Form No. 3438-219 Rev B Souffleur de débris Pro Force® N° de modèle 44552—N° de série 405800000 et suivants N° de modèle 44552TE—N° de série 405800000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. CI : 7693A-24J40MDME-Base, 7693A-24J40MATélécommande portable Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas créer d'interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, notamment les interférences qui peuvent perturber son fonctionnement.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 23 Entretien des bougies ....................................... 25 Nettoyage de la protection du moteur et du refroidisseur d'huile....................................... 25 Entretien du système d'alimentation .................... 26 Remplacement du filtre à carburant .................. 26 Entretien du réservoir de carburant ...................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2017. Consignes de sécurité générales Ce produit peut projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et assimiler le contenu de ce Manuel de l'utilisateur et du manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement avant d'utiliser la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-5105 115-5105 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – tous les utilisateurs doivent lire le Manuel de l'utilisateur et être formés avant d'utiliser la machine. 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Graisse Grafo 112X (réf. Toro 505-47) — Souffleur de débris Attelage Boulon (⅜ x 3 po) 1 1 2 2 1 2 2 1 1 1 4 6 Écrou à embase (⅜ po) Chape d'attelage Boulon (⅝ x 4½ po) Contre-écrou (⅝ po) Goupille d'attelage Chape Télécommande à main Piles AAA Petites vis 3 4 Utilisation Qté Branchement de la batterie.
Important: Vérifiez que le tube d'attelage DANGER est monté à la bonne longueur pour que le souffleur ne touche pas le véhicule tracteur dans les virages. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Remarque: Si les piles ne sont pas installées correctement, la machine ne sera pas endommagée, mais elle ne fonctionnera pas. Les marquages de polarité sont gravés sur le logement pour chaque borne. serrés à 203 N·m (150 pi-lb). Assurez-vous que le cadre du souffleur de débris est bien parallèle au sol. 3.
Vue d'ensemble du produit Commutateur d'allumage Arrêt du moteur Le commutateur d'allumage (Figure 8) sert à mettre le moteur en marche et à l'arrêter, et comprend trois positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Tournez la clé dans le sens horaire à la position DÉMARRAGE pour engager le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre. La clé revient automatiquement à la position CONTACT . Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation g029824 Figure 9 1. Témoin de diagnostic Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de Caractéristiques techniques • Spécifications radio Fréquence 2,4 GHz Puissance max.
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le • • il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. réservoir dans un local fermé. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Pendant l'utilisation Contrôle du niveau d'huile moteur Consignes de sécurité pendant l'utilisation Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 23). Consignes de sécurité générales Contrôle de la pression des pneus • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • Contrôlez la pression des pneus (Figure 11). La pression correcte des pneus est 0,965 bar (14 psi).
• • • – Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
machine. Les contrôleurs peuvent être détruits ou endommagés si vous ne les débranchez pas. Utilisez et rangez la machine en respectant les températures de fonctionnement et de stockage spécifiées. • actif qu'une fois que vous avez exécuté la séquence d'activation de démarrage du moteur (Figure 13) : • Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE. • Appuyez ensuite sur le bouton d'orientation à gauche. Démarrage du moteur • Appuyez ensuite sur le bouton d'orientation à droite.
commande de relais de démarrage après actionnement du bouton de ROTATION À DROITE est de 10 secondes. Après expiration de l'état d'activation de démarrage du moteur, vous devez de nouveau exécuter la séquence pour activer la commande de relais de démarrage avec le bouton de DÉMARRAGE. Vous ne pouvez exécuter cette séquence que 10 secondes après voir relâché le bouton de DÉMARRAGE.
g029818 Figure 15 1. Éclairage à LED 5. Rotation à droite 2. Rotation à gauche 6. Hausse du régime moteur 3. Baisse du régime moteur 7. Arrêt du moteur g314786 4. Démarrage du moteur Figure 16 Côté gauche montré, certaines pièces non représentées pour plus de clarté. Utilisation de l'indicateur de position de la goulotte 1. Repère rouge Lorsque le repère vert est visible dans la fenêtre de l'indicateur de rotation, la goulotte est à gauche.
Après l'utilisation • Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h Consignes de sécurité après l'utilisation • Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela Consignes de sécurité générales • Évitez les virages brusques pour prévenir les (55 mi/h). La vitesse de remorquage hors route ne doit pas dépasser 24 km/h (15 mi/h). pourrait provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les démarrages et arrêts progressifs en douceur améliorent le remorquage. retournements.
