Form No. 3393-593 Rev A Soplador de residuos Pro Force® Nº de modelo 44552—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. IC: 7693A-24J40MC-BASE, 7693A-24J40MA-HANDHELD El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda recibir, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseable del mismo.
Comprobación de la presión de los neumáticos ........................................................14 Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas...........................................................14 Arranque y parada del motor....................................14 Encendido, Apagado, y Tiempo de espera ..................16 Modo de ahorro de energía (inactivo) ........................16 Ajuste de la orientación de la tobera...........................16 Consejos de uso .............
Seguridad correctamente. No utilice la máquina si no funcionan correctamente. El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen de la concienciación, la atención y la correcta formación del personal implicado en la operación, el mantenimiento y el almacenamiento de la máquina. El uso o el mantenimiento inadecuado de la máquina puede causar lesiones o la muerte. Para reducir la posibilidad de lesiones o la muerte, observe las siguientes instrucciones de seguridad.
• • • • • • • prolongada para reducir el riesgo de daños auditivos permanentes. El uso de la máquina exige atención. Para evitar pérdidas de control: – Utilice la máquina solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial. – Conduzca lentamente y esté atento a baches u otros peligros ocultos. – No conduzca cerca de trampas de arena, zanjas, arroyos u otros obstáculos. – Reduzca la velocidad al hacer giros cerrados y al girar en pendientes.
• Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro. • Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor • libre de acumulaciones excesivas de grasa, hojas, hierba y suciedad. Nunca lave un motor caliente, ni ningún componente eléctrico, con agua. • Asegúrese de que la máquina está en condiciones seguras • de funcionamiento manteniendo apretados todos los pernos, tuercas, y tornillos.
115-5106 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3. Peligro de corte/desmembramiento; mano–no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 115-5113 1. Advertencia – Lea el Manual del operador; lleve protección auditiva y ocular. 119–6165 1. Motor – Desconectado 2. Motor – Marcha 3. Motor – Arrancar 131-6766 1. 7,5 A 2. 7,5 A 3. Accesorio eléctrico: 15A 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 Descripción Vaselina (no suministrada) A/R Conjunto del soplador de residuos Enganche Perno (3/8" x 3") Tuerca con arandela prensada (3/8") Horquilla del enganche Perno (5/8" x 4½") Contratuerca (5/8") Pasador de enganche Horquilla Control remoto de mano Baterías AAA Tornillos, pequeños 2 3 4 Uso Cant.
2. Introduzca la barra del enganche en los soportes del bastidor (Figura 4). Sujete la barra al bastidor con 2 pernos (3/8" x 3") y tuercas con arandela prensada (3/8") y apriete las fijaciones a 40 N·m. PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
fijaciones a 203 N·m. Asegúrese de que el bastidor del soplador de residuos está paralelo al suelo. El alojamiento lleva marcas de polaridad para cada terminal grabadas en relieve. 3. Ajuste la longitud de la barra del enganche para asegurarse de que el soplador no toca el vehículo de remolcado en los giros: • Retire los pernos y tuercas que sujetan la barra de enganche a los soportes del bastidor (Figura 4). • Sujete la barra al bastidor con los pernos y las tuercas con arandela prensada. 4.
El producto motor, gire la llave en sentido antihorario a la posición de DESCONECTADO. Controles Control del estárter Para arrancar un motor frío, tire del control del estárter (Figura 8) a la posición de ACTIVADO . Parada del motor Pulse el botón PARAR MOTOR para parar el motor (Figura 7). Figura 7 1. Luz LED 2. Girar a la izquierda 3. Reducir la velocidad del motor 4. Arranque del motor Figura 8 5. Girar a la derecha 6. Aumentar la velocidad del motor 7. Parada del motor 1.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Capacidad del depósito de combustible:18,9 litros • Combustible recomendado: – Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). Figura 9 1.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. La presión correcta de los neumáticos es de 0,96 bar. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina. Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible. Cómo llenar el depósito de combustible 1. Pare el motor. 2.
2. Si el motor está frío, mueva el control del estárter a la posición de CONECTADO antes de arrancar el motor. Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Cuando el motor arranque, mueva el control del estárter a la posición de DESACTIVADO . 3. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE (Figura 12).
encender la unidad ― si la unidad base permanece inactiva durante más de 2.5 horas sin recibir comunicación del control remoto. El Modo de Ahorro de Energía es el modo de bajo consumo de la unidad base. En el Modo de Ahorro de Energía, la unidad base no se comunica con el control remoto, no activa salidas, y en general no funciona del modo normal. • En el modo de desconexión, el motor no funciona (o deja de funcionar) y el control remoto no controla ninguna función.
