Form No. 3358-150 Rev A Line Painter 1200 Modelo nº 42053—Nº de série 310000001 e superiores Para registar o seu produto ou transferir um Manual do utilizador, ou Catálogo de peças, sem qualquer custo, vá a www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Figura 1 É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape deste motor contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. 1.
Esvaziar o depósito de combustível e Limpar o filtro de combustível .................................... 26 Manutenção das correias......................................... 26 Armazenamento......................................................... 27 Preparar o sistema de pulverização ..................... 27 Preparação do motor .......................................... 27 Preparar o sistema de combustível....................... 27 Informações gerais .............................................
Segurança • Não se esqueça que o utilizador é o único responsável por qualquer acidente e outros perigos que ocorram a si mesmo, a outros ou a qualquer propriedade. A Toro concebeu e testou este equipamento para um serviço razoavelmente seguro: no entanto, o não cumprimento das seguintes instruções pode resultar em ferimentos pessoais. • Consulte as instruções do fabricante sobre o funcionamento e instalação correcta dos acessórios. Utilize apenas os acessórios aprovados pelo fabricante.
• Não utilize a máquina quando se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas. • Os raios podem causar ferimentos graves ou morte. Se forem visto raios ou ouvidos trovões na área, não opere a máquina - procure abrigo. • Se a máquina começar a vibrar anormalmente, desligue o motor e verifique imediatamente a causa. A vibração é, geralmente, um aviso de problema. – Utilize o equipamento de pintar apenas numa área bem ventilada. – Utilize um respirador ou máscara se houver risco de os vapores serem inalados.
Nível de ruído O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 11094. Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 94 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. Nível de vibração O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 11094.
108-0326 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Risco de incêndio – pare o motor antes de abastecer de combustível. 3. Selector de velocidade 4. Interruptor On/Off 5. Off (Desligado) 6. On (Ligado) 7. Travão de serviço/mão 8. Bloqueado 9. Engatado 10. Desengatado 108-0327 1. 2. 3. 4. Pulverizador—desligado Pulverizador—ligado Mova a alavanca para trás para engatar o pulverizador. Rode a alavanca de bloqueio para bloquear o pulverizador na posição On.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas.
1 Instale o manípulo e a barra de engrenagem Peças necessárias para este passo: 4 Parafuso 2 Porca 2 Anilha 1 Perno de gancho Figura 4 3. Manípulo 1. Orifício de montagem inferior 2. Orifício de montagem superior Procedimento 1. Remova o contrapino do gancho, anilha e cinta de cabo que fixa a barra de engrenagem para envio (Figura 3). Guarde o contrapino do gancho e anilha para instalação da barra de engrenagem. 4.
Figura 8 Figura 6 1. União da barra 1. Pino de montagem 3. Anilha e contrapino do gancho 2. Barra de engrenagem 3 7. Aperte os parafusos e as porcas. 8. A barra deve ser ajustada de forma a que a máquina mude suavemente para todas as velocidades. Ajuste a união da barra, para cima ou para baixo, como necessário. Instalação da guia de linha Peças necessárias para este passo: 9. Aperte as cintas de cabo do manípulo e corte o excesso.
Descrição geral do produto da alavanca quando pintar linhas compridas ou quando limpar o sistema. Alavanca de libertação da roda giratória Comandos Para libertar a roda giratória, aperte a alavanca direita contra a pega. Assim que a roda giratória tiver rodado, a alavanca pode ser libertada (Figura 10). A roda giratória bloqueia automaticamente quando a roda regressa à posição direita. Controlo de velocidade O controlo de velocidade possui três velocidades para a frente e uma para trás.
Figura 11 1. Manípulo regulador de pressão Figura 13 2. Porca de bloqueio 1. Arrancador de retrocesso Êmbolo Alavanca de enxaguamento/pintura Carregue no êmbolo três vezes antes de ligar um motor frio (Figura 12). Rode a alavanca de enxaguamento/pintura para cima para enxaguar o sistema. Rode a alavanca para baixo para pintar. A posição central é Off (Figura 14). A posição Off fecha todos os fluxos da bomba.
Funcionamento Especificações Comprimento (incluindo manípulos) 162,6 cm Largura (Rodas exteriores) 73,7 cm Largura (incluindo cabeça de pulverização) 91,4 cm Altura 116,8 cm Distância entre eixos 55,9 cm Peso líquido 108,9 kg Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Segurança em 1º Lugar Leia atentamente todas as instruções de segurança e os autocolantes do capítulo sobre segurança.
Encher o depósito do combustível com gasolina 3. Retire a vareta rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e puxando-a para fora. 4. Limpe a vareta com um pano limpo. Para melhores resultados, utilize gasolina nova, limpa sem chumbo com uma classificação de 87 octanas ou superior. Para assegurar que não é velha, adquira apenas a quantidade de gasolina que espera usar em 30 dias. Utilizar gasolina sem chumbo resulta em menores depósitos de combustão e maior duração do motor.
PERIGO Ao encher de gasolina, em determinadas circunstâncias, pode surgir uma carga estática incendiando a gasolina. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de gasolina no chão, longe do veículo, antes de os encher.
Figura 20 1. Controlo de velocidade 2. Travão de parqueamento 1. Mova o controlo de velocidade para a posição Neutral e engate o travão de mão (Figura 10). 2. Ligue o motor. 3. Mova o controlo de velocidade para a velocidade pretendida (Figura 10). 4. Desengate o travão de estacionamento. Figura 19 Nota: Pode variar a velocidade aumentando ou diminuindo a distância entre a alavanca de tracção e o manípulo. 5. Rode a chave da ignição para a posição Start (ligar) (Figura 10). 6.
