Form No. 3429-183 Rev B Topdresser 1800 Veículo utilitário Workman® para trabalhos pesados Modelo nº 44225—Nº de série 403420001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que a utilização deste produto pode causar exposição a químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. g264615 Figura 1 1.
Preparação da máquina para armazenamento............................................ 28 Resolução de problemas ........................................ 29 Índice Segurança ................................................................ 4 Segurança geral ................................................. 4 Autocolantes de segurança e de instruções ...................................................... 4 Instalação .................................................................
Segurança segurança estejam instalados e a funcionar devidamente na máquina. • Mantenha as pessoas e as crianças pequenas Segurança geral afastadas da área de operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina. Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés e a projeção de objetos. • Pare a máquina, desligue o motor, retire a chave (se equipada) e aguarde que todo o movimento pare antes de sair da posição de operador.
decal138-5941 138-5941 decal105-0708 105-0708 1. Risco de esmagamento das mãos – mantenha as pessoas afastadas. 1. Aviso – risco de projeção de objetos decal117-4979 117-4979 1. Perigo de emaranhamento, correia – Afaste-se das peças móveis; mantenha todos os resguardos e proteções devidamente montados. decal138-5949 138-5949 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. decal132-1316 132-1316 1. Risco de emaranhamento, correia – mantenha-se afastado das peças móveis.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Quantidade Utilização Nenhuma peça necessária – Remova 2/3 ou totalidade da plataforma. Suporte de acessórios Passador de forquilha Pino de sujeição Parafuso (½ x 1 pol.) Anilha de cabeça chata Porca de bloqueio (½ pol.) Espaçador de montagem Pino do cilindro Parafuso (¼ x ¾ pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.
1 Remover 2/3 ou totalidade da plataforma Nenhuma peça necessária Procedimento Capacidade do equipamento de elevação: 150 kg Nota: Se o veículo Workman estiver equipado com um suporte de engate H.D., não necessita de o remover do veículo, mas tem de subtrair o peso do suporte de engate à capacidade de carga da tremonha; consulte o Manual do utilizador do Workman. 1. 2. g002368 Figura 3 Estacione o Workman numa superfície nivelada e engate o travão de mão. 1. Extremidade da haste do cilindro 2.
2 Montagem do Topdresser Peças necessárias para este passo: g002369 Figura 4 1. Canto posterior esquerdo da plataforma 4. Passador de forquilha 2. Canal do chassis (veículo Workman) 5. Pino de sujeição Levante a plataforma retirando-a do veículo Workman. Importante: A plataforma completa pesa cerca de 148 kg, por isso não tente montá-la nem retirá-la sozinho. Utilize uma ponte rolante ou peça ajuda a 2 ou 3 pessoas. Guarde os cilindros nos grampos de armazenamento. 9.
Nota: Se o veículo Workman estiver equipado com um suporte de engate H.D., instale os espaçadores de montagem, passos 3 e 4; caso contrário avance para o passo 6. 3. Remova o parafuso, 2 anilhas de cabeça chata e a porca de bloqueio que fixa cada suporte de acessório às patilhas de suporte de engate (Figura 6). g277068 Figura 8 1. Tubo de elevação 2. Aba traseira • Se estiver a utilizar o kit opcional de montagem do elevador (92-4452) para levantar o Topdresser, proceda da seguinte forma: A.
do espaçador (Figura 11) na patilha de montagem em cada lado do Topdresser com um parafuso ½ x 1 pol., 2 anilhas de cabeça chata e porca de bloqueio. Aperte todos os parafusos e porcas. 3 Ligação dos cilindros de elevação Peças necessárias para este passo: 2 Pino do cilindro 2 Parafuso (¼ x ¾ pol.) 2 Porca de bloqueio (¼ pol.) Procedimento 1. Fixe cada extremidade da haste do cilindro de elevação à base do Topdresser com um pino do cilindro (Figura 12). 2.
