Form No. 3380-622 Rev A Pro Force Laubbläser Modellnr. 44542—Seriennr. 314000001 und höher G020709 Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien; weitere Angaben finden Sie in den produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen. IC: 3575A-PFB1 Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss eingehende Störungen akzeptieren, selbst wenn sie einen unerwünschten Betrieb verursachen. Wichtig: Der Motor hat keinen Funkenfänger an der Auspuffanlage.
Prüfen des Reifendrucks..........................................14 Prüfen des Drehmoments der Radmuttern.................15 Anlassen und Abstellen des Motors...........................15 Steuergerättimeout .................................................16 Einstellen der Düsenrichtung ...................................16 Betriebshinweise ....................................................16 Wartung .......................................................................18 Empfohlener Wartungsplan .......
Sicherheit das entsprechende Teil bzw. tauschen Sie es aus, ehe Sie die Maschine erneut einsetzen. Ziehen Sie ebenfalls alle lockeren Muttern und Schrauben fest, um den sicheren Betriebszustand der Maschine zu jeder Zeit sicherzustellen. Die Vermeidung von Gefahren und Unfällen hängt von der Aufmerksamkeit, der Vorsicht und der richtigen Schulung der Bediener ab, die das Gerät einsetzen, transportieren, warten und einlagern.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich nicht gut einsehbaren verursachen. Arbeiten Sie erst weiter, wenn der Arbeitsbereich frei ist. Biegungen, Sträuchern, Bäumen und anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht behindern können. • Berühren Sie den Motor oder Auspuff nie bei laufendem • Lassen Sie den Motor nicht in beengten Bereichen ohne Motor und kurz nachdem er abgestellt wurde. Diese Bereiche sind heiß genug, um Verbrennungen zu verursachen.
• Laden Sie Batterien an einem freien, gut belüfteten die in den technischen Angaben in diesem Dokument angeführt sind. Ort, abseits von Funken und offenem Feuer. Ziehen Sie vor dem An- oder Abklemmen der Batterie den Netzstecker des Ladegeräts. Tragen Sie Schutzkleidung und verwenden Sie isoliertes Werkzeug. Wartung und Einlagerung • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine • • • • • • • • • • • • • Alle Teile müssen sich in gutem Zustand befinden, und einlagern.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. 115-5106 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Gefahr durch herausgeschleuderte Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 3.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 Menge Vaseline (nicht mitgeliefert) A/R Laubbläser Anbauvorrichtung Schraube (3/8" x 3") Bundmutter (3/8") Lastösenbolzen für Anbauvorrichtung Schraube (5/8" x 4-1/2") Sicherungsmutter (5/8") Anbauvorrichtungsstift Lastöse 2 3 1 1 2 2 1 2 2 1 1 Verwendung Schließen Sie die Batterie an Montieren Sie die Anbauvorrichtung am Laubbläser.
WARNUNG: 1 Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden am Bläser führen, und die Kabel können Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. Anschließen der Batterie Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: A/R • Klemmen Sie immer das Minuskabel (schwarz) ab, bevor Sie das Pluskabel (rot) abklemmen. Vaseline (nicht mitgeliefert) • Klemmen Sie immer das Pluskabel (rot) an, bevor Sie das Minuskabel (schwarz) anklemmen.
2 3 Montieren der Anbauvorrichtung am Laubbläser Anschließen des Laubbläsers an der Zugmaschine Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Laubbläser 1 Anbauvorrichtungsstift 1 Anbauvorrichtung 1 Lastöse 2 Schraube (3/8" x 3") 2 Bundmutter (3/8") 1 Lastösenbolzen für Anbauvorrichtung 2 Schraube (5/8" x 4-1/2") 2 Sicherungsmutter (5/8") Verfahren 1. Fahren Sie mit der Zugmaschine rückwärts an den Bläser heran. 2.
Bild 6 1. Anbauvorrichtungsstift 3. Lastöse 2.