Entretien PRUDENCE Un mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. ATTENTION Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
• Si la machine nécessite une réparation importante la durabilité ou l'utilisation peut entraîner des blessures parfois mortelles. Une telle utilisation risque d'annuler la garantie produit offerte par The Toro® Company. ou si vous avez besoin de renseignements, adressez-vous à un distributeur Toro agréé.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le serrage du collier de montage de l'embout Retouchez les peintures endommagées. Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Contrôle Date Information Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Remplacement du filtre à air 1. Déposez l'élément filtrant du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 21). 2. Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. 2. Déposez le filtre à charbon actif et mettez-le au rebut (Figure 18). Remarque: Vérifiez l'extrémité étanche du filtre. Important: N'installez pas l'élément s'il est endommagé. 3. Posez l'élément filtrant neuf; voir Montage du filtre à air (page 22).
g000238 Figure 20 Contrôle du niveau d'huile moteur g018506 Figure 19 1. Filtre à charbon actif de conduit de purge Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Clapet antiretour 3. Déposez le filtre à charbon actif et mettez-le au rebut (Figure 19). 4. Posez un filtre neuf dans le flexible en dirigeant la flèche vers le clapet antiretour et fixez-le en place avec les colliers (Figure 19).
g002359 g002148 Figure 21 1. Jauge d'huile Figure 22 3. Plage de niveau d'huile 2. Tube de remplissage 1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile (non fourni 4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 21). 6. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 21). 5. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais sans la visser (Figure 21). 7.
4. 5. 6. 7. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur, tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le filtre de 2/3 de tour à 1 tour supplémentaire (Figure 23). Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu; voir Vidange de l'huile (page 24). Laissez tourner le moteur pendant environ 3 minutes puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile ne fuit pas.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant g002355 Figure 26 Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1. Protection du moteur 2. Refroidisseur d'huile Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir enlevé de la conduite de carburant. 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Laissez refroidir la machine. 3.
Entretien du réservoir de carburant Entretien du système électrique Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez le contrôleur et le câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager le circuit électrique. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels.
2. Retirez les piles déchargées et mettez-les au rebut en tenant compte de la réglementation locale en la matière. 3. Placez chaque pile neuve dans un des emplacements du logement en respectant la polarité. Remarque: Si les piles ne sont pas installées correctement, la machine ne sera pas endommagée, mais elle ne fonctionnera pas. 4. Si vous enlevez accidentellement le joint en caoutchouc et le joint en acier, remettez-les avec précaution dans la gorge de la télécommande à main. 5.
Entretien du système d'entraînement Entretien des courroies Contrôle des pneus Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Réglage de la courroie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Toutes les 50 heures Vérifiez fréquemment que les pneus sont gonflés à la pression correcte (2,41 bar [35 psi]). Les pneus s'useront prématurément s'ils ne sont pas gonflés à la pression correcte. Réglez la courroie si elle glisse quand vous changez l'orientation de l'embout.
Entretiens divers Contrôle de l'embout du souffleur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôle du collier de l'embout du souffleur Chaque jour, vérifiez le serrage du collier de l'embout du souffleur (Figure 34). Si l'embout est traîné sur des obstacles ou dans des creux, il risque de se détacher du collier. Serrez les fixations du collier à un couple de 5,1 à 5,7 N·m (45 à 50 po-lb). g017855 Figure 35 1.
Remisage 2. Tenez-vous près de l'unité de base, avec une vue claire et dégagée, en tenant la télécommande à la main. 3. Appuyez simultanément sur les boutons de ROTATION À DROITE et ROTATION À GAUCHE. La DEL clignote une fois par seconde. 4. Remisage de la machine Maintenez les boutons enfoncés jusqu'à ce que la DEL se mette à clignoter deux fois par seconde. 5. Relâchez les boutons. 6. Appuyez de manière prolongée sur le bouton de La DEL clignote deux fois par seconde. 1.
plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. 7. Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état; voir Contrôle des bougies (page 25). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la ou les bougie(s). Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 8. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Dépistage des défauts Contrôle des codes d'anomalie Si le témoin de diagnostic indique une anomalie de système, voir Témoin de diagnostic (page 10). Accès au mode diagnostic et contrôle des codes 1. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur. 2. Enlevez le bouchon captif sur les 2 prises shunt de diagnostic (Figure 37A). 3. Branchez ensemble les prises shunt de diagnostic (Figure 37B). g029822 Figure 37 4.
14 Un clignotement, une pause, 4 clignotements, une longue pause, puis répétition de la séquence La mise sous tension (ETR) est abandonnée pour cause de basse pression d'huile. La pression d'huile est trop basse; contrôlez l'huile. Si le problème persiste, le manocontact d'huile est peut-être endommagé. 15 Un clignotement, une pause, 5 clignotements, une longue pause, puis répétition de la séquence La mise sous tension (ETR) est abandonnée pour cause de basse tension.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.