Form No. 3393-595 Rev A Souffleur de débris Pro Force® N° de modèle 44552—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cet équipement produit et utilise de l'énergie RF et, s'il n'est pas installé et utilisé en stricte conformité avec les instructions du fabricant, peut causer des parasites nuisibles à la réception radio et télévisuelle.
Introduction Ce souffleur de débris est tracté par une tondeuse autoportée et destiné aux utilisateurs professionnels et temporaires employés à des applications commerciales. Il est principalement conçu pour utiliser la puissance de l'air soufflé pour éliminer rapidement des débris indésirables à la surface des grandes pelouses bien entretenues des parcs, terrains de golf, de sports et commerciaux. Figure 2 1.
Sécurité Contrôle des codes d'anomalie .................................30 Accès au mode diagnostic et contrôle des codes ................................................................30 Réinitialisation des codes d'anomalie .........................31 Quitter le mode diagnostic .......................................
• • Ne faites pas fonctionner le moteur et ne dirigez pas écrous, boulons et vis qui en ont besoin pour garder la machine en bon état de marche. Vérifiez toujours que les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. l'embout du souffleur dans un espace clos sans aération adéquate. Les gaz d'échappement sont dangereux et peuvent être mortels.
• Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner • • • • • • • • • • Enlevez la clé du commutateur d'allumage pour éviter une panne du matériel, une interdiction d'utilisation du matériel et des blessures personnelles. Utilisez le câblage correct et maintenez-le en bon état. Suivez les instructions du fabricant du matériel. Des câbles incorrects, mal fixés ou effilochés peut provoquer la défaillance du système, endommager le matériel et un fonctionnement intermittent.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 115-5105 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 Vaseline (à se procurer séparément) Écrou à embase (3/8 po) Chape d'attelage Boulon (5/8 x 4-1/2 po) Contre-écrou (5/8 po) Goupille d'attelage Chape Télécommande à main Piles AAA Petites vis 3 4 Selon besoin 1 1 2 2 1 2 2 1 1 1 4 6 Souffleur de débris Attelage Boulon (3/8 x 3 po) 2 Utilisation Qté Branchez la batterie.
DANGER 2 L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Montage de l'attelage sur le souffleur de débris • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. Pièces nécessaires pour cette opération: 2.
3 Attelage du souffleur de débris au véhicule tracteur Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Goupille d'attelage 1 Chape Figure 5 Procédure 1. Goupille d'attelage 1. Reculez le véhicule tracteur jusqu'au souffleur. 3. Chape 2. Dispositif de remorquage du véhicule tracteur 2. Réglez la chape d'attelage du souffleur au niveau de l'attelage du véhicule tracteur comme suit : • Placez le tube d'attelage sur une chandelle pour le 4 garder parallèle au sol.
Vue d'ensemble du produit Commandes Arrêt du moteur Appuyez sur le bouton d'ARRÊT DU MOTEUR pour couper le moteur (Figure 7). Figure 6 1. Vis 2. Couvre-moyeu 4. Joint en acier 5. Piles 3. Joint 6. Télécommande à main 3. Veillez à bien engager le joint en acier et le joint en caoutchouc dans la gorge de la télécommande puis remettez le couvercle arrière en place (Figure 6). Figure 7 4. Fixez le couvercle avec 6 vis (Figure 6) serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m. 1. Éclairage à LED 5.
le moteur, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT. Commande de starter Pour démarrer un moteur froid, placez la commande de starter (Figure 8) en position EN SERVICE . Figure 9 1. Témoin de diagnostic Figure 8 1. Commande de starter 3. Commutateur d'allumage 2. Compteur horaire Compteur horaire Le compteur horaire (Figure 8) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Contrôle de la pression des pneus 1. Le souffleur doit être attelé au véhicule tracteur pour pouvoir démarrer. 2. Tirez la commande de starter en position EN SERVICE pour démarrer à froid. Vérifiez la pression de gonflage des pneus (Figure 11). Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. Quand le moteur démarre, poussez le starter en position HORS SERVICE . Les pneus doivent être gonflés à 0,97 bar. 3. Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE (Figure 12).
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. 5. Quand le moteur démarre, poussez le starter en position HORS SERVICE . Si le moteur cale ou hésite, amenez à nouveau la commande de starter à la position EN SERVICE pendant quelques secondes, puis réglez le régime moteur selon les besoins. Répétez l'opération si nécessaire.
Mode économie d'énergie (inactif) Conseils d'utilisation Les modules de commande RF2CAN et TEC2403 repassent en mode économie d'énergie, jusqu'à ce qu'un cycle d'alimentation soit exécuté, si l'unité de base est inactive pendant plus de 2,5 heures sans communiquer avec la télécommande. Le mode veille est un état de basse intensité de l'unité de base. En mode veille, l'unité de base ne communique pas avec la télécommande, n'active aucune sortie et ne fonctionne généralement pas de la manière habituelle.