Choke Produktübersicht Schieben Sie den Chokehebel (Bild 8) in die Ein-Stellung, um einen kalten Motor anzulassen. Bedienelemente 2 Motorstopp 1 Drücken Sie die Motorstopp-Taste, um den Motor abzuschalten (Bild 7). 3 G020713 Bild 8 1. Chokehebel 2. Zündschloss 3. Betriebsstundenzähler Bild 7 1. Düsenrichtung: Rechts 4. Düsenrichtung: Links 2. Motorstopp 5. Gasbedienungshebel: Langsam 3. Gasbedienungshebel: Schnell 6.
Betrieb GEFAHR Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Betanken • Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschüttetes Benzin auf. • Fassungsvermögen des Kraftstofftanks: 18.9 l.
Wichtig: Verwenden Sie keine Zusätze, die Methanol oder Ethanol enthalten. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Benzindämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Stellen Sie Benzinkanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden. • Befüllen Sie den Benzinkanister nicht in einem Fahrzeug oder auf einer Ladefläche bzw.
Stellen Sie den Chokehebel nach Anlassen des Motors in die Off-Stellung. 3. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die START-Stellung und lassen Sie ihn schnell auf die Ein-Stellung gehen (Bild 11). Der Empfänger wird aktiviert. Hinweis: Wenn der Schlüssel längere Zeit in der EIN-Stellung war, stellen Sie ihn in die Aus-Stellung, bevor Sie den Motor anlassen.
Betriebshinweise stellen Sie die gewünschte Motorgeschwindigkeit ein. Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf. WARNUNG: Abstellen des Motors Ausgestoßene Luft hat große Kraft und kann Verletzungen oder zu einem Verlust des Halts führen. 1. Bewegen Sie den Gasbedienungshebel in die Mittelstellung zwischen Langsam und Schnell. 2. Lassen Sie den Motor 20 Sekunden lang im Leerlauf laufen. • Halten Sie einen Abstand zur Düsenöffnung, wenn die Maschine eingesetzt wird. 3.
Gebläsedüse nicht in solche Bereiche. Auspuffgase sind gefährlich und können tödlich sein. • Lassen Sie den Motor beim Betrieb mit Vollgas laufen. • Stellen Sie die Düsenöffnung ein, sodass unter das Laub geblasen wird. • Passen Sie beim Blasen um neu angelegten Rasen auf, da die Kraft der Luft das Gras anheben könnte. • Setzen Sie das Gerät nicht auf Straßen ein. • Halten Sie einen Abstand zur Düsenöffnung, wenn die Maschine eingesetzt wird.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach acht Betriebsstunden Nach 10 Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Riemens • Prüfen Sie den Anzug der Radmuttern • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. • Reinigen Sie das Motorgitter und den Ölkühler • Prüfen der Düsenklemme und Düsenführungen Alle 25 Betriebsstunden • Reinigen Sie den Schaumvorfilter und prüfen Sie den Papiereinsatz auf Beschädigung.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Prüfen Sie die Funktion der Instrumente. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Reinigen Sie die Motorkühlrippen. Prüfen Sie den Einsatz im Luftfilter. Achten Sie auf ein ungewöhnliches Motorgeräusch. Prüfen Sie die Dichtheit. Prüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie den Anzug der Düsenbefestigungsklemme. Bessern Sie alle Lackschäden aus.
Warten des Luftfilters 1. Reinigen Sie den Schaumvorfilter mit Flüssigseife und warmem Wasser. Spülen Sie den sauberen Filter gründlich ab. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Reinigen Sie den Schaumvorfilter und prüfen Sie den Papiereinsatz auf Beschädigung. 2. Drücken Sie den Vorfilter zum Trocknen in einem sauberen Lappen aus (nicht wringen). Alle 100 Betriebsstunden—Tauschen Sie den Papierluftfiltereinsatz aus. 3. Gießen Sie 30 - 60 ml Öl auf den Vorfilter (Bild 14).