3. Certifique-se de que a alavanca de controlo da tinta está na posição liberta e de que a válvula de drenagem do depósito (Figura 21) está fechada. 3. Despeje a quantidade desejada de água no depósito. Utilize as marcas do lado do depósito para medir a quantidade. 4. Despeje a quantidade de tinta que deseja através do filtro e para o depósito. 5. Deixe que a máquina misture a tinta durante 1 minuto antes de pintar. Ajustar a largura de pintura 1.
Figura 26 1. Série do bico 2. Ângulo de pulverização 4. Padrão 5. Opção de codificação de cor 3. Caudal Ângulo de pulverização Figura 24 1. Pulverizador 2. Parafuso do tubo do pulverizador Largura 5 -10 cm Bico 65 graus 10 cm mais largura de linha Bico 80 graus Taxa de fluxo 3. Válvula anti-drenagem O número da taxa de fluxo representa as GPM de água a 40 psi. Quanto mais elevado for o número, mais elevada a taxa de fluxo. Ajustar a altura da rampa de pintura 5.
ponteiros do relógio até obter uniformidade e uma redução da largura da pulverização. 2. Rode o manípulo de regulação da pressão no sentido dos ponteiros do relógio até obter uma largura e padrão de pulverização aceitável. Nota: A qualidade de linha ideal consegue-se, habitualmente, na extremidade inferior da gama de pressão. Nota: A pressão excessiva da tinta reduz a qualidade da linha, cria uma pulverização excessiva e reduz a agitação.
Utilização do sistema de enxaguamento A utilização do sistema de enxaguamento permite a limpeza dos componentes do equipamento de pintura de linhas sem esvaziar o depósito de tinta. O sistema de enxaguamento introduz água limpa a partir do depósito de água. A tinta não é agitada no depósito quando está no modo de enxaguamento.
posição flush durante 15 segundos ou até que o bico pulverize água. 10. Retire e limpe o filtro da bomba. Consulte Limpeza do filtro da bomba. Limpeza do filtro da bomba Retire e limpe o filtro da tinta (Figura 34). 1. Desligue o motor. 2. Utilizando a chave do filtro, retire a tampa do filtro da bomba. 3. Retire o filtro da bomba e limpe com água. Figura 32 1. Linha de agitação 4. Instale o filtro da bomba e tampa. 2. Válvula de drenagem do depósito 5.
– Encha o depósito de tinta com pintura pré-misturada – Mova a alavanca de pintura/enxaguamento para paint – Ligue o motor – Desloque a alavanca de controlo de velocidade para definir a velocidade pretendida. – Engate lentamente a alavanca de tracção – Engate o controlo da tinta Figura 35 1. Locais de fixação traseiros Figura 36 1. Ponto de reboque dianteiro Sugestões de utilização • Veja as instruções de segurança e leia este manual antes de operar a máquina.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 5 horas • Verifique os dispositivos de fixação de montagem do motor. Aperte-os se estiverem soltos. Após as pimeiras 8 horas • Substitua o óleo do motor. Em todas as utilizações ou diariamente • Verifique o nível de óleo do motor.
AVISO O óleo pode estar quente depois de o motor estar a trabalhar e o contacto com o óleo quente pode causar ferimentos graves. Evite o contacto dom o óleo quente do motor quando o drenar. 2. Pare o motor e espere que todas as peças em movimento parem. 3. Desligue o cabo da vela de ignição (Figura 18). 4. Coloque uma panela de drenagem adequada por baixo da válvula de drenagem de óleo (Figura 38). Figura 37 4. Tampa 1. Caixa do filtro de ar 2. Esponja de filtragem 5. Parafuso 3.
Utilize uma vela NGK BPR5ES ou equivalente. AVISO O óleo pode estar quente depois de o motor estar a trabalhar e o contacto com o óleo quente pode causar ferimentos graves. 1. Pare o motor e espere que todas as peças em movimento parem. Evite o contacto dom o óleo quente do motor quando o drenar. 3. Limpe em torno da vela. 2. Desligue o cabo da vela de ignição (Figura 18). 4. Retire a vela da cabeça do cilindro. 2. Pare o motor e espere que todas as peças em movimento parem.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção das correias As correias de transmissão da máquina de pintar foram concebidas para serem duráveis. No entanto, a exposição normal aos raios UV, o ozono ou a exposição acidental a químicos pode deteriorar, com o tempo, o composto da borracha e provocar o desgaste ou a perda de material (ou seja, bocados).
Armazenamento Preparar o sistema de combustível Para preparar o equipamento de pintura para armazenamento fora de época, realize os procedimentos de manutenção recomendados. Consulte a secção Manutenção no manual. AVISO A gasolina pode vaporizar se a guardar durante longos períodos e pode explodir se entrar em contacto com uma chama. • Não guarde gasolina durante longos períodos de tempo.
3. Limpe a vela ou substitua-a se estiver rachada, partida ou os eléctrodos estiverem gastos. 4. Coloque a vela. Consulte Manutenção das velas de ignição. 5. Realize quaisquer procedimentos de manutenção; consulte Manutenção. 6. Encha o depósito de combustível com gasolina nova. 7. Verifique o nível de óleo do motor. 8. Ligue o fio à vela de ignição.
Resolução de problemas Problema O motor não entra em funcionamento. O motor arranca dificilmente ou perde potência Causa possível Acção correctiva 1. O depósito de combustível está vazio ou o sistema de combustível tem combustível muito antigo 1. Esvazie e/ou encha o depósito de combustível com gasolina nova. Se o depósito de combustível estiver vazio ou o sistema de combustível contiver combustível antigo e o problema persistir, contacte um Serviço de assistência autorizado. 2.
Esquemas Esquema do sistema de pintura (Rev.
Notas: 31
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A Toro® Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto") está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.