Importante: Nos veículos Workman com números de série 240000001 e superiores, a plataforma ou o Topdresser não podem ser elevados, exceto se os tubos do cilindro estiverem ligados ao veículo. CUIDADO Não seguir os procedimentos devidos para a inclinação da tremonha do Topdresser pode causar ferimentos graves. • Retire os parafusos de montagem dianteiros antes de inclinar a tremonha. • Incline a tremonha apenas quando esta estiver vazia. 4 g026142 Figura 13 Utilização do apoio da plataforma 1.
Importante: Não tente descer a plataforma com o apoio da plataforma no cilindro. 5 g011386 Ligação das tubagens acopladoras Figura 15 1. Manípulo da válvula hidráulica • Se o seu veículo Workman tiver um número Nenhuma peça necessária de série 240000001 e posterior, mova a alavanca do elevador hidráulico (Figura 16) para trás e para a frente. Preparação da máquina AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões.
Ligar os tubos 1. escova devem rodar como se mostra na Figura 19. Limpe a sujidade dos acopladores rápidos do Topdresser (Figura 18). Nota: Se a rotação for para trás, desligue o motor, retire os tubos, troque as uniões dos acopladores rápidos, ligue os tubos ao painel dos acopladores rápidos e repita os passos 2 e 3. g011403 Figura 18 Painel dos acopladores rápidos g011387 1. Posição do acoplador rápido A 2. Figura 19 2. Posição do acoplador rápido B 4.
Descrição geral do produto Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Comandos Dimensões e pesos Especificações Comprimento 137 cm Largura 185 cm Largura de espalhamento 152 cm Largura interior 175 cm Desaperte o manípulo de bloqueio (Figura 20) o suficiente para permitir que este deslize livremente na ranhura.
Funcionamento encontra em condições de operação seguras. Certifique-se de que os componentes da máquina estão instalados e seguros. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da • Assegure-se de que o veículo é adequado máquina a partir da posição normal de utilização. para utilização com um acessório deste peso consultando o fornecedor ou fabricante do veículo.
• • • Para evitar causar o capotamento da máquina, – Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão. – Tome cuidado ao conduzir o veículo em declives pronunciados. Aborde a descida e a subida de declives em linha reta. Reduza a velocidade ao descrever curvas pronunciadas ou ao inverter a marcha em declives. Evite, sempre que possível, inverter a marcha em declives.
local. As alterações no terreno podem originar uma alteração na operação em declive para a máquina. Evite arrancar, parar ou virar a máquina em declives. Não faça alterações súbitas na velocidade ou direção. Faça as curvas lenta e gradualmente. Não opere a máquina em qualquer condição em que a tração, direção ou estabilidade estiver em causa. Remova ou assinale obstruções como valas, depressões, raízes, elevações, pedras ou outros perigos escondidos. A relva alta pode ocultar obstáculos.
12. da areia. O deslocamento ocorre com maior frequência durante a mudança de direção, subida ou descida de superfícies inclinadas, mudanças de velocidade repentinas ou durante a travessia de superfícies irregulares. A deslocação da carga pode dar origem a um capotamento. Tenha cuidado quando transporta ou reveste com uma carga completa. Consulte Taxa de aplicação de areia (página 18).
Preparação para o funcionamento em tempo frio AVISO Se o veículo tombar ou capotar num declive pode provocar lesões pessoais graves. Se o motor parar ou se vier a perder o movimento num declive, nunca tente inverter a marcha. Pode utilizar a máquina no tempo frio. Com certas limitações, pode utilizar a máquina para aplicar uma mistura de sal/areia no pavimento para controlo do gelo. O material da correia transportadora em PVC torna-se muito rígido em tempo frio e requer mais energia para operar a correia.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Segurança de manutenção • Não proceda a verificações nem ajuste a tensão da correia quando o motor do veículo estiver a funcionar.