Warten des Aktivkohlefilters 2. Schieben Sie die gefederten Schlauchklemmen an beiden Seiten des Aktivkohlefilters der Entleerungsleitung vom Filter weg (Bild 17). Austauschen des Aktivkohlefilters Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden (Warten Sie ihn bei sehr staubigen oder sandigen Bedingungen häufiger). 1. Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienerposition den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 2.
Prüfen des Motorölstands 3. Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle sich drehenden Teile zum Stillstand gekommen sind. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweis: Der Stand des Motoröls sollte am besten bei kaltem Motor vor dem täglichen Anlassen geprüft werden. Wenn der Motor gelaufen ist, lassen Sie das Öl für 10 Minuten in die Wanne zurücklaufen, bevor Sie den Ölstand prüfen.
7. Drücken Sie eine der Tasten für die Auswurfrichtung, um zu prüfen, dass die Synchronisierung erfolgreich abgeschlossen wurde. 8. Stecken Sie den Draht wieder in das Rohr. Bild 21 1. Ölfilter 2. Anbaustutzen 3. Adapter 3. Ölen Sie die Gummidichtung am Ersatzfilter leicht mit Frischöl ein (Bild 21). g020742 4. Montieren Sie den Ersatzölfilter am Filterstutzen. Drehen Sie den Ölfilter nach rechts, bis die Gummidichtung den Filterstutzen berührt.
Einsetzen der Zündkerzen 1. Setzen Sie die Zündkerzen und die Metallscheibe ein. Achten Sie darauf, dass der Elektrodenabstand richtig eingestellt ist. 2. Ziehen Sie die Zündkerzen mit 24,4-29,8 N-m an. 3. Schließen Sie den Zündkerzenstecker an die Zündkerzen an (Bild 24). Austauschen des Kraftstofffilters Bild 23 1. Kerzenstein der mittleren Elektrode 3.
Reinigen des Motorgitters und des Ölkühlers Warten des Kraftstofftanks GEFAHR Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Prüfen und reinigen Sie das Motorgitter und den Ölkühler vor jeder Inbetriebnahme. Entfernen Sie Schnittgut, Schmutz und andere Rückstände vom Ölkühler und Luftansauggitter des Motors (Bild 26).
1 1 2 3 1 5 4 G017855 Bild 28 1. Düsenführungen Einstellen des Riemens Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstunden G015845 Alle 50 Betriebsstunden Bild 29 Wenn der Riemen beim Ändern der Düsenrichtung rutscht, muss der Riemen eingestellt werden. 1. Lockern Sie die Schrauben, mit denen die Befestigungshalterung der Riemenscheibe am Bläserrahmen befestigt ist (Bild 29). 1. Befestigungsschrauben 4. Drehmomentschlüssel in Riemenscheibenbefestigungshalterung (22,6-26,0 N-m) 2. Riemenscheibe 3.
Elektrikwartung 3 Wichtig: Klemmen Sie vor Schweißarbeiten an der Maschine das Steuergerät und das negative Batteriekabel vom Batteriepol ab, um einer Beschädigung der elektrischen Anlage vorzubeugen. 2 Aufladen der Batterie GEFAHR 1 Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefelsäure, die tödlich wirken und starke chemische Verbrennungen verursachen kann. G02071 1 Bild 30 • Trinken Sie nie Batteriesäure und vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Kleidungsstücken.
7. Bereiten Sie die Maschine zur Einlagerung vor, wenn sie länger als 30 Tage stillgelegt wird. Bereiten Sie die Maschine wie folgt zur Einlagerung vor: A. Geben Sie einen Stabilisator auf Mineralölbasis zum Benzin im Tank. Befolgen Sie dabei die Mischanweisungen des Herstellers des Stabilisators. Verwenden Sie keinen Stabilisator auf Alkoholbasis (Ethanol oder Methanol). Hinweis: Ein Stabilisator wirkt am effektivsten, wenn er frischem Benzin beigemischt und ständig verwendet wird. B.
Hinweise: 29
Hinweise: 30
Hinweise: 31
Toro Komplettgarantie Eine eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).