Form No. 3393-592 Rev A Laubbläser Pro Force® Modellnr. 44552—Seriennr. 315000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). IC: 7693A-24J40MC-BASE, 7693A-24J40MA-HANDHELD Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss eingehende Störungen akzeptieren, selbst wenn sie einen unerwünschten Betrieb verursachen. Wichtig: Der Motor hat keinen Funkenfänger an der Auspuffanlage.
Prüfen des Motorölstands .......................................14 Prüfen des Reifendrucks..........................................14 Prüfen des Drehmoments der Radmuttern.................15 Anlassen und Abstellen des Motors...........................15 Timeout für Start, Stopp und Inaktivität.....................16 Energiesparmodus (inaktiv) .....................................16 Einstellen der Düsenrichtung ...................................17 Betriebshinweise ..........................................
Sicherheit das entsprechende Teil bzw. tauschen Sie es aus, ehe Sie die Maschine erneut einsetzen. Ziehen Sie ebenfalls alle lockeren Muttern und Schrauben fest, um den sicheren Betriebszustand der Maschine zu jeder Zeit sicherzustellen. Die Vermeidung von Gefahren und Unfällen hängt von der Aufmerksamkeit, der Vorsicht und der richtigen Schulung der Bediener ab, die das Gerät einsetzen, transportieren, warten und einlagern.
Verwenden der Fernbedienung • Lassen Sie den Motor nicht in beengten Bereichen ohne • • • • • • • • entsprechende Lüftung laufen und zeigen Sie mit der Gebläsedüse nicht in solche Bereiche. Auspuffgase sind gefährlich und können tödlich sein. Diese Maschine kann mehr als 85 dB(A) am Benutzerohr erzeugen. Gehörschutz ist bei jedem längeren Einsatz zu empfehlen, um einem möglichen permanenten Gehörschaden vorzubeugen. Der Einsatz der Maschine erfordert Ihre ganze Aufmerksamkeit.
• Der Motor muss vor dem Prüfen des Ölstands oder Minusklemme und dann die Plusklemme ab. Schließen Sie immer zuerst die Plusklemme und dann die Minusklemme wieder an. Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl abgestellt werden. • Halten Sie Ihre Hände und Füße von sich drehenden • Ziehen Sie den Zündschlüssel ab, um ein versehentliches Teilen fern. Bei laufendem Motor sollten keine Einstellungen vorgenommen werden.
115-5106 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Gefahr durch herausgeschleuderte Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 3. Schnitt-/Amputationsgefahr für die Hände: Halten Sie einen Abstand zu drehenden Teilen und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Schutzbleche montiert. 115-5113 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, tragen Sie Augen- und Gehörschutz. 119-6165 1. Motor aus 2. Motor läuft 3. Motor starten 131-6766 1. 7,5 A 2.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben.
GEFAHR 2 Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefelsäure, die tödlich wirken und starke chemische Verbrennungen verursachen kann. Montieren der Anbauvorrichtung am Laubbläser • Trinken Sie nie Batteriesäure und vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Kleidungsstücken. Tragen Sie eine Schutzbrille, um Ihre Augen zu schützen sowie Gummihandschuhe, um Ihre Hände zu schützen.
3 Anschließen des Laubbläsers an der Zugmaschine Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Anbauvorrichtungsstift 1 Lastöse Bild 5 Verfahren 1. Anbauvorrichtungsstift 1. Fahren Sie mit der Zugmaschine rückwärts an den Bläser heran. 3. Lastöse 2. ZugmaschineAnbauvorrichtung 2.
Produktübersicht Bedienelemente Motorstopp Drücken Sie die MOTORSTOPP-Taste, um den Motor abzuschalten (Bild 7). Bild 6 1. Schraube 4. Stahldichtung 2. Abdeckung 5. Batterien 3. Dichtung 6. Handfernbedienung Bild 7 3. Stellen Sie sicher, dass die Stahldichtung und die Gummidichtung im Kanal in der Fernbedienung liegen und setzen Sie die Rückabdeckung auf (Bild 6). 4. Befestigen Sie die Abdeckung mit sechs Schrauben (Bild 6) und ziehen sie bis auf 1,5-1,7 Nm an. 1. LED-Lampe 5.
Drehen Sie zum Abstellen des Motors den Schlüssel nach links auf die AUS-Stellung. Choke Schieben Sie den Chokehebel (Bild 8) in die EIN-Stellung, um einen kalten Motor anzulassen. Bild 9 1. Diagnostiklampe Bild 8 1. Chokehebel 2. Betriebsstundenzähler 3. Zündschloss Betriebsstundenzähler Der Betriebsstundenzähler (Bild 8) zeigt die Stunden an, die der Motor gelaufen hat. Diagnostiklampe Die Diagnostiklampe (Bild 9) befindet sich unter dem Betriebsstundenzähler und gibt Maschinenfehlercodes an.