Lubrificação Manutenção das correias Especificações de lubrificação Tensionamento da corrente da correia transportadora Lubrificante à base de lítio n.º 2 1. Realize os passos em Preparação para a manutenção (página 20). Lubrificação dos rolamentos e casquilhos 2. Retire a cobertura da corrente (Figura 23). Intervalo de assistência: A cada 200 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) 1. Realize os passos em Preparação para a manutenção (página 20). 2.
g012662 Figura 25 g012660 Figura 24 1. Corrente da correia transportadora 2. Montagem do motor e das rodas motoras 5. Aperte as porcas de montagem (Figura 24). 6. Instale a cobertura da corrente (Figura 23). Quando a correia transportadora é ajustada apropriadamente, o comprimento comprimido de cada mola de compressão deve ser 112 mm. Ajuste a correia transportadora da seguinte forma: Esvazie a tremonha. 2. Realize os passos em Preparação para a manutenção (página 20). 3.
2. Realize os passos em Preparação para a manutenção (página 20). 3. Inspecione os vedantes da tremonha e borda da porta no que respeita a desgaste ou extremidades rasgadas (Figura 27). Substitua os componentes gastos ou danificados para assegurar a operação apropriada da nova correia transportadora. g012666 Figura 29 1. Correia de acionamento 2. Elo principal g012664 Desmontar a plataforma lateral Figura 27 1. Vedante da tremonha 3. Motor 1. 2.
g012668 g012670 Figura 31 Lado direito mostrado Figura 33 1. Parafusos (calha da estrutura de deslizamento) 1. Parafusos (montagem da tremonha) 3. 5. Incline a tremonha para trás e encoste-a contra uma parede, poste, escada, etc. (Figura 32).. Importante: Não deixe que a tremonha No lado esquerdo da máquina, retire os dois parafusos e as duas anilhas que prendem a calha da estrutura de deslizamento ao guarda-lamas esquerdo (Figura 34).
4. 5. 6. a ferramenta para além da aba no centro da correia. Deslize a correia e as ferramentas da correia mais para os rolos até que a correia esteja centrada nos rolos. Remova as ferramentas da correia. Alinhe a correia de forma a que a aba da correia encaixe nas ranhuras de alinhamento em cada rolo. 3. 4. Cuidadosamente, rode a tremonha para baixo para as calhas da estrutura de deslizamento; consulte Figura 32 da Desmontar a plataforma lateral (página 23).
Manutenção do sistema hidráulico Segurança do sistema hidráulico • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido injetado tem de ser cirurgicamente retirado por um médico no prazo de algumas horas. • Certifique-se de que todos os tubos e tubos hidráulicos se encontram bem apertados e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. g012659 Figura 39 • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou 1.
Manutenção da escova 2. Desaperte as porcas que prendem o motor da escova (Figura 41) ao lado esquerdo da máquina. Verificar a posição e desgaste da escova Intervalo de assistência: A cada 40 horas A escova tem de fazer contacto suficiente com a correia transportadora para dispersar o material de revestimento, mas não restrinja a rotação da escova. Uma peça de papel rígido pode ser inserida entre a correia transportadora e a escova para verificar o ajuste. 1.
Limpeza Armazenamento Lavagem da máquina Segurança da armazenagem Lave a máquina quando necessário utilizando apenas água ou com um detergente suave. Pode ser utilizado um pano ao lavar a máquina. • Desligue a máquina, retire a chave (se equipada) e espere até que todo o movimento pare antes de sair da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de ajustar, fazer manutenção, limpar ou armazenar. Importante: Não utilize água salobra ou recuperada para limpar a máquina.
Resolução de problemas Problema Causa possível Ligar e/ou desligar os acopladores rápidos é difícil. 1. O sistema hidráulico está pressurizado. 1. Despressurize o sistema hidráulico. 2. O motor está a trabalhar. 3. A válvula hidráulica remota não foi colocada no flutuador (apenas em veículos com números de série anteriores a 239999999). 2. Desligue o motor. 3. Coloque a válvula hidráulica remota no flutuador. 1.
Aviso de privacidade EEE/RU Como a Toro utiliza os seus dados pessoais A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando adquire os nossos produtos, podemos recolher determinados dados pessoais sobre si, seja diretamente ou através do seu revendedor ou empresa local Toro.
Informação sobre o aviso da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. (WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.p65Warnings.ca.gov.) O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A garantia Toro Garantia limitada de dois anos ou 1500 horas Peças Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que ocorrer primeiro.