Form No. 3446-760 Rev B Laubbläser Pro Force® Modellnr. 44552—Seriennr. 409000000 und höher Modellnr. 44552TE—Seriennr. 409000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Elektromagnetische Kompatibilität Inland: Dieses Gerät entspricht den FCC-Vorschriften Teil 15. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss eingehende Störungen akzeptieren, selbst wenn sie einen unerwünschten Betrieb verursachen.
Einführung Elektromagnetische Kompatibilitätszulassung für Korea (Aufkleber wird in einem separaten Kit geliefert) Der Laubbläser wird von einem Aufsitzrasenmäher gezogen und sollte nur von geschulten Lohnarbeitern in gewerblichen Anwendungen eingesetzt werden. Sein Hauptzweck ist, mit Windkraft unerwünschten Grünabfall schnell von großen Flächen auf gepflegten Grünflächen in Parkanlagen, auf Golf- und Sportplätzen sowie anderen öffentlichen Anlagen zu entfernen.
Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs......................................................... 15 Diagnoseleuchte............................................... 16 Anlassen des Motors ........................................ 17 Abstellen des Motors ........................................ 18 Verwenden der Fernbedienung ........................ 18 Betrieb des Motors ........................................... 19 Einstellen der Blasrohrrichtung .........................
Sicherheit Auswechseln der Fernbedienungsbatterien................................................................ 40 Störungscodes zur Fehlerbehebung .................... 42 Beheben von Störungscodes............................ 42 Aktivieren der Diagnostik-Betriebsart und Prüfen der Codes .......................................... 43 Zurücksetzen der Fehlercodes ......................... 43 Verlassen der Diagnostikbetriebsart ................. 43 Reinigung .................................................
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind für den Bediener gut sichtbar und befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal115-5106 115-5106 decal131-6766 131-6766 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern. 1. 7,5 A 3. Elektrozubehör (15 A) 2. 7,5 A 4. TEC-2403 (2 A) 3.
decal140-6767 140-6767 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern. 2. Warnung: Alle Bediener müssen vor der Verwendung der Maschine geschult werden. 5. Warnung: Halten Sie sich von sich drehenden Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab. 3. Warnung: Lassen Sie den Motor nur an, wenn die Maschine an der Zugmaschine angeschlossen ist, bauen Sie die Maschine an der Zugmaschine an, bevor Sie den Motor anlassen. 6.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 Menge Schmierfett Grafo 112X (Toro-Bestellnummer 505-47) — Laubbläser Anbauvorrichtung Schraube (⅜" x 3") Bundmutter (⅜") Lastösenbolzen für Anbauvorrichtung Schraube (⅝" x 4½") Sicherungsmutter (⅝") Anbauvorrichtungsstift Lastöse Handfernbedienung AAA-Batterien 1 1 2 2 1 2 2 1 1 1 4 Verwendung Anschließen der Batterie.
2. Verbinden Sie das Pluskabel (rot) mit dem Pluspol (+) des Akkus und ziehen Sie die T-Schraube und Mutter fest. 3. Verbinden Sie das Minuskabel (schwarz) mit dem Minuspol (-) des Akkus und ziehen Sie die T-Schraube und Mutter fest. 4. Bestreichen Sie die Akkupole mit Grafo 112X (Überzugsfett) (Toro Bestellnr. 505-47). 5. Schieben Sie den Isolator des Pluskabels über den Pluspol des Akkus. 6.
g341668 Bild 5 1. Schraube 3. Anbauvorrichtungsrohr 2. Lastösenbolzen für Anbauvorrichtung 4. Sicherungsmutter 4. g008175 Bild 6 1. Anbauvorrichtungsstift Heben oder senken Sie den Anbauvorrichtungsstift, um ihn mit der Kupplung der Zugmaschine waagerecht auszurichten. 3. Klappstecker 2. ZugmaschineAnbauvorrichtung Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass der Rahmen des Laubbläsers parallel zum Boden ist. 5.
g341771 g341770 Bild 7 1. Schraube 2. Hintere Abdeckung 5. AAA-Batterien 6. Verbindungsleinen-Stift 3. Dichtung 7. Verbindungsleinen-Ring 4. Stahldichtung 8. Vordere Abdeckung 2. Legen Sie die neuen Batterien unter Beachtung der unter Bild 8 gezeigten Polarität in das Batteriefach ein. g341769 Bild 8 Hinweis: Beachten Sie beim Einlegen der Batterien auf die auf dem Batteriefach eingeprägte Polaritätsmarkierung (Bild 8), um eine Beschädigung der Kontakte im Batteriefach zu vermeiden.