Betrieb GEFAHR Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienerposition. Betanken • Befüllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschüttetes Benzin auf. • Fassungsvermögen des Kraftstofftanks: 18,9 l.
Wichtig: Verwenden Sie keine Zusätze, die Methanol oder Ethanol enthalten. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Benzindämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Stellen Sie Benzinkanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden. • Befüllen Sie den Benzinkanister nicht in einem Fahrzeug oder auf einer Ladefläche bzw.
Stellen Sie den Chokehebel nach dem Anlassen des Motors in die AUS-Stellung. 3. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die START-Stellung (Bild 12). Hinweis: Wenn der Schlüssel längere Zeit in der LAUF -Stellung war, stellen Sie ihn in die AUS-Stellung, bevor Sie den Motor anlassen. Bild 11 Prüfen des Drehmoments der Radmuttern Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden Prüfen Sie den Anzug der Radmuttern beim ersten Betrieb und dann nach den ersten 10 Betriebsstunden. Bild 12 1. Chokehebel 2.
anspringt. Das Nichtbefolgen dieser Vorschrift kann zum Durchbrennen des Anlassers führen. 5. Stellen Sie den Chokehebel nach dem Anlassen des Motors in die AUS-Stellung. Wenn der Motor aussetzt oder unregelmäßig läuft, stellen Sie den Chokehebel für ein paar Sekunden wieder auf die EIN-Stellung und stellen Sie die gewünschte Motordrehzahl ein. Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf. Abstellen des Motors 1. Stellen Sie die Motordrehzahl auf 3/4-Vollgas. Bild 13 1. LED-Lampe 5. Nach rechts drehen 2.
das Basisgerät länger als 2,5 Stunden ohne Kommunikation von der Fernbedienung inaktiv ist. Im Energiesparmodus wird dem Basisgerät wenig Strom zugeführt. Im Energiesparmodus kommuniziert das Basisgerät nicht mit der Fernbedienung, aktiviert keine Ausgaben und funktioniert im Allgemeinen nicht normal. • Im Timeout-Modus läuft der Motor nicht (oder wird angehalten) und die Fernbedienung steuert keine Funktionen.
Gefälle hinauffahren können, darf die Maschine nicht gewendet werden. Fahren Sie die Zugmaschine langsam rückwärts hinunter. • Gehen Sie keine Verletzungsgefahr ein!Stellen Sie den Betrieb sofort ein, wenn ein Mensch oder ein Haustier plötzlich in oder in der Nähe des Arbeitsbereichs erscheint.Ein fahrlässiger Betrieb kann in Verbindung mit dem Geländegefälle, Abprallungen und falsch montierten Ablenkblechen durch das Herausschleudern von Gegenständen Verletzungen verursachen.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach acht Betriebsstunden Nach 10 Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Treibriemens. • Prüfen Sie den Anzug der Radmuttern. • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. • Reinigen Sie das Motorgitter und den Ölkühler • Prüfen der Düsenklemme und Düsenführungen.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Prüfen Sie die Funktion der Instrumente. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Reinigen Sie die Motorkühlrippen. Prüfen Sie den Einsatz im Luftfilter. Achten Sie auf ein ungewöhnliches Motorgeräusch. Prüfen Sie die Dichtheit. Prüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie den Anzug der Düsenbefestigungsklemme. Bessern Sie alle Lackschäden aus.
Auswechseln des Luftfilters Warten des Luftfilters 1. Entfernen Sie den Luftfiltereinsatz, siehe Prüfen des Luftfilters (Seite 21). Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Reinigen Sie den Schaumvorfilter und prüfen Sie den Papiereinsatz auf Beschädigung (häufiger bei staubigen oder sandigen Bedingungen). 2. Prüfen Sie den neuen Filter auf eventuelle Versandschäden. Hinweis: Prüfen Sie die Dichtfläche des Filters.
Warten des Aktivkohlefilters Austauschen des Aktivkohlefilters Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden 1. Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Entfernen und werfen Sie den Aktivkohlefilter weg (Bild 17). 2 1 g018506 Bild 18 1. Aktivkohlefilter der Entleerungsleitung 2. Auslaufsperrventil 3. Entfernen und werfen Sie den Aktivkohlefilter weg (Bild 18). 4.
Prüfen des Motorölstands 2. Stellen Sie die Maschine so ab, dass die Ablaufseite etwas tiefer liegt als die entgegengesetzte, damit sichergestellt wird, dass das Öl vollständig abläuft. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweis: Der Stand des Motoröls sollte am besten bei kaltem Motor vor dem täglichen Anlassen geprüft werden. Wenn der Motor gelaufen ist, lassen Sie das Öl für 10 Minuten in die Wanne zurücklaufen, bevor Sie den Ölstand prüfen.
