Form No. 3429-177 Rev B Topdresser 1800 Vehículo utilitario de servicio pesado Workman® Nº de modelo 44225—Nº de serie 403420001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor. g264615 Figura 1 1.
Contenido Solución de problemas ........................................... 30 Seguridad ................................................................. 4 Seguridad en general ......................................... 4 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 4 Montaje ..................................................................... 6 1 Retirada de la plataforma de ⅔ o la plataforma completa ....................................... 7 2 Montaje de la recebadora ..........................
Seguridad • No utilice la máquina si no están colocados y si no Seguridad en general • Mantenga a otras personas, especialmente a los funcionan correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad. niños, alejadas de la zona de trabajo. Nunca permita que la máquina sea utilizada por niños. Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
decal138-5941 138-5941 decal105-0708 105-0708 1. Peligro de aplastamiento de la mano – mantenga alejadas a otras personas. 1. Advertencia – peligro de objetos arrojados decal117-4979 117-4979 1. Peligro de enredamiento, cinta – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal138-5949 138-5949 1. Advertencia – lea el Manual del operador. decal132-1316 132-1316 1. Peligro de enredamiento, cinta – no se acerque a las piezas en movimiento.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Cant. Uso No se necesitan piezas – Retire la plataforma de ⅔ o la plataforma completa. Soporte de montaje Pasador de horquilla Pasador de seguridad Tornillo (½" x 1") Arandela plana Contratuerca (½") Espaciador Pasador de cilindro Tornillo (¼" x ¾") Contratuerca (¼") 2 2 4 4 8 4 2 2 2 2 4 Soporte de la plataforma (suministrado con el vehículo Workman) – Uso del soporte de la plataforma.
1 Retirada de la plataforma de ⅔ o la plataforma completa No se necesitan piezas Procedimiento Capacidad del equipo de izado: 150 kg Nota: Si el vehículo Workman está equipado con un bastidor de enganche de servicio pesado, no necesita retirarlo del vehículo, pero debe restar el peso del bastidor de enganche a la capacidad de carga útil de la tolva; consulte el Manual del operador del Workman. g002368 Figura 3 1. Rótula del cilindro 4. Pasador de seguridad 2. Placa de montaje de la plataforma 5.
7. Levante la plataforma del vehículo Workman. Importante: La plataforma completa pesa aproximadamente 148 kg, así que no intente instalarla o retirarla usted solo. Utilice una grúa u obtenga la ayuda de dos o tres personas más. 8. Guarde los cilindros en los clips de almacenamiento. 9. Accione la palanca de bloqueo de elevación hidráulica en el vehículo Workman.
de horquilla y 2 pasadores de seguridad (Figura 9). g011383 g011401 Figura 7 Figura 9 1. Espaciador 5. Eleve la máquina del siguiente modo: • Si utiliza una carretilla elevadora para elevar la recebadora, inserte las horquillas a través de los tubos de elevación (Figura 8) en el faldón trasero. 1. Soporte del bastidor (vehículo Workman) 3. Pasador de horquilla 2. Soportes de montaje 4. Pasador de seguridad 8.
g011402 Figura 12 1. Émbolo del cilindro Importante: Desbloquee siempre la palanca de tope de la tolva antes de conectar el cilindro de volteo. Utilice la inclinación de los cilindros únicamente para el mantenimiento del motor o de la hidráulica situados debajo de la tolva. g011385 Figura 11 1. Pestaña de montaje de la recebadora 2. Pasador de cilindro 2.
Importante: En vehículos Workman con número de serie 240000001 y superiores, no es posible elevar la plataforma o recebadora a menos que se conecten los manguitos de los cilindros de elevación al vehículo. CUIDADO Si no se siguen los procedimientos adecuados para voltear la tolva de la recebadora, podrían sufrirse lesiones graves. • Retire los pernos de montaje delanteros antes de inclinar la tolva. • Incline la tolva solo cuando esta esté vacía. 4 g026142 Uso del soporte de la plataforma Figura 13 1.
Importante: No intente bajar la plataforma con el soporte de la plataforma colocado sobre el cilindro. 5 g011386 Figura 15 Conexión de los acoplamientos hidráulicos 1. Palanca de la válvula hidráulica • Si el número de serie del vehículo Workman es 240000001 o superior, mueva la palanca de elevación hidráulica (Figura 16) hacia delante y hacia atrás.. No se necesitan piezas Preparación de la máquina ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Comprobación del sistema hidráulico Especificación del fluido hidráulico: fluido para transmisiones automáticas Dexron III Importante: El sistema hidráulico del Workman funciona con fluido para transmisiones automáticas Dexron III. Este fluido proporciona lubricación a engranajes y cojinetes además de servir de fluido de accionamiento del sistema hidráulico. Cuando los acoplamientos rápidos remotos del sistema hidráulico están conectados, el fluido hidráulico fluye de la máquina al vehículo.
5. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 6. Compruebe el nivel del fluido hidráulico; consulte el Manual del operador de la máquina. El producto Controles Control de la compuerta dosificadora Añada fluido hidráulico tal y como sea necesario. Los pomos negros del lado izquierdo trasero de la máquina se utilizan para ajustar y bloquear la compuerta a la altura deseada. 1.
Especificaciones Operación Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. modificación sin previo aviso.