Produktübersicht • Drücken Sie die MOTORDREHZAHL VERRINGERN- Bedienelemente • Wenn Sie Sie die MOTORDREHZAHL ERHÖHEN-Taste Taste (Schildkröten-Symbol) die, um die Drehzahl des Motors zu verringern. und MOTORDREHZAHL VERRINGERN-Taste gleichzeitig betätigen, läuft der Motor im Leerlauf. Handfernbedienung Gasbedienungshebel LED-Leuchte Stellen Sie mithilfe des Gasbedienungshebels die Motordrehzahl ein (Bild 10).
g341833 Bild 11 1. Zündschlüssel 3. BETRIEB-/ANBAUGERÄTStellung 2. STOPP-Stellung 4. START -Stellung g342079 Bild 12 1. Diagnoseleuchte Diagnoseleuchte Technische Daten Die Diagnoseleuchte (Bild 12) befindet sich unterhalb des Betriebsstundenzählers. Technische Angaben zum Funk Die Diagnoseleuchte zeigt den Status des elektronischen Systems und den Kommunikationsstatus mit der Handfernbedienung an.
Betrieb • Füllen Sie Kraftstoff nicht in einem geschlossenen Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienposition. • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister Vor dem Einsatz • Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüt- Raum auf oder lassen ihn ab. nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten. tungen den Motor anzulassen.
Geben Sie die Menge des Kraftstoffstabilisators bzw. -konditionierers in den frischen Kraftstoff, wie vom Hersteller des Kraftstoffstabilisators vorgeschrieben. Durchführen täglicher Wartungsarbeiten Hinweis: Ein Kraftstoffstabilisator ist am effektivsten, Führen Sie vor dem täglichen Anlassen der Maschine die Schritte aus, die vor jeder Verwendung bzw. täglich fällig sind, die in Wartung (Seite 24) aufgeführt sind. wenn er frischem Kraftstoff beigemischt wird.
• Schauen Sie hinter sich und nach unten, um vor nicht die Einsatzmöglichkeiten der Maschine an Hanglagen überschreiten. dem Rückwärtsfahren sicherzustellen, dass der Weg frei ist. • Evaluieren Sie das Gelände, einschließlich einer • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich Ortsbegehung, um zu ermitteln, ob die Maschine sicher auf der Hanglage eingesetzt werden kann. Setzen Sie immer gesunden Menschenverstand ein, wenn Sie diese Ortsbegehung durchführen.
• Die Handfernbedienung hat einen niedrigen Batterieladestand. • Das Funksteuermodul ist nicht mit einer Handfernbedienung gekoppelt. Blinkcodes für aktive Störung Der Blinkcode für eine aktive Störung wird ausgeführt, wenn das TEC-Steuergerät eine aktive Störung erkennt. Der Blinkcode einer aktiven Störung wird angezeigt, wenn Sie den Zündschlüssel in die BETRIEB-Stellung drehen und die Diagnoseleuchte im folgenden Muster blinkt: • Die Leuchte leuchtet für 5 Sekunden.
Drücken Sie eine Taste, um die Fernbedienung zu aktivieren. g341942 Bild 15 1. Chokehebel 2. Gasbedienungshebel g029818 3. 4. Bild 16 Schieben Sie den Gasbedienungshebel (Bild 15) zwischen die Langsam- und Schnell-Stellung. 1. LED-Leuchte Drehen Sie den Zündschalter in die START -Stellung. 2. DÜSE LINKS DREHEN-Taste 3. MOTORDREHZAHL VERRINGERN-Taste 4. MOTORSTART -Taste Wichtig: Lassen Sie den Zündschlüssel nicht länger als 10 Sekunden ununterbrochen in der Start-Stellung.
Betrieb des Motors Hinweis: Wenn der Schlüssel längere Zeit in der BETRIEB-Stellung war, stellen Sie ihn in die AUS-Stellung, bevor Sie den Motor anlassen. Handfernbedienung verwenden 4. WARNUNG: Drehende Teile können schwere Körperverletzungen verursachen. Ausführen der Startfreigabesequenz • Halten Sie Hände, Füße, Haar und Kleidung von allen sich drehenden Teilen fern, um eine Verletzung zu vermeiden.