4. Halten Sie beide Tasten gedrückt, bis die LED ca. zweimal pro Sekunde blinkt. 5. Lassen Sie die Tasten los. 6. Halten Sie die Taste NACH LINKS DREHEN gedrückt. Die LED blinkt ca. zweimal pro Sekunde. 7. Halten Sie die Taste NACH LINKS DREHEN gedrückt und drehen Sie die Zündung in die LAUF -Stellung. Die LED leuchtet ständig, wenn die Schritte erfolgreich ausgeführt wurden. Bild 22 1. Ölfilter 2. Anbaustutzen Hinweis: Dies kann bis zu 20 Sekunden dauern. 3. Adapter 8.
Schicht am Kerzenstein weist normalerweise auf einen schmutzigen Luftfilter hin. 4. Entfernen Sie die Zündkerzen und die Metallscheiben. Einsetzen der Zündkerzen 1. Setzen Sie die Zündkerzen und die Metallscheibe ein. Achten Sie darauf, dass der Elektrodenabstand korrekt eingestellt ist. 2. Ziehen Sie die Zündkerzen bis auf 24,4-29,8 Nm an. 3. Schließen Sie den Zündkerzenstecker an die Zündkerzen an (Bild 24). Austauschen des Kraftstofffilters Bild 24 1. Kerzenstein der mittleren Elektrode 3.
Warten des Kraftstofftanks GEFAHR Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Bild 27 • Lassen Sie das Benzin aus dem Kraftstofftank ab, wenn der Motor kalt ist. Tun Sie das im Freien auf einem freien Platz. Wischen Sie verschüttetes Benzin auf. 1. Motorgitter 2.
1 1 2 3 1 5 4 G017855 Bild 29 1. Düsenführungen Einstellen des Riemens Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstunden G015845 Alle 50 Betriebsstunden Bild 30 Wenn der Riemen beim Ändern der Düsenrichtung rutscht, muss der Riemen eingestellt werden. 1. Lockern Sie die Schrauben, mit denen die Befestigungshalterung der Riemenscheibe am Bläserrahmen befestigt ist (Bild 30). 2. Platzieren Sie einen Drehmomentschlüssel in der Riemenscheibenbefestigungshalterung (Bild 30). 3.
G030098 Bild 31 1. Schraube 4. Stahldichtung 2. Abdeckung 5. Batterien 3. Dichtung 6. Handfernbedienung Bild 32 1. Sicherung Empfänger 2. Nehmen Sie die leeren Batterien heraus und entsorgen sie vorschriftsmäßig. Ein Sicherungsblock ist im Kabelbaum des Empfängers integriert. Dieser befindet sich hinter dem Empfänger an der rechten Seite des Kontrollturms (Bild 33). 3. Legen Sie jede neue Batterie in das Batteriefach ein und achten Sie auf die richtige Polarität.
Entsorgung 3. Warten Sie den Luftfilter, siehe Warten des Luftfilters (Seite 21). Motoröl, Hydrauliköl und Batterien der Fernbedienung belasten die Umwelt. Entsorgen Sie diese gemäß den in Ihrem Gebiet gültigen Vorschriften. 4. Wechseln Sie das Getriebeöl, siehe Warten des Motoröls (Seite 22). 5. Prüfen Sie den Reifendruck, siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 14). 6. Bereiten Sie die Maschine bei Stilllegung länger als 30 Tage zur Einlagerung vor.
Fehlersuche und -behebung Prüfen der Fehlercodes Wenn die Diagnostiklampe einen Systemdefekt angibt (siehe Diagnostiklampe (Seite 12)), prüfen Sie die Fehlercodes um die Ursache des Maschinendefekts zu ermitteln. Aktivieren der Diagnostik-Betriebsart und Prüfen der Codes 1. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die AUS-Stellung, um den Strom abzuschalten. 2. Ziehen Sie die unverlierbare Kappe der zwei Diagnostik-Shuntstecker ab (Bild 34, A). 3. Stecken Sie die Diagnostik-Shuntstecker zusammen (Bild 34, B).
Code LED-Blinkmuster Verhalten Details Maschinenspezifische Defekte 11 Einmal Blinken, Pause, einmal Blinken, lange Pause, dann Wiederholung Kommunikationsverlust mit Basisgerät. Stecker nicht eingesteckt. Suchen Sie den losen oder abgeschlossenen Anschluss und schließen ihn an. Kabeldefekt, wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler. Basisgerät ist defekt, wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler.
Hinweise: 32
Hinweise: 33
Hinweise: 34
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Kolumbien Japan Tschechische Republik Slowakei Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentinien CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Die allgemeine Garantie von Toro für gewerbliche Produkte Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte Teile The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das kommerzielle Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.