• Asegúrese de que los componentes de la máquina están colocados y firmemente sujetos. Consulte al proveedor o al fabricante del vehículo para asegurarse de que se puede utilizar con un accesorio de este peso. Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso • El propietario/operador puede prevenir, y es • • • • • • • responsable de, cualquier accidente que pueda causar lesiones personales o daños materiales.
• • • • • Retire o señale obstrucciones como terraplenes, – Asegúrese siempre de que la máquina está conectada al vehículo antes de cargarlo. – No coloque objetos grandes o pesados en la tolva. Esto podría dañar la cinta y los rodillos. Asegúrese también de que la carga tiene una textura uniforme. La máquina puede arrojar pequeñas piedras en la arena de forma imprevista. Antes de dejar el puesto del operador, realice lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Importante: Si está instalado algún otro accesorio en el vehículo Workman, como por ejemplo un bastidor de enganche de servicio pesado, mientras se utiliza la recebadora, el peso de dichos accesorios debe restarse a la capacidad total de carga de la tolva. hidráulica en la posición hacia delante; la máquina está recebando. Carga de la tolva 1. Un método para determinar el peso total de sus accesorios sería colocar los neumáticos traseros en una báscula.
desplazamientos de la carga pueden producir vuelcos. Extreme las precauciones al transportar o recebar con la carga máxima. Precauciones respecto a la arena Importante: Las cargas pesadas aumentan la distancia de frenado y reducen la capacidad de hacer giros cerrados sin volcar. La máquina está equipada con un borde de compuerta flexible (Figura 21) y un mecanismo de liberación a resorte para reducir la posibilidad que se atasquen piedras o acumulaciones de arena durante el uso.
Importante: Antes de utilizar la máquina en tiempo cálido, ajuste la tensión de la cinta con una compresión del muelle de 112 mm. Después del funcionamiento Seguridad después del uso • Detenga la máquina, apague el motor, retire la llave (si está equipada) y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o almacenarla.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de abandonar el puesto del operador, haga • No compruebe ni ajuste la tensión de la correa con el motor en marcha.
Mantenimiento de las correas Lubricación Especificación de la grasa Tensión de la cadena de la cinta transportadora Grasa con base de litio n.º 2 Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento (página 21). 2. Lubrique cada punto de engrase descrito en la tabla de puntos de engrase con la grasa especificada. 1.
4. Ajuste la contratuerca delantera hasta que el muelle de compresión mida 112 mm. 5. Apriete la contratuerca trasera. 6. Repita los pasos 3 a 5 en el otro lado de la máquina. 7. Mida la distancia entre los puntos centrales de los ejes del rodillo de la cinta a cada lado de la máquina para asegurarse de que las mediciones son iguales (Figura 26). La distancia igual mide aproximadamente 895 mm. g012660 Figura 24 1. Cadena de la cinta transportadora 2. Conjunto de motor y piñón 5.
g012664 Figura 27 1. Junta de la tolva 2. Borde de la compuerta g012666 Figura 29 1. Cadena de transmisión 2. Eslabón maestro Retirada de la cadena de la cinta transportadora 1. Retire la cubierta de la cadena (Figura 28). 3. Motor Desmontaje de la plataforma deslizante 1. Afloje las contratuercas delantera y trasera en la varilla tensora para liberar la tensión del muelle (Figura 30). g012659 Figura 28 g012667 Figura 30 1. Cubierta de la cadena 1. Varillas tensoras 2.
g012668 g012670 Figura 31 Lado derecho ilustrado Figura 33 1. Tornillos (travesaño del bastidor deslizante) 1. Tornillos (montaje de la tolva) 5. 3. Gire la tolva hacia atrás y apóyela contra una pared, un poste, una escalera, etc. (Figura 32).. Importante: No apoye la tolva contra la parte trasera de la máquina para evitar daños en el cepillo o en los acoplamientos hidráulicos.
la herramienta pasada la estría en el centro de la cinta. 4. Deslice la cinta y las herramientas de la cinta sobre los rodillos hasta que la cinta esté centrada en los rodillos. 5. Retire las herramientas de la cinta. 6. Alinee la cinta de modo que la estría se ajuste en las muescas de alineación en cada rodillo. 3. Gire con cuidado la tolva hacia abajo sobre los travesaños del bastidor deslizante; consulte la Figura 32 de Desmontaje de la plataforma deslizante (página 24).. 4.
3. Mantenimiento del sistema hidráulico Instale la cubierta de la cadena (Figura 39). Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Mantenimiento del cepillo Comprobación del cepillo para verificar la posición y el desgaste Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Debe haber ser suficiente contacto entre el cepillo y la cinta transportadora para dispersar el material de recebo sin restringir la rotación del cepillo. Inserte un trozo rígido de papel entre la cinta transportadora y el cepillo para comprobar el ajuste. 1. g012657 Figura 40 1.
Limpieza Almacenamiento Cómo lavar la máquina Seguridad durante el almacenamiento Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. • Apague la máquina, retire la llave (si está equipada) y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora La conexión y la desconexión de los acoplamientos rápidos resulta difícil. 1. El sistema hidráulico está presurizado. 1. Despresurice el sistema hidráulico. 2. El motor está en funcionamiento. 3. La válvula hidráulica remota no se coloca en la posición de flotación (solo en los vehículos con números de serie anteriores a 239999999). 2. Apague el motor. 3. Coloque la válvula hidráulica remota en la posición de flotación.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).