Form No. 3425-487 Rev A Topdresser 1800 Veículo utilitário Workman® para trabalhos pesados Modelo nº 44225—Nº de série 403200001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que a utilização deste produto pode causar exposição a químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. g264615 Figura 1 1.
Índice Segurança Segurança ................................................................ 3 Segurança geral ................................................. 3 Autocolantes de segurança e de instruções ...................................................... 4 Instalação ................................................................. 6 1 Remover 2/3 ou totalidade da plataforma....................................................... 7 2 Montagem do TopDresser................................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou em falta. decal93-9092 93-9092 1. Perigo de esmagamento das mãos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. decal105-4586 105-4586 1. Risco de emaranhamento, correia – mantenha-se afastado das peças móveis.
decal133-8061 133-8061 5
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Quantidade Utilização Nenhuma peça necessária – Remova 2/3 ou totalidade da plataforma. Suporte de acessórios Passador de forquilha Pino de sujeição Parafuso (½ x 1 pol.) Anilha de cabeça chata Porca de bloqueio (½ pol.) Espaçador de montagem Pino do cilindro Parafuso (¼ x ¾ pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.
montagem da caixa empurrando os pinos para dentro (Figura 4). 1 6. Remover 2/3 ou totalidade da plataforma Retire os pinos de sujeição e os passadores de forquilha que prendem os apoios articulados nos canais da estrutura (Figura 4). Nenhuma peça necessária Procedimento Nota: Se o Workman está equipado com suportes de engate H.D. não é necessário removê-los do veículo, mas o peso de cada suporte de engate deve ser retirado da capacidade de carga da tremonha.
2 Montagem do TopDresser Peças necessárias para este passo: 2 Suporte de acessórios 2 Passador de forquilha 4 Pino de sujeição 4 Parafuso (½ x 1 pol.) 8 Anilha de cabeça chata 4 Porca de bloqueio (½ pol.) 2 Espaçador de montagem g011382 Figura 5 1. Suporte de montagem do chassis do motor 2. Chassis do veículo 2.
g011401 Figura 8 1. Suporte de chassis do veículo 2. Suportes de montagem g011383 Figura 7 3. Passador de forquilha 4. Pino de sujeição 1. Espaçador de montagem 5. 7. Posicione a máquina no chassis do veículo, alinhando os orifícios nos suportes de montagem traseiros com os orifícios em cada lado da estrutura (Figura 7). Nota: Quando utilizar um empilhador para levantar o TopDresser, insira os garfos nos orifícios da aba traseira e dentro dos canais.
g011402 Figura 11 1. Haste do cilindro Importante: Desbloqueie sempre a alavanca de interrupção de recolha antes de tentar fixar o cilindro para inclinação. Utilize a inclinação dos cilindros apenas para serviços do motor ou hidráulica por baixo. g011385 Figura 10 1. Patilha de montagem do TopDresser 2. Pino do cilindro 2. Espaçador de montagem AVISO Não suportar devidamente o TopDresser quando proceder à reparação pode resultar em ferimentos pessoais graves.
4 Utilização do apoio da plataforma Peças necessárias para este passo: – Apoio da plataforma (fornecido com o veículo Workman) Procedimento g009164 Importante: Instale ou retire o apoio da Figura 13 plataforma a partir do exterior da plataforma. 1. Eleve a plataforma até atingir o curso máximo dos cilindros de elevação. 2. Retire o suporte da plataforma dos suportes existentes na parte de trás do painel do sistema ROPS (Figura 12). 1. Suporte da plataforma 3. Plataforma 2. Cilindro 4.
de limpar, fixe ambos os acopladores rápidos ao Workman. Os tubos estão marcados por "A" e "B", una-os aos acopladores rápidos quando instalar. Certifique-se que ambos os acopladores rápidos estão completamente unidos. Nota: Os acopladores mostrados na Figura 17 são dos veículos com números de série anteriores a 239999999. g011386 Figura 14 1. Manípulo da válvula hidráulica g011403 Figura 17 g011390 Figura 15 1. Alavanca do elevador hidráulico 1. Posição do acoplador rápido A 2.
Importante: Certifique-se de que os tubos são encaminhados de forma a que fiquem afastados de componentes em movimento, afiados ou quentes. AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido injetado tem de ser cirurgicamente retirado por um médico no prazo de algumas horas.
Descrição geral do produto Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Comandos Dimensões e pesos Especificações Comprimento 137 cm Largura 185 cm Largura de espalhamento 152 cm Largura interior 175 cm Desaperte o manípulo de bloqueio (Figura 19) o suficiente para permitir que este deslize livremente na ranhura.
Funcionamento Acessórios recomendados Montagem de macaco (qtd. 4) Necessita de: pino de engate (qtd. 4) Peça n.º 105-9482-03 Peça n.º 100-4523 Kit de tacómetro/velocímetro (Mitsubishi, Workman a gasolina refrigerado a líquido) Peça N.º 87-9950 Kit de tacómetro/velocímetro (Mitsubishi, Workman a diesel refrigerado a líquido) Peça N.º 87-9970 Kit de tacómetro/velocímetro (Workman a gasolina refrigerado a ar 3000-4000) Peça N.
