Form No. 3438-224 Rev B Soplador de residuos Pro Force® Nº de modelo 44553—Nº de serie 405700000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (Sección 4442 o 4443 del California Public Resource Code).
Introducción Importante: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la placa del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto. El soplador de residuos es remolcado por una máquina con conductor que está diseñada para ser usada por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales.
Contenido Cambio del filtro de combustible ....................... 28 Mantenimiento del depósito de combustible................................................... 29 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 29 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 29 Sustitución de las baterías del control remoto........................................................... 29 Cambio de los fusibles...................................... 30 Mantenimiento del sistema de transmisión ...........
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada de conformidad con la norma ANSI B71.4-2017. Seguridad general Este producto es capaz de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador y el Manual del operador de la unidad de tracción antes de utilizar esta máquina.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal115-5105 115-5105 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia — todos los operadores deben leer el Manual del operador y recibir formación antes de utilizar la máquina. 3.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Grasa Grafo 112X (Pieza Toro Nº 505-47) — Conecte la batería. 2 Conjunto de la máquina Barra de tracción Perno (⅜" x 3") Tuerca con arandela prensada (⅜") 1 1 2 2 Monte el enganche en la máquina. 3 No se necesitan piezas – Acople la máquina al vehículo de remolque. 4 Control remoto de mano Baterías AAA Tornillos pequeños 1 4 6 Monte el control remoto de mano.
PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es letal si se ingiere y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel. 2. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+). 3. Conecte el cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la batería. 1.
3 4 Acoplamiento de la máquina al vehículo de remolque Montaje del control remoto de mano Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas Procedimiento Este remolque utiliza un acoplamiento que requiere una bola de enganche de 5 cm (2"). 1. Eleve el remolque a una altura adecuada para su enganche. 2. Levante la palanca de acoplamiento de la lengüeta y baje el enganche sobre la bola (Figura 6). 1 Control remoto de mano 4 Baterías AAA 6 Tornillos pequeños Procedimiento 1.
3. Asegúrese de que la junta de acero y la junta de goma están asentadas en la ranura del control remoto, y coloque la tapa trasera (Figura 7). 4. Sujete la cubierta con 6 tornillos (Figura 7) y apriételos a 1.5–1.7 N·m (13–15 pulgadas-libra). El producto Controles Parada del motor Pulse el botón PARAR (Figura 8). MOTOR para apagar el motor g029818 Figura 8 1. Luz LED 2. Girar a la izquierda 3. Reducir la velocidad del motor 4. Motor-arranque 5. Girar a la derecha 6.
en sentido horario a la posición de ARRANQUE para engranar el motor de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque. La llave se desplaza automáticamente a la posición de MARCHA. Para parar el motor, gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj a la posición de DESCONECTADO . Control del estárter Para arrancar un motor frío, tire del control del estárter (Figura 9) a la posición de ACTIVADO . g029824 Figura 10 1.
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No guarde la máquina o un recipiente de cerrado. combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Acoplamiento del remolque Cómo añadir combustible • Capacidad del depósito de combustible: Este remolque utiliza un acoplamiento que requiere una bola de enganche de 5 cm (2"). 1. Eleve el remolque a una altura adecuada para su enganche. 2. Levante la palanca de acoplamiento de la lengüeta y baje el enganche sobre la bola (Figura 11). 18.9 litros (5 galones US).
g001055 g020714 Figura 13 Figura 12 1. Depósito de combustible 3. Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel alcance de 6 mm a 13 mm (¼" a ½") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. Nota: Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible. No llene totalmente los depósitos de combustible. 4. Instale el tapón del depósito de combustible firmemente. 5.
Durante el funcionamiento • Si la máquina vibra anormalmente, detenga la Seguridad durante el uso • Seguridad en general • El propietario/operador puede prevenir y es • • • • • • • • • • • • • • responsable de cualquier accidente que pudiera provocar lesiones personales o daños materiales. Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva.
Cómo arrancar el motor obstáculos de agua u otros obstáculos. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca una zona de seguridad entre la máquina y cualquier obstáculo. ADVERTENCIA Las piezas que giran pueden causar graves lesiones personales. • Para prevenir lesiones, mantenga alejadas las manos, los pies, el pelo y la ropa de cualquier pieza en movimiento de la máquina.
Nota: Si la secuencia se aborta o si se desactiva la condición Habilitar Arranque del Motor, los botones GIRAR DERECHA y GIRAR IZQUIERDA recuperan su función normal de control del motor de la tobera. • Pulse el botón Girar izquierda. • Luego pulse el botón Girar derecha. • Pulse y mantenga pulsado el botón ARRANQUE hasta que el motor arranque. Importante: No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 10 segundos entre intentos.
g029818 g029818 Figura 16 1. Luz LED 2. Girar a la izquierda 3. Reducir la velocidad del motor 4. Motor-arranque Figura 17 1. Luz LED 2. Girar a la izquierda 5. Girar a la derecha 6. Aumentar la velocidad del motor 7. Parada del motor 3. Reducir la velocidad del motor 4. Motor-arranque Los controladores RF2CAN y TEC2403 vuelven al Modo de Ahorro de Energía si la unidad base permanece inactiva durante más de 2.5 horas sin recibir comunicación del control remoto.
Después del funcionamiento Seguridad tras el uso Seguridad en general • Aparque la máquina en una superficie firme y • • g314786 • Figura 18 Lado izquierdo ilustrado: algunas piezas no están ilustradas para mayor claridad. 1. Pestaña roja del indicador 3. Pestaña verde del indicador (se ve en la mirilla del indicador cuando el conducto está colocado hacia el lado izquierdo) • • 2.