Anlassen des Motors MOTORDREHZAHL (Bild 19). ACHTUNG drücken Tipps zu den Bedingungen der Motorstartfreigabe Wenn Sie den Motor starten, wird die Maschine sofort in Gang gesetzt, wodurch Laub, Sand und Staub aufgewirbelt werden, die umstehende Personen verletzen können. • Halten Sie alle Unbeteiligten aus dem Arbeitsbereich fern. • Schalten Sie die Maschine aus, wenn unbeteiligte Personen den Arbeitsbereich betreten. 1.
Einstellen der Blasrohrrichtung Drehen Sie die Gebläsedüse nach links oder rechts, indem Sie die DÜSE LINKS DREHEN-Taste oder die DÜSE RECHTS DREHEN-Taste auf der Fernbedienung drücken (Bild 21). g314786 Bild 22 Einige Teile sind aus Gründen der Übersichtlichkeit ausgeblendet. g343715 Bild 21 1. DÜSE LINKS DREHEN-Taste 2. DÜSE RECHTS DREHEN-Taste 1. Roter Zeiger Transport der Maschine vom Einsatzort 3.
Nach dem Einsatz Verwenden der optionalen Scheinwerfer 1. Wenn der Motor nicht läuft, drehen Sie den Zündschlüssel auf die BETRIEB-/ANBAUGERÄTStellung. Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb 2. Um die Scheinwerfer EIN oder AUS zu schalten, drücken Sie die Tasten der Handfernbedienung (Bild 23) in der folgenden Reihenfolge: Allgemeine Sicherheit A. MOTORSTART -Taste B.
Befördern • Befestigen Sie immer die Sicherheitsketten der Maschine an der Zugmaschine. • Gehen Sie beim Laden und Abladen der • Schleppen Sie die Maschine höchstens mit Maschine auf einen/von einem Anhänger oder Pritschenwagen vorsichtig vor. 88 km/h. Die empfohlene Schleppgeschwindigkeit im Gelände sollte höchstens 24 km/h betragen. • Laden Sie die Maschine nur mit über die gesamte • Vermeiden Sie es, unvermittelt abzubremsen Breite gehenden Rampen auf Anhänger oder Pritschenwagen.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienposition. Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.com herunter und suchen Sie Ihre Maschine vom Link für die Bedienungsanleitungen auf der Homepage. Wartungssicherheit • Halten Sie alle Teile in gutem Betriebszustand und alle Befestigungen angezogen. Ersetzen Sie alle beschädigten oder fehlenden Aufkleber.
Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach acht Betriebsstunden Nach 10 Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Treibriemens. • Prüfen Sie den Anzug der Radmuttern. • • • • • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Reinigen Sie das Motorgitter und den Ölkühler Prüfen Sie den Reifendruck. Kontrollieren Sie die Gebläsedüsenklemme. Reinigen der Düsenführungen.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Reinigen Sie das Motorgitter und den Ölkühler Prüfen Sie den Einsatz im Luftfilter. Prüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie den Drehmoment der Blasrohrbefestigungsklemme. Reinigen der Düsenführungen. Achten Sie auf ein ungewöhnliches Motorgeräusch. Prüfen Sie die Dichtheit. Bessern Sie alle Lackschäden aus.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten • Klemmen Sie das Minuskabel vom Akku ab, bevor Sie Schweißarbeiten an der Maschine durchführen. • Schließen Sie das Minuskabel an den Akku an, nachdem Sie die Schweißarbeiten an der Maschine beendet haben. ACHTUNG Wenn Sie die Maschine nicht richtig warten, können Maschinensysteme frühzeitig ausfallen und ggf. Sie oder Unbeteiligte verletzen. Warten Sie die Maschine und halten sie in gutem Betriebszustand, wie in diesen Anweisungen angegeben.
Warten des Motors 3. Lösen Sie die Riegel, mit denen die Abdeckung des Luftfilters am Luftfiltergehäuse befestigt ist (Bild 24). Sicherheitshinweise zum Motor 4. Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung vom Luftfiltergehäuse ab und reinigen Sie die Innenseite der Abdeckung (Bild 24). • Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor 5. Schieben Sie den Luftfiltereinsatz vorsichtig aus dem Luftfiltergehäuse heraus. dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab.
4. Schieben Sie den Luftfiltereinsatz (Bild 25) vorsichtig aus dem Luftfiltergehäuse heraus. Motorölsorte Hinweis: Vermeiden Sie ein Anstoßen des Ölsorte: Waschaktives Öl (API-Klassifikation SJ oder hochwertiger). Filters am Luftfiltergehäuse, um die Menge des gelösten Staubs zu verringern. 5. Ölviskosität: Beachten Sie die nachfolgende Tabelle: Prüfen Sie den neuen Filter auf eventuelle Versandschäden. Hinweis: Prüfen Sie die Dichtfläche des Filters. Wichtig: Bauen Sie nie defekte Luftfilter ein.
