Form No. 3384-732 Rev A Laubbläser Pro Force Modellnr. 44551—Seriennr. 314000001 und höher G020709 Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien; weitere Angaben finden Sie in den produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen. Sie können Toro direkt unter www.Toro.com hinsichtlich Produkt- und Zubehörinformationen, Standorten von Vertragshändlern oder Registrierung des Produkts kontaktieren. Wichtig: Der Motor hat keinen Funkenfänger an der Auspuffanlage.
Sicherheit Sicherheits- und Bedienungsschilder .......................... 7 Einrichtung ................................................................... 9 1 Anschließen der Batterie ........................................ 9 2 Montieren der Anbauvorrichtung am Laubbläser .........................................................10 3 Anschließen des Laubbläsers an der Zugmaschine .....................................................10 Produktübersicht ......................................................
• • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich nicht gut einsehbaren das entsprechende Teil bzw. tauschen Sie es aus, ehe Sie die Maschine erneut einsetzen. Ziehen Sie ebenfalls alle lockeren Muttern und Schrauben fest, um den sicheren Betriebszustand der Maschine zu jeder Zeit sicherzustellen. Prüfen Sie, ob alle Sicherheitsschalter und Schutzbleche montiert und funktionsfähig sind. Nehmen Sie die Maschine nur in Betrieb, wenn diese richtig funktionieren.
• • Schließen Sie den Kraftstoffhahn, bevor Sie die Maschine von Gegenständen Verletzungen verursachen. Arbeiten Sie erst weiter, wenn der Arbeitsbereich frei ist. Berühren Sie den Motor oder Auspuff nie bei laufendem Motor und kurz nachdem er abgestellt wurde. Diese Bereiche sind heiß genug, um Verbrennungen zu verursachen. einlagern oder transportieren. Lagern Sie Kraftstoff nie in der Nähe von offenem Feuer und lassen Sie keinen Brennstoff in geschlossenen Räumen ab.
• Alle Teile müssen sich in gutem Zustand befinden, und alle Befestigungsteile müssen festgezogen sein. Ersetzen Sie abgenutzte und beschädigte Aufkleber. • Verwenden Sie nur Originalanbaugeräte von Toro. Die Verwendung von nicht zugelassenen Anbaugeräten kann zum Verlust Ihrer Garantieansprüche führen. Befördern • Gehen Sie beim Laden und Abladen der Maschine auf einen/von einem Anhänger oder Pritschenwagen vorsichtig vor.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. 115-5105 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Warnung: Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie geschult wurden. 3.
119-1776 1. Motor: Abstellen 2. Motor: Laufen 3.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 Menge Vaseline (nicht mitgeliefert) A/R Laubbläser Anbauvorrichtung Schraube (3/8" x 3") Bundmutter (3/8") Lastösenbolzen für Anbauvorrichtung Schraube (5/8" x 4-1/2") Sicherungsmutter (5/8") Anbauvorrichtungsstift Lastöse 2 3 Verwendung Schließen Sie die Batterie an 1 1 2 2 1 2 2 1 1 Montieren Sie die Anbauvorrichtung am Laubbläser.
GEFAHR 2 Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefelsäure, die tödlich wirken und starke chemische Verbrennungen verursachen kann. Montieren der Anbauvorrichtung am Laubbläser • Trinken Sie nie Batteriesäure und vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Kleidungsstücken. Tragen Sie eine Schutzbrille, um Ihre Augen zu schützen sowie Gummihandschuhe, um Ihre Hände zu schützen.
3 Anschließen des Laubbläsers an der Zugmaschine Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Anbauvorrichtungsstift 1 Lastöse Bild 5 1. Anbauvorrichtungsstift Verfahren 2. ZugmaschineAnbauvorrichtung 1. Fahren Sie mit der Zugmaschine rückwärts an den Bläser heran. 2. Stellen Sie den Anbauvorrichtungsstift des Bläsers wie folgt auf dieselbe Höhe wie die Anbauvorrichtung an der Zugmaschine ein: • Stellen Sie das Anbauvorrichtungsrohr auf einen Achsständer, damit es parallel zum Boden ist.