• Assegure-se de que o veículo é adequado • – Preste atenção a buracos ou outros perigos não visíveis. para utilização com um acessório deste peso consultando o fornecedor ou fabricante do veículo. Estacione o veículo numa superfície nivelada, engate o travão de mão, desligue o motor, retire a chave e espere até que todas as partes em movimento parem antes de sair do veículo e do TopDresser. – Tome cuidado ao conduzir o veículo em declives pronunciados.
• Não opere a máquina em qualquer condição em • Para evitar causar o capotamento da máquina, • • • • • que a tração, direção ou estabilidade estiver em causa. faça o seguinte: – Monitorize cuidadosamente a altura e peso da carga. Cargas mais elevadas e mais pesadas podem aumentar o risco de capotamento. – Distribua a carga uniformemente, da frente para trás e lateralmente. – Tenha cuidado ao virar e evite manobras perigosas. – Certifique-se sempre que a máquina está ligada ao veículo antes da carga.
Nota: O motor não arranca quando a alavanca 3. sobrecarregar o veículo Workman, se forem carregados na tremonha mais de 635 a 680 kg. de elevação hidráulica se encontra bloqueada na posição para a frente. Sem pressionar o pedal de embraiagem, rode o interruptor de ignição no sentido dos ponteiros do relógio para a posição de ARRANQUE. Importante: Quando quaisquer outros acessórios, tal como o suporte de engate H.D.
Precauções com a areia veículos com números de série 240000001 e superiores, bloqueie a alavanca do elevador hidráulico na posição para a frente; a máquina está agora a revestir. O TopDresser 1800 é equipado com uma borda de uma porta flexível (Figura 20) e um mecanismo de desengate de mola para reduzir o aparecimento de porções de areia ou pedras instaladas durante a operação.
Depois da operação Segurança após o funcionamento • Estacione a máquina numa superfície firme e nivelada. • Desligue sempre o motor, retire a chave (se equipada), aguarde que todas as peças móveis parem e deixe a máquina arrefecer antes de fazer qualquer ajuste, manutenção, limpeza ou de armazenar a máquina. • Certifique-se de que a tremonha está na posição para baixo. • Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Em todas as utilizações ou diariamente • Verificação do funcionamento do sistema de segurança.
• Utilize um pedaço de cartão ou papel para 2. encontrar fugas do fluido hidráulico. • Elimine com segurança toda a pressão do Desaperte as porcas que fixam o motor da escova (Figura 23) ao lado esquerdo da máquina. sistema hidráulico antes de executar qualquer procedimento neste sistema.
cada mola de compressão deve ser 112 mm. Ajuste a correia transportadora da seguinte forma: 1. Desaperte as porcas de retenção e ajuste as porcas da barra de tensão (Figura 26) para obter a tensão desejada. g011409 Figura 24 1. Montagem da cobertura da corrente 2. 3. 2. Espaçador (sob cobertura) g011411 Figura 26 1. Barra de tensão 2. Mola de compressão Desaperte os parafusos e as porcas fixando o motor e a montagem das rodas motoras para o chassis principal (Figura 25). 4. Porca 5. 112 mm 3.
g011413 Figura 28 g011414 1. Vedante da tremonha Figura 30 2. Borda da porta 1. Correia de acionamento 2. Elo principal Importante: Os parafusos e porcas das coberturas desta máquina foram concebidos para permanecer na cobertura após remoção. Desaperte algumas voltas todos os parafusos de cada cobertura de forma a que a cobertura fique solta, mas ainda presa e então desaperte-os até que a cobertura saia completamente. Isto vai evitar que perca acidentalmente os parafusos dos fixadores. 1. 3.
g011417 g011416 Figura 34 Figura 32 1. Parafusos de montagem da plataforma corrediça 1. Parafusos de montagem da tremonha (mostrado o lado direito) 7. 5. Incline a tremonha para trás e encoste-a contra a parede, escada, etc. Não permita que a tremonha descanse contra a traseira da máquina pois podem resultar danos nos acopladores hidráulicos e na escova (Figura 33). Retire os dois parafusos, anilhas e porcas no lado esquerdo da máquina, prendendo a plataforma corrediça à estrutura (Figura 35).
Armazenamento de elevação para tombar a plataforma corrediça (Figura 35). B. Instale a correia nos rolos o mais longe possível. C. Insira a ferramenta da correia plástica entre o rolo e a correia. Rode os rolos até que cada ferramenta esteja posicionada no exterior de cada rolo. A ferramenta tem de ser inserida para lá do friso no centro da correia. D. Deslize a correia e as ferramentas da correia até que a correia esteja aproximadamente centrada nos rolos. 1.
Resolução de problemas Problema Causa possível Ligar e/ou desligar os acopladores rápidos é difícil. 1. O sistema hidráulico está pressurizado. 1. Despressurize o sistema hidráulico. 2. O motor está a trabalhar. 3. A válvula hidráulica remota não foi colocada no flutuador (apenas em veículos com números de série anteriores a 239999999). 2. Desligue o motor. 3. Coloque a válvula hidráulica remota no flutuador. 1.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade EEE/UK Como a Toro utiliza os seus dados pessoais A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando adquire os nossos produtos, podemos recolher determinados dados pessoais sobre si, seja diretamente ou através do seu revendedor ou empresa local Toro.
Informação sobre o aviso da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. (WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.p65Warnings.ca.gov.) O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A garantia Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante 2 anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).