7. Setzen Sie den Peilstab vollständig in das Peilstabrohr ein. Wechseln des Öls Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Wechseln Sie das Öl häufiger, wenn Sie in staubigen oder sandigen Bedingungen arbeiten. Fassungsvermögen des Kurbelgehäuses: 2,0 l – mit Filter 1. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn 5 Minuten lang laufen. g341990 Hinweis: Warmes Öl läuft besser ab. Bild 29 1. Öleinfülldeckel (Ventildeckel) 3. Nehmen Sie Sie den Ölpeilstab heraus und wischen das Ende ab (Bild 28). 4.
des Ventildeckels ein; siehe Motorölsorte (Seite 29). g341989 Bild 33 g341990 Bild 32 1. Öleinfülldeckel (Ventildeckel) 1. Öleinfülldeckel (Ventildeckel) 7. Prüfen Sie den Ölstand; siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 29). 3. Ölen Sie die Gummidichtung am Ersatzfilter leicht mit Frischöl ein (Bild 33). 8. Füllen Sie das zusätzliche Öl langsam ein, um den Ölstand bis zur oberen Markierung des Peilstabs zu bringen. 4. Montieren Sie den Ersatzölfilter am Filterstutzen.
Warten der Zündkerzen Zündkerzentyp: Champion® RC12YC, Champion® Platinum 3071 oder Äquivalent Abstand: 0,76 mm Prüfen der Zündkerzen Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden 1. Bereiten Sie die Maschine für die Wartung vor; siehe Vorbereiten der Maschine (Seite 27). 2. Reinigen Sie den Bereich um die Zündkerzen (Bild 35). g326888 Bild 36 1. Seitliche Elektrode 3. Isolierung 2. Mittlere Elektrode 4.
Warten der Kraftstoffanlage Warten des Aktivkohlefilters Austauschen des AktivkohleLuftfilters Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden 1. Bereiten Sie die Maschine für die Wartung vor; siehe Vorbereiten der Maschine (Seite 27). 2. Entfernen und werfen Sie den AktivkohleLuftfilter weg (Bild 38). g018506 Bild 39 1. Aktivkohlefilter der Entleerungsleitung 2. Sperrventil 3. Entfernen und werfen Sie den Aktivkohlefilter weg (Bild 39). 4.
Kraftstoffleitung weg vom Kraftstofffilter (Bild 40). 4. Schließen Sie die Kraftstoffleitung vom Kraftstofffilter ab (Bild 40). Hinweis: Lassen Sie den Kraftstoff in einen Kraftstoffkanister oder eine Auffangwanne ablaufen (Bild 40). Hinweis: Jetzt ist der beste Zeitpunkt für das Einsetzen eines neuen Kraftstofffilters, weil der Kraftstofftank leer ist. 5. g342101 Bild 40 1. Kraftstofffilter 2. Schlauchklemme 3. Kraftstoffschlauch 4. Nehmen Sie den Filter von den Kraftstoffleitungen ab. 5.
Warten der elektrischen Anlage Wichtig: Klemmen Sie vor Schweißarbeiten an der Maschine das Steuergerät und das negative Batteriekabel vom Batteriepol ab, um einer Beschädigung der elektrischen Anlage vorzubeugen. 4. Setzen Sie eine neue Sicherung (30 A) in den Sicherungshalter ein. 5. Verbinden Sie die Leitungssicherung wieder (Bild 41). Auswechseln der Maschinensicherungen 1.
Warten des Antriebssystems Ein Sicherungskasten ist Bestandteil des Maschinenkabelbaums. Dieser befindet sich hinter dem Empfänger an der rechten Seite des Steuerturms (Bild 42). Prüfen des Reifenluftdrucks Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Prüfen Sie den Reifendruck (Bild 44). Der richtige Reifendruck ist 0,97 bar.
und Geschwindigkeitswerte. Ersatzreifen sollten dieselben oder bessere Werte haben. Warten der Riemen Bild 45 ist ein Beispiel für eine Reifenabnutzung, die durch einen zu niedrigen Druck verursacht wurde. Einstellen der Spannung des Düsensteuerungsriemens Wartungsintervall: Nach acht Betriebsstunden Alle 50 Betriebsstunden Wenn der Düsensteuerungsriemen beim Wechsel der Gebläsedüsenrichtung durchrutscht, stellen Sie die Riemenspannung ein. g010294 Bild 45 1.