• Evite las paradas y los arranques repentinos. Pueden causar patinajes o el 'efecto tijera'. Los arranques y paradas suaves y graduales mejorarán el remolque. • Evite los giros bruscos para no volcar. • Calce las ruedas durante el estacionamiento para evitar que se desplace. Acarreo de la máquina • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.
Mantenimiento CUIDADO Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y realice correctamente todo el mantenimiento, según lo indicado en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
rendimiento, su durabilidad o su uso podría dar lugar a lesiones o a la muerte. Dicho uso podría invalidar la garantía de The Toro® Company. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa. Después de las primeras 10 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun Mar Jue Miér Vie Sáb Dom Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie las aletas de refrigeración del motor. Inspeccione el pre-limpiador del filtro de aire. Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor. Compruebe que no hay fugas de fluidos. Compruebe la presión de los neumáticos.
Importante: No utilice el elemento si está dañado. Nota: No se recomienda limpiar el elemento usado del filtro de aire debido a la posibilidad de causar daños en el medio filtrante. 1. Limpie el orificio de expulsión de suciedad situado en la tapa del filtro de aire. 2. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta, limpie el hueco y cambie la válvula de salida. 3. Instale el elemento del filtro de aire en la carcasa del filtro de aire (Figura 19). g002097 Figura 19 1. Cierre 2.
g018506 g029820 Figura 21 Figura 20 1. Cartucho de carbón 3. 1. Filtro del tubo de purga del 2. Válvula de retención cartucho de carbón 2. Filtro de aire del cartucho de carbón 3. 4. Instale el filtro de aire nuevo y las mangueras que se retiraron anteriormente. Cambio del filtro del tubo de purga del cartucho de carbón Mantenimiento del aceite de motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Inspeccione el filtro del tubo de purga periódicamente en busca de suciedad.
Comprobación del nivel de aceite del motor 1. Nota: Cuando el motor está en marcha, Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente calienta el aceite, facilitando su vaciado. Nota: Compruebe el aceite del motor antes de arrancar el motor al principio de la jornada. Si el motor ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel.
2. Retire el filtro usado y limpie con un trapo la superficie de contacto de la junta (Figura 25). correctamente. Si el aislante tiene un recubrimiento negro, significa que el limpiador de aire está sucio. g001056 Figura 25 1. Filtro de aceite 3. Adaptador g001470 Figura 26 2. Junta 3. 4. 5. 6. 7. 1. Aislante del electrodo central Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de goma del filtro nuevo (Figura 25).
Mantenimiento del sistema de combustible Instalación de las bujías 1. Instale las bujías y la arandela de metal. Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta; consulte Inspección de las bujías (página 27). 2. Apriete las bujías a 24–30 N∙m (18–22 pieslibra). Cambio del filtro de combustible 3. Conecte los cables de las bujías a las bujías (Figura 27). Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible.
Mantenimiento del depósito Mantenimiento del de combustible sistema eléctrico Importante: Antes de efectuar soldaduras en la PELIGRO máquina, desconecte el controlador y el cable negativo de la batería para evitar daños al sistema eléctrico. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
2. Retire las pilas gastadas y elimínelas según lo dispuesto en la normativa local. 3. Inserte cada pila nueva en su alojamiento. Observe la polaridad correcta. Nota: Si las baterías se instalan de forma incorrecta, la máquina no resultará dañada, pero no funcionará. 4. Si la junta de goma y la junta de acero se retiraron accidentalmente, colóquelos con cuidado en la ranura del control remoto. 5.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de las correas Inspección de los neumáticos Ajuste de la correa Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cada 50 horas Compruebe la presión de los neumáticos con frecuencia para asegurarse de que están bien inflados (2.41 bar (35 psi)). Si no están inflados a la presión correcta, se desgastarán de manera prematura.
Mantenimiento misceláneo Comprobación de la tobera del soplador Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Comprobación de la abrazadera de la tobera del soplador g017855 Figura 37 Compruebe la abrazadera de la tobera del soplador (Figura 36) cada día para asegurarse de que está bien apretada. Si la tobera del soplador es arrastrada por encima de obstáculos o zonas bajas del terreno, podría sufrir golpes y soltarse de la abrazadera. Apriete las fijaciones de las abrazaderas a 5.
Almacenamiento 3. Mantenga pulsados simultáneamente los botones GIRAR DERECHA y GIRAR IZQUIERDA. El LED parpadeará una vez por segundo. 4. Siga presionando los dos botones hasta que el LED empiece a parpadear aproximadamente dos veces por segundo. 5. Suelte los botones. 1. 6. Mantenga pulsado el botón GIRAR IZQUIERDA. El LED parpadeará aproximadamente dos veces por segundo. Complete el procedimiento indicado al principio de Seguridad durante el mantenimiento (página 21). 2.
F. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde combustible que contenga estabilizador/acondicionador durante más tiempo que el recomendado por el fabricante del estabilizador de combustible. 7. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de las bujías (página 27). Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el orificio de la bujía.
Solución de problemas Entre en el modo diagnóstico y compruebe los códigos 1. Gire la llave a la posición de DESCONECTADO para cortar la corriente. 2. Retire el tapón de los 2 conectores de derivación diagnósticos (Figura 39, A). 3. Conecte entre sí los conectores de derivación diagnósticos (Figura 39, B). g029822 Figura 39 4. Gire la llave a la posición de MARCHA para conectar la corriente. 5.
Código Destellos del indicador LED Comportamiento Detalles Fallos específicos de la máquina 11 Un destello, pausa, un destello, pausa larga, repetición Se perdió la comunicación con la BASE. El conector no está enchufado; localice el conector del arnés que está suelto o desconectado, y conéctelo. Hay algún fallo en el cableado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro. La BASE no funciona; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro.
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).