• Réglez l'ouverture de l'embout de sorte qu'elle souffle sous les débris. • Soyez prudent lorsque vous soufflez autour de terre fraîchement plantée car la force de l'air pourrait déranger l'herbe. • N'utilisez pas le souffleur sur la voie publique. • Ne vous approchez pas de l'ouverture de l'embout quand la machine est en marche. Tenez tout le monde à l'écart de l'ouverture de l'embout et ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Vérifiez le couple de serrage des écrous de roues. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Nettoyez la protection du moteur et le refroidisseur d'huile. • Contrôlez le collier et les guides de l'embout.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement des instruments Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Examinez le préfiltre du filtre à air. Vérifiez tous bruits anormaux en provenance du moteur. Recherchez les fuites éventuelles. Contrôlez la pression des pneus.
Remplacement du filtre à air Entretien du filtre à air 1. Déposez l'élément filtrant du filtre à air ; voir Contrôle du filtre à air (page 21). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air et vérifiez l'état de l'élément en papier (plus fréquemment dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses). 2. Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Remarque: Vérifiez l'extrémité étanche de l'élément filtrant.
Entretien de filtre à charbon actif Remplacement du filtre à air à charbon actif Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2 2. Déposez et mettez au rebut le filtre à air à charbon actif (Figure 17). 1 g018506 Figure 18 1. Filtre à charbon actif de conduit de purge 2. Clapet antiretour 3.
Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
3. Appuyez simultanément de manière prolongée sur les boutons de ROTATION À DROITE et de ROTATION À GAUCHE . La diode va clignoter environ une fois par seconde. 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 22). 4. Maintenez les deux boutons enfoncés jusqu'à ce que la diode clignote environ deux fois par seconde. 5. Relâchez les boutons. 6. Appuyez de manière prolongée sur le bouton de ROTATION À GAUCHE . La diode va clignoter environ deux fois par seconde. 7.
4. Déposez les bougies et les rondelles métalliques. 1. Examinez le centre des bougies (Figure 24). Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. Mise en place des bougies 1. Montez les bougies assorties des rondelles métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 2. Serrez les bougies à un couple de 24,4 à 29,8 N·m. 3.
Entretien du réservoir de carburant DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Figure 27 1. Protection du moteur 2. Refroidisseur d'huile • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
1 1 2 3 1 5 4 G017855 Figure 29 1. Guides d'embout Réglage de la courroie Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement G015845 Figure 30 Toutes les 50 heures 1. Boulons de montage 4. Clé dynamométrique dans support de poulie (22,6 à 26 N·m) 2. Poulie 3. Trou pour clé dynamométrique 5. Courroie Si la courroie glisse lors du changement d'orientation de l'embout, son réglage est nécessaire. 1.
G030098 Figure 31 1. Vis 2. Couvre-moyeu 4. Joint en acier 5. Piles 3. Joint 6. Télécommande à main Figure 32 1. Fusible Récepteur 2. Retirez les piles déchargées et mettez-les au rebut en tenant compte de la réglementation locale en la matière. Un porte-fusibles est incorporé dans le faisceau de câblage du récepteur. Il est situé derrière le récepteur sur le côté droit de la tour de commande (Figure 33). 3. Placez chaque pile neuve dans un des emplacements du logement en respectant la polarité.
3. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 21). Élimination des déchets 4. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 22). L'huile moteur, le moteur et les piles de la télécommande sont polluants. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 5. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 15). 6.
Dépistage des défauts Contrôle des codes d'anomalie Si le témoin de diagnostic indique une anomalie de système (voir Témoin de diagnostic (page 12)), vérifiez les codes d'anomalie pour déterminer ce qui ne va pas dans la machine. Accès au mode diagnostic et contrôle des codes 1. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour mettre la machine hors tension. 2. Enlevez le bouchon captif sur les 2 prises shunt de diagnostic (Figure 34, A). 3. Branchez ensemble les prises shunt de diagnostic (Figure 34, B).
Code Nombre de clignotement Comportement Détails Anomalies spécifiques à la machine 11 Un clignotement, une pause, un clignotement, une longue pause, puis répétition de la séquence Perte de communication avec l'unité de BASE. Connecteur débranché ; localisez le connecteur desserré ou débranché et rebranchez-le. Problème de câblage ; contactez votre distributeur Toro. Unité de BASE défectueuse ; contactez votre distributeur Toro.
Remarques: 32
Remarques: 33
Remarques: 34
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.