3. Führen Sie den Einsatz eines Drehmomentschlüssels in die Riemenscheibenbefestigungshalterung ein, wie in Bild 47 dargestellt. 4. Drehen Sie die Riemenscheibenbefestigungshalterung von der Gebläsedüse (Bild 47) weg, bis der Drehmomentschlüssel einen Wert von 22,6-26,0 N∙m anzeigt. 5. Wartung des Laubbläsers Kontrollieren der Gebläsedüsenklemme Ziehen Sie unter Beibehaltung der Riemenspannung die die beiden Bundkopfschrauben und die beiden Sicherungsbundmuttern fest.
Wartung der Handfernbedienung nicht frei drehen, was zu Schäden am Motor führen kann. Handfernbedienung und das Funksteuermodul Die Handfernbedienung muss sich mit dem Funksteuermodul verbinden, bevor Sie das Fernsteuersystem verwenden können. Die Handfernbedienung ist werkseitig mit dem Funksteuermodul verbunden. Wenn Sie die Kommunikation zwischen der Handfernbedienung und dem Funksteuermodul wiederherstellen müssen (z. B.
9. Lassen Sie die DÜSE LINKS DREHEN-Taste los (Bild 51), und drehen Sie den Zündschlüssel in die STOPP-Stellung. Hinweis: Das Fernsteuersystem ist mit der zugehörigen Handfernbedienung gekoppelt. Auswechseln der Fernbedienungsbatterien Batterieangaben: AAA (1,5 V) Menge: 4 1. g343880 Bild 50 4. Drücken und halten Sie gleichzeitig die Tasten DÜSE LINKS DREHEN und DÜSE RECHTS DREHEN (Bild 51).
Hinweis: Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polaritätsmarkierung (Bild 53), die auf dem Batteriefach eingeprägt ist, um eine Beschädigung der Kontakte im Batteriefach zu vermeiden. Sie beschädigen das Gerät nicht, wenn Sie die Batterien in der Handfernbedienung falsch einlegen, aber die Handfernbedienung funktioniert dann nicht. g341771 g341769 Bild 53 1. Pluspol der Batterie 4.
Störungscodes zur Fehlerbehebung Beheben von Störungscodes Wenn die Diagnoseleuchte einen Systemfehler anzeigt, gehen Sie wie folgt vor: • Aktivieren der Diagnostik-Betriebsart und Prüfen der Codes (Seite 43) • Zurücksetzen der Fehlercodes (Seite 43) • Verlassen der Diagnostikbetriebsart (Seite 43) Störungscode-Tabelle Störungscode Blinkmuster der Diagnoseleuchte Störungsbeschreibung Störungsursachen 11 Einmal blinken – Pause – einmal blinken – lange Pause – dann wiederholt sich das Muster Das
Aktivieren der Diagnostik-Betriebsart und Prüfen der Codes 2. 1. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die Stellung „ANHALTEN “. 2. Entfernen Sie die Verschlusskappe vom einpoligen Stecker und der einpoligen Buchse (Bild 54A). 3. Ziehen Sie den einpoligen Stecker von der einpoligen Buchse ab (Bild 54B). Ziehen Sie den einpoligen Stecker von der Einzelsteckdose ab (Bild 55). g342081 Bild 55 3. Stecken Sie den einpoligen Stecker in die einpolige Buchse ein (Bild 55B).
Reinigung Reinigen der Maschine Wichtig: Verwenden Sie zur Reinigung der Maschine kein Brack- oder wiederaufbereitetes Wasser. Wichtig: Waschen Sie die Maschine nicht mit einem Hochdruckreiniger. • Reinigen Sie die Maschine mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser. • Vermeiden Sie den Einsatz von zu viel Wasser, g342082 insbesondere in der Nähe der Bedienkonsole. Bild 57 3. Entsorgen von Abfällen Stecken Sie den einpoligen Stecker und die einpolige Buchse in die Verschlusskappe (Bild 57).
Einlagerung dem Tank ablaufen; siehe Warten des Kraftstofftanks (Seite 34). Sicherheit bei der Einlagerung Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ab (sofern vorhanden) und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: WARNUNG: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Die Garantie von Toro Beschränkte Garantie über zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden Bedingungen und abgedeckte Produkte Teile The Toro Company gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro („Produkt“) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).