro 5800 devrait s'afficher sur l'InfoCenter. Nettoyage des ailettes de refroidissement du radiateur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Important: Ne pulvérisez pas d'eau dans le compartiment moteur chaud au risque d'endommager le moteur. 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. g035267 2.
6. Dépose de la soupape de collecteur d'agitation Montage de l'actionneur de vanne (page 90) • Pour nettoyer les 3 vannes de section de rampe, reportez-vous aux rubriques suivantes : 1. Dépose de l'actionneur de vanne (page 85) 1. 2. Dépose de la soupape de collecteur de section de rampe (page 86) 3.
2. Retirez l'étrier qui fixe le collecteur de vanne de section de rampe au raccord de dérivation (Figure 105). g032547 Figure 103 1. Collecteur de vanne d'agitation Dépose de la soupape de collecteur de section de rampe 1. Déposez les colliers et les joints qui fixent le collecteur de la vanne de section de rampe à la vanne de section adjacente (s'il s'agit de gauche, vanne de section et accouplement réducteur), comme illustré à la Figure 104. g032548 Figure 105 3. Soupape de collecteur 1. Étrier 2.
Nettoyage de la soupape de collecteur 1. Positionnez la tige de la valve pour la placer en position fermée (partie B de la Figure 107). g027562 Figure 107 1. Robinet ouvert 2. 2. Vanne fermée Déposez les raccord d'embout et le raccord rapide à chaque extrémité du collecteur (Figure 108 et Figure 109). g032550 Figure 108 Collecteur de vanne d'agitation 1. Siège de tige 7. Joint torique de portée arrière (0,676 po / 0,07 po) 2. Tige de vanne 8. Bague de siège de vanne 3. Orifice de tige 10.
Montage de la valve de collecteur 1. Vérifiez l'état et l'usure des joints toriques de raccord de sortie (collecteur de vanne de section seulement), des joints toriques d'embout, des joints toriques de portée arrière, et du siège la de bille (Figure 108 et Figure 109). Remarque: Remplacez les joints toriques ou les sièges usés ou endommagés. 2. Appliquez de la graisse sur la tige et insérez cette dernière dans son siège (Figure 108 et Figure 109). 3.
Pose de la soupape de collecteur d'agitation 1. Alignez la bride de la vanne de dérivation d'agitation, un joint et la bride du raccord d'embout du collecteur de vanne d'agitation (A de la Figure 111). 5. Montez la tête de filtre sous pression, le joint et le collecteur de vanne d'agitation avec un collier serré à la main (B de la Figure 111). 6. Placez un joint entre les brides du collecteur de vanne d'agitation et de l'accouplement réducteur (B de la Figure 111). 7.
Remisage la douille du raccord de dérivation (A de la Figure 112). 3. Montez le raccord de sortie sur le raccord d'embout inférieur de la soupape de collecteur (A de la Figure 112). 4. Fixez le raccord d'embout au raccord de sortie en insérant un étrier de fixation dans la douille du raccord de sortie (A de la Figure 112). 5. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez la pompe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2.
• Remisage à court terme (moins de 30 N. jours), nettoyez le système de pulvérisation; voir Nettoyage du système (page 46). • Remisage à long terme (plus de 30 jours), effectuez les opérations suivantes : A. Nettoyez la vanne d'agitation et les 3 vannes de section; voir Nettoyage des vannes d'agitation et de section de rampe (page 84) B. Contrôlez les freins; voir Contrôle des freins (page 27). C. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Contrôle du filtre à air (page 58). D.
Dépistage des défauts Dépannage du moteur et du véhicule Problème Le démarreur n'entraîne pas le moteur. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 1. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 2. Un fusible a grillé ou est mal serré. 3. La batterie est déchargée. 4. Démarreur ou solénoïde de démarreur défectueux. 5. Composants internes du moteur grippés. 2. Corrigez ou remplacez le fusible. 3.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible Mesure corrective 1. Niveau d'huile incorrect dans le carter moteur. 1. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 2. Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. 2. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint au besoin. 3. Réduisez la charge; rétrogradez. 4. Nettoyez les grilles d'entrée d'air après chaque utilisation. 5.
Problème Cause possible Mesure corrective Un segment de rampe ne s'arrête pas de pulvériser. 1. La vanne de la section de rampe est endommagée. 1. Démontez la vanne de section de rampe; voir Nettoyage des vannes du pulvérisateur. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui sont endommagées. Une vanne de rampe fuit. 1. Un joint est usé ou endommagé. 1. Démontez la vanne et remplacez les joints à l'aide du kit de réparation de vanne; contactez votre dépositaire-réparateur agréé.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.