Produktübersicht Düsenrichtungstaste RUN (Lauf) und START. Drehen Sie den Zündschlüssel nach rechts in die START-Stellung, um den Anlasser zu aktivieren. Lassen Sie den Schlüssel los, wenn der Motor anspringt. Der Schlüssel geht von selbst auf die Ein-Stellung zurück. Drehen Sie den Schlüssel nach links in die OFF-Stellung, wenn Sie den Motor abstellen möchten. Drücken Sie die Taste, um den Rüssel in die gewünschte Richtung zu drehen (Bild 6).
Betrieb GEFAHR Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Betanken • Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschüttetes Benzin auf. • Fassungsvermögen des Kraftstofftanks: 18,9 l.
Wichtig: Verwenden Sie keine Zusätze, die Methanol oder Ethanol enthalten. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Benzindämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Stellen Sie Benzinkanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden. • Befüllen Sie den Benzinkanister nicht in einem Fahrzeug oder auf einer Ladefläche bzw.
Hinweis: Ein bereits warmer oder heiß gelaufener Motor benötigt keine oder eine nur minimale Starthilfe. Stellen Sie den Chokehebel nach Anlassen des Motors in die Off-Stellung. 3. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die START-Stellung und lassen Sie ihn schnell auf die Ein-Stellung gehen (Bild 10). Der Empfänger wird aktiviert. Hinweis: Wenn der Schlüssel längere Zeit in der Ein-Stellung war, stellen Sie ihn in die Aus-Stellung, bevor Sie den Motor anlassen.
1 1 2 2 3 3 g018877 Bild 11 1. Düsenrichtungstaste g018877 Bild 12 3. Zündschloss 1. Düsenrichtungstaste 2. Gas/Drehzahl 3. Zündschloss 2. Gas/Drehzahl 4. Stellen Sie den Chokehebel nach Anlassen des Motors in die Off-Stellung. Wenn der Motor aussetzt oder unregelmäßig läuft, stellen Sie den Chokehebel für ein paar Sekunden wieder auf die Ein-Stellung und stellen Sie die gewünschte Motorgeschwindigkeit ein. Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf.
Düsenöffnung fern und richten Sie den Auswurf nicht auf Unbeteiligte. GEFAHR Ein Überschlagen kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. • Wenn der Motor der Zugmaschine abstellt oder die Maschine an Geschwindigkeit verliert, und Sie nicht ein Gefälle hinauffahren können, darf die Maschine nicht gewendet werden. Fahren Sie die Zugmaschine langsam rückwärts hinunter. • Setzen Sie die Maschine NIE an steilen Hanglagen ein. • Fahren Sie auf Hanglagen hoch und runter nicht seitlich zum Hang.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach acht Betriebsstunden Nach 10 Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Treibriemens • Prüfen Sie den Anzug der Radmuttern • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. • Reinigen Sie das Motorgitter und den Ölkühler • Prüfen der Düsenklemme und Düsenführungen Alle 25 Betriebsstunden • Reinigen Sie den Schaumvorfilter und prüfen Sie den Papiereinsatz auf Beschädigung.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Prüfen Sie die Funktion der Instrumente. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Reinigen Sie die Motorkühlrippen. Prüfen Sie den Einsatz im Luftfilter. Achten Sie auf ein ungewöhnliches Motorgeräusch. Prüfen Sie die Dichtheit. Prüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie den Anzug der Düsenbefestigungsklemme. Bessern Sie alle Lackschäden aus.