vehículo de remolque pendiente abajo, lentamente, en línea recta y en marcha atrás. PELIGRO Los vuelcos pueden causar lesiones graves o la muerte. • No corra riesgos de lesionarse! Si una persona o un animal doméstico aparece de repente en o cerca de la zona de siega, pare la máquina. Una operación descuidada de la máquina, en combinación con el ángulo del terreno, los rebotes, o una colocación defectuosa de los protectores de seguridad, puede producir lesiones debido a los objetos arrojados.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa. Después de las primeras 10 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor. • Limpie la rejilla del motor y del enfriador de aceite. • Compruebe la abrazadera y las guías de la tobera.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun Mar Miér Jue Vie Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie las aletas de refrigeración del motor. Inspeccione el pre-limpiador del filtro de aire. Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor. Compruebe que no hay fugas de fluidos. Compruebe la presión de los neumáticos.
Mantenimiento del limpiador de aire Cambio del filtro de aire 1. Retire el elemento del filtro de aire; consulte Comprobación del filtro de aire (página 20). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Limpie el elemento de gomaespuma del filtro de aire y compruebe que el elemento de papel no está dañado (Con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena). 2. Inspeccione el filtro nuevo por si hubiera resultado dañado durante el transporte.
Mantenimiento del cartucho de carbón Cambio del filtro de aire del cartucho de carbón Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2 2. Retire y deseche el filtro de aire del cartucho de carbón (Figura 17) 1 g018506 Figura 18 1. Filtro del tubo de purga del 2. Válvula de retención cartucho de carbón 3. Retire y deseche el filtro de carbón (Figura 18). 4.
Verificación del nivel de aceite del motor 2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Mantenga pulsados simultáneamente los botones GIRAR DERECHA y GIRAR IZQUIERDA . El LED parpadeará aproximadamente una vez por segundo. 4. Siga presionando los dos botones hasta que el LED empiece a parpadear aproximadamente dos veces por segundo. 5. Suelte los botones. 6. Mantenga pulsado el botón GIRAR IZQUIERDA . El LED parpadeará aproximadamente dos veces por segundo. 7. Siga presionando el botón GIRAR IZQUIERDA y gire la llave de arranque a la posición de MARCHA.
Instalación de las bujías 1. Mire la parte central de las bujías (Figura 24). Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. 1. Instale las bujías y la arandela de metal. Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. 2. Apriete las bujías a 24,4–29,8 N·m. 3. Conecte los cables a las bujías (Figura 24).
Mantenimiento del depósito de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Figura 27 1. Rejilla del motor 2. Enfriador de aceite • Drene la gasolina del depósito cuando el motor esté frío. Realice esta operación en una zona abierta. Limpie la gasolina derramada.
1 1 2 3 1 5 4 G017855 Figura 29 1. Guías de la tobera Ajuste de la correa Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas G015845 Figura 30 Cada 50 horas 1. Pernos de montaje 4. Llave dinamométrica en el soporte de montaje de la polea (22,6–26,0 N·m). 2. Polea 3. Agujero para la llave dinamométrica 5. Correa Si la correa patina al cambiar la orientación de la tobera, es necesario ajustar la correa. 1.
G030098 Figura 31 1. Tornillo 2. Tapa 4. Obturador de acero 5. Baterías 3. Junta 6. Control remoto de mano Figura 32 1. Fusible Receptor 2. Retire las pilas gastadas y elimínelas según lo dispuesto en la normativa local. El arnés de cables del receptor incorpora un bloque de fusibles. Está situado detrás del receptor en la parte derecha de la columna de control (Figura 33). 3. Inserte cada pila nueva en su alojamiento observando la polaridad correcta.
4. Cambie el aceite del cárter; consulte Mantenimiento del aceite de motor (página 21). 5. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 14). 6. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante más de 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente: A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de petróleo al combustible del depósito.
Solución de problemas Comprobación de los códigos de error Si el indicador diagnóstico indica que hay un fallo de sistema (consulte Indicador diagnóstico (página 11)), compruebe el código de error para saber cuál es el problema. Modo de diagnóstico y comprobación de códigos 1. Gire la llave a la posición de DESCONECTADO para cortar la corriente. 2. Retire el tapón de los 2 conectores de derivación diagnósticos (Figura 34, A). 3. Conecte entre sí los conectores de derivación diagnósticos (Figura 34, B).
Código Patrón de parpadeos LED Comportamiento Detalles Fallos específicos de la máquina 11 Un parpadeo, pausa, un parpadeo, pausa larga y se repite Comunicación con la BASE perdida. El conector no está enchufado. Localice el conector del arnés suelto o desconectado y enchúfelo. Si hay problemas con los cables; póngase en contacto con su Distribuidor de Toro. La BASE no funciona; póngase en contacto con su Distribuidor de Toro.
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).