Warten des Luftfilters 1. Reinigen Sie den Schaumvorfilter mit Flüssigseife und warmem Wasser. Spülen Sie den sauberen Filter gründlich ab. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Reinigen Sie den Schaumvorfilter und prüfen Sie den Papiereinsatz auf Beschädigung. 2. Drücken Sie den Vorfilter zum Trocknen in einem sauberen Lappen aus (nicht wringen). Alle 100 Betriebsstunden—Tauschen Sie den Papierluftfiltereinsatz aus. 3. Gießen Sie 30 ml bis 60 ml Öl auf den Vorfilter (Bild 14).
Warten des Aktivkohlefilters Austauschen des Aktivkohlefilters Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden 1. Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienerposition den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Entfernen und werfen Sie den Aktivkohlefilter weg (Bild 16). 2 1 g018506 Bild 17 1. Aktivkohlefilter der Entleerungsleitung 2. Rückschlagventil 1 3. Entfernen und werfen Sie den Aktivkohlefilter weg (Bild 17). 4.
Prüfen des Motorölstands 3. Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle sich drehenden Teile zum Stillstand gekommen sind. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweis: Der Stand des Motoröls sollte am besten bei kaltem Motor vor dem täglichen Anlassen geprüft werden. Wenn der Motor gelaufen ist, lassen Sie das Öl für 10 Minuten in die Wanne zurücklaufen, bevor Sie den Ölstand prüfen.
Bild 21 1. Ölfilter 2. Anbaustutzen Bild 22 3. Adapter 1. Kerzenstein der mittleren Elektrode 3. Elektrodenabstand (nicht maßstabsgetreu) 2. Seitliche Elektrode 3. Ölen Sie die Gummidichtung am Ersatzfilter leicht mit Frischöl ein (Bild 21). Wichtig: Tauschen Sie Zündkerzen immer aus, wenn sie eine schwarze Beschichtung, abgenutzte Elektroden, einen öligen Film oder Sprünge aufweisen. 4. Montieren Sie den Ersatzölfilter am Filterstutzen.
Einsetzen der Zündkerzen Warten des Kraftstofftanks 1. Setzen Sie die Zündkerzen und die Metallscheibe ein. Achten Sie darauf, dass der Elektrodenabstand richtig eingestellt ist. GEFAHR Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. 2. Ziehen Sie die Zündkerzen mit 24,4-29,8 Nm an. 3. Schließen Sie den Zündkerzenstecker an die Zündkerzen an (Bild 22).
Reinigen des Motorgitters und des Ölkühlers 1 Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Prüfen und reinigen Sie das Motorgitter und den Ölkühler vor jeder Inbetriebnahme. Entfernen Sie Schnittgut, Schmutz und andere Rückstände vom Ölkühler und Luftansauggitter des Motors (Bild 25). G017855 Bild 27 1. Düsenführungen Bild 25 1. Motorgitter 2.
1 2 3 1 5 4 g020717 Bild 29 1. Sicherung 2. Empfänger Empfänger Eine 15-Ampere-Inlinesicherung ist in den Kabelbaum des Empfängers integriert. Dieser befindet sich hinter dem Empfänger auf der Rückseite des Kontrollturms (Bild 29). G015845 Bild 28 1. Befestigungsschrauben 4. Drehmomentschlüssel in Riemenscheibenbefestigungshalterung (22,6-26,0 Nm) 2. Riemenscheibe 3. Loch für Drehmomentschlüssel 5. Riemen Einlagern 1. Drehen Sie den Zündschlüssel in die Off-Stellung.
Hinweis: Ein Stabilisator wirkt am effektivsten, wenn er frischem Benzin beigemischt und ständig verwendet wird. B. Lassen Sie den Motor laufen, um den stabilisierten Kraftstoff in der Kraftstoffanlage zu verteilen (5 Minuten). C. Stellen Sie den Motor ab, lassen ihn abkühlen und den Kraftstoff aus dem Tank ablaufen; siehe Entleeren des Kraftstofftanks. D. Starten Sie den Motor erneut und lassen ihn laufen, bis er abstellt. E. Starten Sie den Motor mit Choke.
Toro Komplettgarantie Eine eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).